From eec165db6d464f1876ae6081db732db4fd9030ca Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=A9rome=20Perrin?= <jerome@nexedi.com>
Date: Thu, 23 Oct 2008 14:34:36 +0000
Subject: [PATCH] translation for content

git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@24301 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de
---
 .../fr/erp5_content/translation.po            | 938 +++++++++++++++++-
 1 file changed, 904 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_content/translation.po b/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_content/translation.po
index 11a0e46cb2..ff6a721d34 100644
--- a/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_content/translation.po
+++ b/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_content/translation.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: \n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-04 05:03+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-04 05:03+EST\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
@@ -8,41 +9,68 @@ msgstr "Project-Id-Version: \n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid "Asset"
-msgstr "Actif"
+msgid "Accounting"
+msgstr "Comptabilit茅"
 
-msgid "Income"
-msgstr "Produits"
+msgid "Accounting & Finance"
+msgstr "Comptabilit茅 & finance"
 
-msgid "Expense"
-msgstr "Charges"
+msgid "Accounting & Finance Manager"
+msgstr "Chef comptable et financier"
 
-msgid "Liability"
-msgstr "Passif"
+msgid "Accounting Agent"
+msgstr "Comptable"
 
-msgid "Receivable"
-msgstr "Cr茅ances"
+msgid "Accounting Manager"
+msgstr "Chef comptable"
 
-msgid "Equity"
-msgstr "Capital"
+msgid "Activities of membership organizations"
+msgstr "H茅bergement m茅dico-social et social"
 
-msgid "Refundable VAT"
-msgstr "TVA d茅ductible"
+msgid "Activities of private households"
+msgstr "Activit茅s des m茅nages en tant qu'employeurs ; activit茅s indiff茅renci茅es des m茅nages en tant que producteurs de biens et services pour usage propre"
 
-msgid "Collected VAT"
-msgstr "TVA collect茅e"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banque"
+msgid "Afghan"
+msgstr "Afghan"
 
-msgid "Payable"
-msgstr "Dettes"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Tr茅sorerie"
+msgid "Agent"
+msgstr "Employ茅"
 
-msgid "Tax Category"
-msgstr "Cat茅gorie de Taxe"
+msgid "Agriculture & Hunting"
+msgstr "Culture et production animale, chasse et services annexes"
+
+msgid "Agriculture & forestry"
+msgstr "Agriculture, sylviculture et p锚che"
+
+msgid "Agriculture & hunting"
+msgstr "Culture et production animale, chasse et services annexes"
+
+msgid "Air transport"
+msgstr "Transports a茅riens"
+
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanie"
+
+msgid "Apparel and Luggage and Personal Care Products"
+msgstr "Habillement, bagages et produits d'hygi猫ne personnelle"
+
+msgid "Area"
+msgstr "Surface"
+
+msgid "Asset"
+msgstr "Actif"
+
+msgid "Auxiliary activities"
+msgstr "Activit茅s auxiliaires de services financiers et d'assurance"
+
+msgid "Bank"
+msgstr "Banque"
 
 msgid "Base Application"
 msgstr "Appliqu茅 sur"
@@ -50,18 +78,483 @@ msgstr "Appliqu茅 sur"
 msgid "Base Contribution"
 msgstr "Contribue 脿"
 
-msgid "Salary Range"
-msgstr "Tranches"
-
 msgid "Base Salary"
 msgstr "Salaire de base"
 
