From eec165db6d464f1876ae6081db732db4fd9030ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9rome=20Perrin?= <jerome@nexedi.com> Date: Thu, 23 Oct 2008 14:34:36 +0000 Subject: [PATCH] translation for content git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@24301 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de --- .../fr/erp5_content/translation.po | 938 +++++++++++++++++- 1 file changed, 904 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_content/translation.po b/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_content/translation.po index 11a0e46cb2..ff6a721d34 100644 --- a/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_content/translation.po +++ b/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_content/translation.po @@ -1,5 +1,6 @@ msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: \n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-04 05:03+EST\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 05:03+EST\n" "Last-Translator: <>\n" @@ -8,41 +9,68 @@ msgstr "Project-Id-Version: \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "Asset" -msgstr "Actif" +msgid "Accounting" +msgstr "Comptabilit茅" -msgid "Income" -msgstr "Produits" +msgid "Accounting & Finance" +msgstr "Comptabilit茅 & finance" -msgid "Expense" -msgstr "Charges" +msgid "Accounting & Finance Manager" +msgstr "Chef comptable et financier" -msgid "Liability" -msgstr "Passif" +msgid "Accounting Agent" +msgstr "Comptable" -msgid "Receivable" -msgstr "Cr茅ances" +msgid "Accounting Manager" +msgstr "Chef comptable" -msgid "Equity" -msgstr "Capital" +msgid "Activities of membership organizations" +msgstr "H茅bergement m茅dico-social et social" -msgid "Refundable VAT" -msgstr "TVA d茅ductible" +msgid "Activities of private households" +msgstr "Activit茅s des m茅nages en tant qu'employeurs ; activit茅s indiff茅renci茅es des m茅nages en tant que producteurs de biens et services pour usage propre" -msgid "Collected VAT" -msgstr "TVA collect茅e" +msgid "Administration" +msgstr "Administration" -msgid "Bank" -msgstr "Banque" +msgid "Afghan" +msgstr "Afghan" -msgid "Payable" -msgstr "Dettes" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" -msgid "Cash" -msgstr "Tr茅sorerie" +msgid "Agent" +msgstr "Employ茅" -msgid "Tax Category" -msgstr "Cat茅gorie de Taxe" +msgid "Agriculture & Hunting" +msgstr "Culture et production animale, chasse et services annexes" + +msgid "Agriculture & forestry" +msgstr "Agriculture, sylviculture et p锚che" + +msgid "Agriculture & hunting" +msgstr "Culture et production animale, chasse et services annexes" + +msgid "Air transport" +msgstr "Transports a茅riens" + +msgid "Albania" +msgstr "Albanie" + +msgid "Apparel and Luggage and Personal Care Products" +msgstr "Habillement, bagages et produits d'hygi猫ne personnelle" + +msgid "Area" +msgstr "Surface" + +msgid "Asset" +msgstr "Actif" + +msgid "Auxiliary activities" +msgstr "Activit茅s auxiliaires de services financiers et d'assurance" + +msgid "Bank" +msgstr "Banque" msgid "Base Application" msgstr "Appliqu茅 sur" @@ -50,18 +78,483 @@ msgstr "Appliqu茅 sur" msgid "Base Contribution" msgstr "Contribue 脿" -msgid "Salary Range" -msgstr "Tranches" - msgid "Base Salary" msgstr "Salaire de base" +msgid "Basic Metal" +msgstr "M茅tallurgie" + +msgid "Building and Construction Machinery and Accessories" +msgstr "Engins et accessoires de chantier et de construction" + +msgid "Building and Construction and Maintenance Services" +msgstr "Services de construction et d'entretien de b芒timent" + +msgid "By Air" +msgstr "A茅rien" + +msgid "By Mail" +msgstr "Courrier" + +msgid "By Road" +msgstr "Routier" + +msgid "By Sea" +msgstr "Maritime" + +msgid "Campaigns" +msgstr "Campagnes" + +msgid "Carriage Paid To" +msgstr "Carriage Paid To (CPT)" + +msgid "Carriage and Insurance Paid to" +msgstr "Carriage and Insurance Paid to (CIP)" + +msgid "Cash" +msgstr "Tr茅sorerie" + +msgid "Chemical products" +msgstr "Industrie chimique" + +msgid "Chemicals including Bio Chemicals and Gas Materials" +msgstr "Produits chimiques, biochimiques et gazeux" + +msgid "Cheque" +msgstr "Ch猫que" + +msgid "Cleaning Equipment and Supplies" +msgstr "Mat茅riel et fournitures de nettoyage" + +msgid "Client" +msgstr "Client" + +msgid "Coal & lignite" +msgstr "Extraction de houille et de lignite" + +msgid "Cohabitating" +msgstr "Concubinage" + +msgid "Coke, refined petroleum & nuclear fuel" +msgstr "Cok茅faction et raffinage" + +msgid "Collaborative" +msgstr "Collaboratif" + +msgid "Collected VAT" +msgstr "TVA collect茅e" + +msgid "Collection, purification & distribution of water" +msgstr "Captage, traitement et distribution d'eau" + +msgid "Commercial and Military and Private Vehicles and their Accessories" +msgstr "V茅hicules commerciaux, militaires et priv茅s, accessoires et composants" + +msgid "Company" +msgstr "Entreprise" + +msgid "Company Agent" +msgstr "Employ茅" + +msgid "Company Executive" +msgstr "Cadre" + +msgid "Company Manager" +msgstr "Directeur" + +msgid "Computer & related activities" +msgstr "Programmation, conseil et autres activit茅s informatiques" + +msgid "Conference" +msgstr "Conference" + +msgid "Construction" +msgstr "Construction" + +msgid "Consumers' cooperative" +msgstr "Coop茅rative" + +msgid "Cost and Freight" +msgstr "Cost and Freight (CFR)" + +msgid "Cost, Insurance and Freight" +msgstr "Cost, Insurance and Freight (CIF)" + +msgid "Credit Card" +msgstr "Carte de cr茅dit" + +msgid "Cubic Meter" +msgstr "M猫tre cube" + +msgid "Custom" +msgstr "Douane" + +msgid "Day" +msgstr "Jour" + msgid "Deductible Tax" msgstr "Cotisation d茅ductible" +msgid "Defense and Law Enforcement and Security and Safety Equipment" +msgstr "脡quipements et fournitures pour la d茅fense, l'application de la loi, la s茅curit茅 et la protection" + +msgid "Delivered At Frontier" +msgstr "Delivered At Frontier (DAF)" + +msgid "Delivered Duty Paid" +msgstr "Delivered Duty Paid (DDP)" + +msgid "Delivered Duty Unpaid" +msgstr "Delivered Duty Unpaid (DDU)" + +msgid "Delivered Ex Quay" +msgstr "Delivered Ex Quay (DEQ)" + +msgid "Delivered Ex Ship" +msgstr "Delivered Ex Ship (DES)" + +msgid "Design" +msgstr "Design" + +msgid "Developer" +msgstr "Developpeur" + +msgid "Developer for a Project" +msgstr "Developpeur pour un projet" + +msgid "Distribution and Conditioning Systems and Equipment and Components" +msgstr "脡quipements, composants et syst猫mes de conditionnement et de distribution de fluides" + +msgid "Divorced" +msgstr "Divorc茅(e)" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +msgid "Domestic Appliances and Supplies and Consumer Electronic Products" +msgstr "Mobilier, 茅quipements domestiques, appareils m茅nager et 茅lectronique grand public" + +msgid "Drugs and Pharmaceutical Products" +msgstr "M茅dicaments et produits pharmaceutiques" + +msgid "Editorial and Design and Graphic and Fine Art Services" +msgstr "Services 茅ditorial, de conception, de dessin, graphique et beaux arts" + +msgid "Education" +msgstr "Enseignement" + +msgid "Education and Training Services" +msgstr "Services d'enseignement et de formation" + +msgid "Electrical Systems and Lighting and Components and Accessories" +msgstr "Installations, 茅clairages, composants, accessoires 茅lectriques" + +msgid "Electrical machinery & apparatus" +msgstr "Fabrication d'茅quipements 茅lectriques" + +msgid "Electricity, gas & water" +msgstr "Production et distribution d'茅lectricit茅, de gaz, de vapeur et d'air conditionn茅" + +msgid "Electricity, gas, steam & hot water supply" +msgstr "Production et distribution d'茅lectricit茅, de gaz, de vapeur et d'air conditionn茅" + +msgid "Electronic Components and Supplies" +msgstr "Composants et fournitures 茅lectroniques" + +msgid "Employee Share" +msgstr "Part Salariale" + +msgid "Employer Share" +msgstr "Part Employeur" + +msgid "Engineering and Research and Technology Based Services" +msgstr "Services d'ing茅nierie et de recherche et services technologiques" + +msgid "Environmental Services" +msgstr "Services de l'environnement" + +msgid "Equity" +msgstr "Capital" + +msgid "Ex Works" +msgstr "Ex Works (EXW)" + +msgid "Executive" +msgstr "Cadre" + +msgid "Expense" +msgstr "Charges" + +msgid "Extraterritorial organizations & bodies" +msgstr "Activit茅s extra-territoriales" + +msgid "Fabricated metal products except machinery" +msgstr "Fabrication de produits m茅talliques, 脿 l'exception des machines et des 茅quipements" + +msgid "Farming and Fishing and Forestry and Wildlife Contracting Services" +msgstr "Services professionnels pour l'agriculture, la p锚che, la sylviculture et la faune sauvage" + +msgid "Farming and Fishing and Forestry and Wildlife Machinery and Accessories" +msgstr "Machines et accessoires pour l'agriculture, la p锚che, et