+msgid "Basic Metal"
+msgstr "M茅tallurgie"
+
+msgid "Building and Construction Machinery and Accessories"
+msgstr "Engins et accessoires de chantier et de construction"
+
+msgid "Building and Construction and Maintenance Services"
+msgstr "Services de construction et d'entretien de b芒timent"
+
+msgid "By Air"
+msgstr "A茅rien"
+
+msgid "By Mail"
+msgstr "Courrier"
+
+msgid "By Road"
+msgstr "Routier"
+
+msgid "By Sea"
+msgstr "Maritime"
+
+msgid "Campaigns"
+msgstr "Campagnes"
+
+msgid "Carriage Paid To"
+msgstr "Carriage Paid To (CPT)"
+
+msgid "Carriage and Insurance Paid to"
+msgstr "Carriage and Insurance Paid to (CIP)"
+
+msgid "Cash"
+msgstr "Tr茅sorerie"
+
+msgid "Chemical products"
+msgstr "Industrie chimique"
+
+msgid "Chemicals including Bio Chemicals and Gas Materials"
+msgstr "Produits chimiques, biochimiques et gazeux"
+
+msgid "Cheque"
+msgstr "Ch猫que"
+
+msgid "Cleaning Equipment and Supplies"
+msgstr "Mat茅riel et fournitures de nettoyage"
+
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+msgid "Coal & lignite"
+msgstr "Extraction de houille et de lignite"
+
+msgid "Cohabitating"
+msgstr "Concubinage"
+
+msgid "Coke, refined petroleum & nuclear fuel"
+msgstr "Cok茅faction et raffinage"
+
+msgid "Collaborative"
+msgstr "Collaboratif"
+
+msgid "Collected VAT"
+msgstr "TVA collect茅e"
+
+msgid "Collection, purification & distribution of water"
+msgstr "Captage, traitement et distribution d'eau"
+
+msgid "Commercial and Military and Private Vehicles and their Accessories"
+msgstr "V茅hicules commerciaux, militaires et priv茅s, accessoires et composants"
+
+msgid "Company"
+msgstr "Entreprise"
+
+msgid "Company Agent"
+msgstr "Employ茅"
+
+msgid "Company Executive"
+msgstr "Cadre"
+
+msgid "Company Manager"
+msgstr "Directeur"
+
+msgid "Computer & related activities"
+msgstr "Programmation, conseil et autres activit茅s informatiques"
+
+msgid "Conference"
+msgstr "Conference"
+
+msgid "Construction"
+msgstr "Construction"
+
+msgid "Consumers' cooperative"
+msgstr "Coop茅rative"
+
+msgid "Cost and Freight"
+msgstr "Cost and Freight (CFR)"
+
+msgid "Cost, Insurance and Freight"
+msgstr "Cost, Insurance and Freight (CIF)"
+
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Carte de cr茅dit"
+
+msgid "Cubic Meter"
+msgstr "M猫tre cube"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Douane"
+
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
 msgid "Deductible Tax"
 msgstr "Cotisation d茅ductible"
 
+msgid "Defense and Law Enforcement and Security and Safety Equipment"
+msgstr "脡quipements et fournitures pour la d茅fense, l'application de la loi, la s茅curit茅 et la protection"
+
+msgid "Delivered At Frontier"
+msgstr "Delivered At Frontier (DAF)"
+
+msgid "Delivered Duty Paid"
+msgstr "Delivered Duty Paid (DDP)"
+
+msgid "Delivered Duty Unpaid"
+msgstr "Delivered Duty Unpaid (DDU)"
+
+msgid "Delivered Ex Quay"
+msgstr "Delivered Ex Quay (DEQ)"
+
+msgid "Delivered Ex Ship"
+msgstr "Delivered Ex Ship (DES)"
+
+msgid "Design"
+msgstr "Design"
+
+msgid "Developer"
+msgstr "Developpeur"
+
+msgid "Developer for a Project"
+msgstr "Developpeur pour un projet"
+
+msgid "Distribution and Conditioning Systems and Equipment and Components"
+msgstr "脡quipements, composants et syst猫mes de conditionnement et de distribution de fluides"
+
+msgid "Divorced"
+msgstr "Divorc茅(e)"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+msgid "Domestic Appliances and Supplies and Consumer Electronic Products"
+msgstr "Mobilier, 茅quipements domestiques, appareils m茅nager et 茅lectronique grand public"
+
+msgid "Drugs and Pharmaceutical Products"
+msgstr "M茅dicaments et produits pharmaceutiques"
+
+msgid "Editorial and Design and Graphic and Fine Art Services"
+msgstr "Services 茅ditorial, de conception, de dessin, graphique et beaux arts"
+
+msgid "Education"
+msgstr "Enseignement"
+
+msgid "Education and Training Services"
+msgstr "Services d'enseignement et de formation"
+
+msgid "Electrical Systems and Lighting and Components and Accessories"
+msgstr "Installations, 茅clairages, composants, accessoires 茅lectriques"
+
+msgid "Electrical machinery & apparatus"
+msgstr "Fabrication d'茅quipements 茅lectriques"
+
+msgid "Electricity, gas & water"
+msgstr "Production et distribution d'茅lectricit茅, de gaz, de vapeur et d'air conditionn茅"
+
+msgid "Electricity, gas, steam & hot water supply"
+msgstr "Production et distribution d'茅lectricit茅, de gaz, de vapeur et d'air conditionn茅"
+
+msgid "Electronic Components and Supplies"
+msgstr "Composants et fournitures 茅lectroniques"
+
+msgid "Employee Share"
+msgstr "Part Salariale"
+
+msgid "Employer Share"
+msgstr "Part Employeur"
+
+msgid "Engineering and Research and Technology Based Services"
+msgstr "Services d'ing茅nierie et de recherche et services technologiques"
+
+msgid "Environmental Services"
+msgstr "Services de l'environnement"
+
+msgid "Equity"
+msgstr "Capital"
+
+msgid "Ex Works"
+msgstr "Ex Works (EXW)"
+
+msgid "Executive"
+msgstr "Cadre"
+
+msgid "Expense"
+msgstr "Charges"
+
+msgid "Extraterritorial organizations & bodies"
+msgstr "Activit茅s extra-territoriales"
+
+msgid "Fabricated metal products except machinery"
+msgstr "Fabrication de produits m茅talliques, 脿 l'exception des machines et des 茅quipements"
+
+msgid "Farming and Fishing and Forestry and Wildlife Contracting Services"
+msgstr "Services professionnels pour l'agriculture, la p锚che, la sylviculture et la faune sauvage"
+
+msgid "Farming and Fishing and Forestry and Wildlife Machinery and Accessories"
+msgstr "Machines et accessoires pour l'agriculture, la p锚che, et l'exploitation foresti猫re"
+
+msgid "Female"
+msgstr "Femme"
+
+msgid "Financial Reports"
+msgstr "Rapports financiers"
+
+msgid "Financial and Insurance Services"
+msgstr "Services Financiers et d'Assurance"
+
+msgid "Financial intermediation"
+msgstr "Activit茅s financi猫res et d'assurance"
+
+msgid "Financial intermediation except insurance"
+msgstr "Activit茅s des services financiers, hors assurance et caisses de retraite"
+
+msgid "Fishing & aquaculture"
+msgstr "P锚che et aquaculture"
+
+msgid "Food Beverage and Tobacco Products"
+msgstr "Aliments, boissons et tabacs"
+
+msgid "Food products & beverages"
+msgstr "Industries alimentaires"
+
+msgid "Foreign Languages"
+msgstr "Langues vivantes"
+
+msgid "Forestry"
+msgstr "Sylviculture et exploitation foresti猫re"
+
+msgid "Free Alongside Ship"
+msgstr "Free Alongside Ship (FAS)"
+
+msgid "Free Carrier"
+msgstr "Free Carrier (FCA)"
+
+msgid "Free On Board"
+msgstr "Free On Board (FOB)"
+
+msgid "Fuels and Fuel Additives and Lubricants and Anti corrosive Materials"
+msgstr "Combustibles, additifs de combustibles, lubrifiant et mat茅riel anti-corrosif"
+
+msgid "Furniture"
+msgstr "Fabrication de meubles"
+
+msgid "Furniture and Furnishings"
+msgstr "Meubles et ameublements"
+
+msgid "Goods-producing activities for own use"
+msgstr "Activit茅s indiff茅renci茅es des m茅nages en tant que producteurs de biens pour usage proprepour usage propre"
+
+msgid "Gross Salary"
+msgstr "Salaire Brut"
+
+msgid "HQ"
+msgstr "Direction"
+
+msgid "Headquarters"
+msgstr "Direction"
+
+msgid "Headquarters Agent"
+msgstr "Employ茅 de direction"
+
+msgid "Headquarters Executive"
+msgstr "Cadre de direction"
+
+msgid "Headquarters Manager"
+msgstr "Chef de direction"
+
+msgid "Health & social work"
+msgstr "Sant茅 humaine et action sociale"
+
+msgid "Healthcare Services"
+msgstr "Services M茅dicaux"
+
+msgid "Hotels & restaurants"
+msgstr "H茅bergement et restauration"
+
+msgid "Hour"
+msgstr "Heure"
+
+msgid "Human Resources"
+msgstr "Ressources humaines"
+
+msgid "Human Resources Agent"
+msgstr "Employ茅 des ressources humaines"
+
+msgid "Human Resources Manager"
+msgstr "Directeur des ressources humaines"
+
+msgid "Human resources"
+msgstr "Ressources humaines"
+
+msgid "Income"
+msgstr "Produits"
+
+msgid "Industrial Cleaning Services"
+msgstr "Services de nettoyage industriel"
+
+msgid "Industrial Production and Manufacturing Services"
+msgstr "Services de production et fabrication industrielles"
+
+msgid "Information Systems"
+msgstr "Syst猫mes d'information"
+
+msgid "Information Systems Manager"
+msgstr "Directeur des syst猫mes d'information"
+
+msgid "Information Technology"
+msgstr "Technologie de l'information"
+
+msgid "Information Technology Broadcasting and Telecommunications"
+msgstr "Composants, fournitures et 茅quipements informatiques et de communication"
+
+msgid "Insurance & pension funding"
+msgstr "Assurance"
+
+msgid "Internal"
+msgstr "Interne"
+
+msgid "Invoice"
+msgstr "Facture"
+
+msgid "Kilogram"
+msgstr "Kilogramme"
+
+msgid "Laboratory and Measuring and Observing and Testing Equipment"
+msgstr "脡quipements de laboratoire, de mesure, d'observation et de test"
+
+msgid "Land Transport"
+msgstr "Transports terrestres et transport par conduites"
+
+msgid "Land transport"
+msgstr "Transports terrestres et transport par conduites"
+
+msgid "Legal"
+msgstr "Droit"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
+
+msgid "Liability"
+msgstr "Passif"
+
+msgid "Limited company (Ltd.)"
+msgstr "Soci茅t茅 anonyme (SA)"
+
+msgid "Limited liability company (LLC)"
+msgstr "Soci茅t茅 脿 responsabilit茅 limit茅e (SARL)"
+
+msgid "Limited liability partnership (LLP)"
+msgstr "Soci茅t茅 civile profesionnelle (SCP)"
+
+msgid "Limited partnership (LP)"
+msgstr "Fonds communs de placement 脿 risques (FCPR)"
+
+msgid "Litre"
+msgstr "Litre"
+
+msgid "Live Plant and Animal Material, Accessories and Supplies"
+msgstr "Fournitures, accessoires et mat茅riel pour plantes"
+
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Priorit茅 basse"
+
+msgid "Machinery & equipment"
+msgstr "Fabrication de machines et 茅quipements n.c.a."
+
+msgid "Main site"
+msgstr "Site principal"
+
+msgid "Male"
+msgstr "Homme"
+
+msgid "Management"
+msgstr "Direction"
+
+msgid "Management and Business Professionals and Administrative Services"
+msgstr "Services administratifs, commerciaux et professionnels et services de gestion"
+
+msgid "Manufacturing"
+msgstr "Industrie manufacturi猫re"
+
+msgid "Manufacturing Components and Supplies"
+msgstr "Composants et fournitures pour la fabrication"
+
+msgid "Market Survey"
+msgstr "Etude de march茅"
+
+msgid "Marketing"
+msgstr "Marketing"
+
+msgid "Marketing Agent"
+msgstr "Employ茅 au marketing"
+
+msgid "Marketing Campaign"
+msgstr "Campagne marketing"
+
+msgid "Marketing Manager"
+msgstr "Directeur marketing"
+
+msgid "Married"
+msgstr "Marri茅(e)"
+
+msgid "Mass"
+msgstr "Poids"
+
+msgid "Material Handling and Conditioning and Storage Machinery"
+msgstr "Machines pour la manutention, l'emballage et le stockage"
+
+msgid "Media"
+msgstr "Media/presse"
+
+msgid "Medical Equipment and Accessories and Supplies"
+msgstr "Mat茅riel, accessoires et fournitures 脿 usage m茅dical"
+
+msgid "Medical, precision & optical instruments"
+msgstr "Fabrication de produits optiques et m茅dicaux"
+
+msgid "Meetings"
+msgstr "R茅unions"
+
+msgid "Metal ores"
+msgstr "Extraction de minerais metalliques"
+
+msgid "Meter"
+msgstr "M猫tre"
+
+msgid "Mineral and Textile and Inedible Plant and Animal Materials"
+msgstr "Min茅raux, Textiles et Mati猫res Animales et V茅g茅tales"
+
+msgid "Mining & quarrying"
+msgstr "Industries extractives"
+
+msgid "Mining and Well Drilling Machinery and Accessories"
+msgstr "Machines et accessoires pour forage de mines"
+
+msgid "Mining and oil and gas services"
+msgstr "Services d'exploitation mini猫re et de forage pour le p茅trole et le gaz"
+
+msgid "Minute"
+msgstr "Minute"
+
+msgid "Motor vehicles & trailers"
+msgstr "Industrie automobile"
+
+msgid "Musical Instruments and Games and Educational Equipment"
+msgstr "Instruments de musique, jeux, jouets, et 茅quipements, mat茅riel, accessoires et fournitures"
+
+msgid "National Defense and Public Order and Security and Safety Services"
+msgstr "Services de d茅fense nationale, d'ordre public, de secours et de s茅curit茅"
+
 msgid "Net Salary"
 msgstr "Salaire net"
 
+msgid "News Feed"
+msgstr "Flux RSS"
+
 msgid "Non Deductible Tax"
 msgstr "Cotisation non d茅ductible"
 
@@ -71,21 +564,398 @@ msgstr "Retenues sur salaire"
 msgid "Non Taxable Bonus"
 msgstr "Indemnit茅s non soumises 脿 cotisation"
 
+msgid "Non-metallic mineral products"
+msgstr "Fabrication d'autres produits min茅raux non m茅talliques"
+
+msgid "Non-profit organisation"
+msgstr "Association 脿 but non lucratif"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Office Equipment and Accessories and Supplies"
+msgstr "脡quipement de bureau, accessoires et fournitures"
+
+msgid "Office, accounting & computing machinery"
+msgstr "Autres industries manufacturi猫res"
+
+msgid "Operation"
+msgstr "Operation"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Commande"
+
+msgid "Organizations and Clubs"
+msgstr "Organizations and Clubs"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
+
+msgid "Other Marketing Service"
+msgstr "Autre service"
+
+msgid "Other Meeting"
+msgstr "Autres types de r茅union"
+
+msgid "Other business activities"
+msgstr "Autres activit茅s sp茅cialis茅es, scientifiques et techniques"
+
+msgid "Other community, social & personal services"
+msgstr "Activit茅s de services administratifs et de soutien"
+
+msgid "Other service activities"
+msgstr "Autres services personnels"
+
+msgid "Other transport equipment"
+msgstr "Fabrication d'autres mat茅riels de transport"
+
 msgid "Overtime"
 msgstr "Heures suppl茅mentaires"
 
+msgid "Packing List"
+msgstr "Bon de livraison"
+
+msgid "Paper Materials and Products"
+msgstr "Mati猫res et produits de papeterie"
+
+msgid "Paper products"
+msgstr "Industrie du papier et du carton"
+
+msgid "Partner"
+msgstr "Partenaire"
+
+msgid "Partnership Meeting"
+msgstr "R茅union de partenariat"
+
+msgid "PayPal"
+msgstr "PayPal"
+
+msgid "Payable"
+msgstr "Dettes"
+
+msgid "Personal"
+msgstr "Personel"
+
+msgid "Personal Management"
+msgstr "D茅veloppement personnel"
+
+msgid "Personal and Domestic Services"
+msgstr "Services personnels et domestiques"
+
+msgid "Petroleum & Gas"
+msgstr "Extraction d'hydrocarbures"
+
+msgid "Petroleum & gas"
+msgstr "Extraction d'hydrocarbures"
+
+msgid "Piece"
+msgstr "Unit茅"
+
+msgid "Politics and Civic Affairs Services"
+msgstr "Services politiques et administratifs"
+
+msgid "Post and telecommunications"
+msgstr "Activit茅s de poste et de courrier"
+
+msgid "Power Generation and Distribution Machinery and Accessories"
+msgstr "Machines et accessoires pour la production et la distribution d'茅nergie"
+
+msgid "Press Book"
+msgstr "Dossier de presse"
+
+msgid "Printing and Photographic and Audio and Visual Equipment and Supplies"
+msgstr "脡quipements et fournitures pour l'impression, la photographie et l'audiovisuel"
+
+msgid "Private"
+msgstr "Priv茅"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Production"
+
+msgid "Production Agent"
+msgstr "Employ茅 脿 la production"
+
+msgid "Production Management"
+msgstr "Gestion de production"
+
+msgid "Production Manager"
+msgstr "Directeur de la production"
+
+msgid "Production 鈥� Manufacturing"
+msgstr "Production"
+
+msgid "Project"
+msgstr "Projet"
+
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gestion de projet"
+
+msgid "Project Management & Implementation"
+msgstr "Direction et r茅alisation de projets"
+
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Chef de projet"
+
+msgid "Project Meeting"
+msgstr "R茅union de projet"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Publique"
+
+msgid "Public Utilities and Public Sector Related Services"
+msgstr "Services Publics et Services en rapport avec le Secteur Public"
+
+msgid "Public administration & defence"
+msgstr "Administration publique"
+
+msgid "Published Products"
+msgstr "Produits publi茅s"
+
+msgid "Publishing, printing of recorded media"
+msgstr "Imprimerie et reproduction d'enregistrements"
+
+msgid "Purchase"
+msgstr "Achats"
+
+msgid "Purchase Agent"
+msgstr "Employ茅 des achats"
+
+msgid "Purchase Manager"
+msgstr "Directeur des achats"
+
+msgid "Purchases Campaign"
+msgstr "Campagne d'achat"
+
+msgid "Purchases Meeting"
+msgstr "R茅union avec un fournisseur"
+
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr "Contr么le de la qualit茅"
+
+msgid "R&D"
+msgstr "R&D"
+
+msgid "R&D Agent"
+msgstr "Employ茅 de la recherche et d茅veloppement"
+
+msgid "Radio,TV & communication equipment"
+msgstr "Fabrication de produits informatiques et 茅lectroniques"
+
+msgid "Real estate"
+msgstr "Activit茅s immobili猫res"
+
+msgid "Real estate, renting & business activities"
+msgstr "Activit茅s immobili猫res"
+
+msgid "Receivable"
+msgstr "Cr茅ances"
+
+msgid "Recreational, cultural & sporting activities"
+msgstr "Activit茅s cr茅atives, artistiques et de spectacle"
+
+msgid "Recycling"
+msgstr "R茅paration et installation de machines et d'茅quipements"
+
+msgid "Refundable VAT"
+msgstr "TVA d茅ductible"
+
+msgid "Renting of machinery"
+msgstr "Activit茅s de location et location-bail"
+
+msgid "Research"
+msgstr "Recherche"
+
+msgid "Research and Development"
+msgstr "Recherche et d茅veloppement"
+
+msgid "Research and Development Agent"
+msgstr "Employ茅 pour la recherche et d茅veloppement"
+
+msgid "Research and Development Manager"
+msgstr "Directeur de la recherche et d茅veloppement"
+
+msgid "Research and development"
+msgstr "Recherche-d茅veloppement scientifique"
+
+msgid "Resin and Rosin and Rubber and Foam and Film and Elastomeric Materials"
+msgstr "R茅sine, colophanes, caoutchouc, mousse, pellicule et mat茅riaux 茅lastom猫res"
+
+msgid "Restricted"
+msgstr "Restreint"
+
+msgid "Retail trade, except of motor vehicles"
+msgstr "Commerce de d茅tail, 脿 l'exception des automobiles et des motocycles"
+
+msgid "Rubber & plastics"
+msgstr "Fabrication de produits en caoutchouc et en plastique"
+
+msgid "Salary Range"
+msgstr "Tranches"
+
+msgid "Sale & maintenance of motor vehicles"
+msgstr "Commerce et r茅paration d'automobiles et de motocycles"
+
+msgid "Sales"
+msgstr "Ventes"
+
+msgid "Sales Agent"
+msgstr "Employ茅 des ventes"
+
+msgid "Sales Campaign"
+msgstr "Campagne de vente"
+
+msgid "Sales Lead"
+msgstr "Prospect int茅ress茅"
+
+msgid "Sales Manager"
+msgstr "Directeur des ventes"
+
+msgid "Sales Meeting"
+msgstr "R茅union au sujet des ventes"
+
+msgid "Sales Prospect"
+msgstr "Prospect 脿 convaincre"
+
+msgid "Service Industry Machinery and Equipment and Supplies"
+msgstr "Machines, 茅quipement et fournitures pour l'industrie des services"
+
+msgid "Service-producing activities for own use"
+msgstr "Activit茅s indiff茅renci茅es des m茅nages en tant que producteurs de services pour usage proprepour usage propre"
+
+msgid "Sewage & refuse disposal, sanitation"
+msgstr "Activit茅s pour la sant茅 humaine"
+
+msgid "Shareholder"
+msgstr "Actionnaire"
+
+msgid "Single"
+msgstr "C茅libataire"
+
+msgid "Software Developer"
+msgstr "D茅veloppeur informatique"
+
+msgid "Sole proprietorship"
+msgstr "Entreprise individuelle"
+
+msgid "Sports and Recreational Equipment and Supplies and Accessories"
+msgstr "Equipements, fournitures, accessoires de sport et de loisirs"
+
+msgid "Square Meter"
+msgstr "M猫tre carr茅"
+
+msgid "Staff"
+msgstr "Employ茅s"
+
+msgid "Structures and Building and Construction and Manufacturing Components"
+msgstr "Constituants et provisions de Structures et b芒timents"
+
+msgid "Subsidiary"
+msgstr "Filiale"
+
+msgid "Subsidiary Agent"
+msgstr "Employ茅 de filiale"
+
+msgid "Subsidiary Manager"
+msgstr "Directeur de filiale"
+
+msgid "Supplier"
+msgstr "Fournisseur"
+
+msgid "Supporting & auxiliary activities"
+msgstr "Entreposage et services auxiliaires des transports"
+
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Administrateur syst猫me"
+
+msgid "Tanning & dressing of leather"
+msgstr "Industrie du cuir et de la chaussure"
+
+msgid "Tax Category"
+msgstr "Cat茅gorie de Taxe"
+
+msgid "Team"
+msgstr "Equipe"
+
+msgid "Technical Library"
+msgstr "Fiches techniques"
+
+msgid "Template"
+msgstr "Mod猫le"
+
+msgid "Textiles"
+msgstr "Fabrication de textiles"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Dur茅e"
+
+msgid "Timepieces and Jewelry and Gemstone Products"
+msgstr "Produits d'horlogerie, de bijouterie et gemmes"
+
+msgid "Tobacco products"
+msgstr "Fabrication de produits 脿 base de tabac"
+
+msgid "Tools and General Machinery"
+msgstr "Outils et machineries"
+
 msgid "Total Deduction"
 msgstr "Total Retenues"
 
 msgid "Total Income"
 msgstr "Total Gains"
 
-msgid "Employee Share"
-msgstr "Part Salariale"
+msgid "Trainee"
+msgstr "Stagiaire"
 
-msgid "Employer Share"
-msgstr "Part Employeur"
+msgid "Transport, storage & communications"
+msgstr "Transports et entreposage"
 
-msgid "Gross Salary"
-msgstr "Salaire Brut"
+msgid "Transportation and Storage and Mail Services"
+msgstr "Services de transport, stockage postal"
+
+msgid "Travel and Food and Lodging and Entertainment Services"
+msgstr "Services de divertissement, de loisirs, de restauration, d'h茅bergement et de tourisme"
+
+msgid "Unit"
+msgstr "Unit茅"
+
+msgid "Uranium"
+msgstr "Extraction d'uranium"
+
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgent"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Entrep么t"
+
+msgid "Warehouse Agent"
+msgstr "Employ茅 d'entrep么t"
+
+msgid "Warehouse Manager"
+msgstr "Directeur d'entrep么t"
+
+msgid "Water transport"
+msgstr "Transports par eau"
+
+msgid "Wearing apparel"
+msgstr "Industrie de l'habillement"
+
+msgid "Week"
+msgstr "Semaine"
+
+msgid "Wholesale & retail trade; motor vehicles"
+msgstr "Commerce et r茅paration d'automobiles et de motocycles"
+
+msgid "Wholesale trade except of motor vehicles"
+msgstr "Commerce de gros, 脿 l'exception des automobiles et des motocycles"
+
+msgid "Widowed"
+msgstr "Veuf/veuve"
+
+msgid "Wire Transfer"
+msgstr "Virement bancaire"
 
+msgid "Wood products except furniture"
+msgstr "Travail du bois et fabrication d'articles en bois et en li猫ge, 脿 l'exception des meubles ; fabrication d'articles en vannerie et sparterie"
-- 
2.30.9