l'exploitation foresti猫re" + +msgid "Female" +msgstr "Femme" + +msgid "Financial Reports" +msgstr "Rapports financiers" + +msgid "Financial and Insurance Services" +msgstr "Services Financiers et d'Assurance" + +msgid "Financial intermediation" +msgstr "Activit茅s financi猫res et d'assurance" + +msgid "Financial intermediation except insurance" +msgstr "Activit茅s des services financiers, hors assurance et caisses de retraite" + +msgid "Fishing & aquaculture" +msgstr "P锚che et aquaculture" + +msgid "Food Beverage and Tobacco Products" +msgstr "Aliments, boissons et tabacs" + +msgid "Food products & beverages" +msgstr "Industries alimentaires" + +msgid "Foreign Languages" +msgstr "Langues vivantes" + +msgid "Forestry" +msgstr "Sylviculture et exploitation foresti猫re" + +msgid "Free Alongside Ship" +msgstr "Free Alongside Ship (FAS)" + +msgid "Free Carrier" +msgstr "Free Carrier (FCA)" + +msgid "Free On Board" +msgstr "Free On Board (FOB)" + +msgid "Fuels and Fuel Additives and Lubricants and Anti corrosive Materials" +msgstr "Combustibles, additifs de combustibles, lubrifiant et mat茅riel anti-corrosif" + +msgid "Furniture" +msgstr "Fabrication de meubles" + +msgid "Furniture and Furnishings" +msgstr "Meubles et ameublements" + +msgid "Goods-producing activities for own use" +msgstr "Activit茅s indiff茅renci茅es des m茅nages en tant que producteurs de biens pour usage proprepour usage propre" + +msgid "Gross Salary" +msgstr "Salaire Brut" + +msgid "HQ" +msgstr "Direction" + +msgid "Headquarters" +msgstr "Direction" + +msgid "Headquarters Agent" +msgstr "Employ茅 de direction" + +msgid "Headquarters Executive" +msgstr "Cadre de direction" + +msgid "Headquarters Manager" +msgstr "Chef de direction" + +msgid "Health & social work" +msgstr "Sant茅 humaine et action sociale" + +msgid "Healthcare Services" +msgstr "Services M茅dicaux" + +msgid "Hotels & restaurants" +msgstr "H茅bergement et restauration" + +msgid "Hour" +msgstr "Heure" + +msgid "Human Resources" +msgstr "Ressources humaines" + +msgid "Human Resources Agent" +msgstr "Employ茅 des ressources humaines" + +msgid "Human Resources Manager" +msgstr "Directeur des ressources humaines" + +msgid "Human resources" +msgstr "Ressources humaines" + +msgid "Income" +msgstr "Produits" + +msgid "Industrial Cleaning Services" +msgstr "Services de nettoyage industriel" + +msgid "Industrial Production and Manufacturing Services" +msgstr "Services de production et fabrication industrielles" + +msgid "Information Systems" +msgstr "Syst猫mes d'information" + +msgid "Information Systems Manager" +msgstr "Directeur des syst猫mes d'information" + +msgid "Information Technology" +msgstr "Technologie de l'information" + +msgid "Information Technology Broadcasting and Telecommunications" +msgstr "Composants, fournitures et 茅quipements informatiques et de communication" + +msgid "Insurance & pension funding" +msgstr "Assurance" + +msgid "Internal" +msgstr "Interne" + +msgid "Invoice" +msgstr "Facture" + +msgid "Kilogram" +msgstr "Kilogramme" + +msgid "Laboratory and Measuring and Observing and Testing Equipment" +msgstr "脡quipements de laboratoire, de mesure, d'observation et de test" + +msgid "Land Transport" +msgstr "Transports terrestres et transport par conduites" + +msgid "Land transport" +msgstr "Transports terrestres et transport par conduites" + +msgid "Legal" +msgstr "Droit" + +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + +msgid "Liability" +msgstr "Passif" + +msgid "Limited company (Ltd.)" +msgstr "Soci茅t茅 anonyme (SA)" + +msgid "Limited liability company (LLC)" +msgstr "Soci茅t茅 脿 responsabilit茅 limit茅e (SARL)" + +msgid "Limited liability partnership (LLP)" +msgstr "Soci茅t茅 civile profesionnelle (SCP)" + +msgid "Limited partnership (LP)" +msgstr "Fonds communs de placement 脿 risques (FCPR)" + +msgid "Litre" +msgstr "Litre" + +msgid "Live Plant and Animal Material, Accessories and Supplies" +msgstr "Fournitures, accessoires et mat茅riel pour plantes" + +msgid "Low Priority" +msgstr "Priorit茅 basse" + +msgid "Machinery & equipment" +msgstr "Fabrication de machines et 茅quipements n.c.a." + +msgid "Main site" +msgstr "Site principal" + +msgid "Male" +msgstr "Homme" + +msgid "Management" +msgstr "Direction" + +msgid "Management and Business Professionals and Administrative Services" +msgstr "Services administratifs, commerciaux et professionnels et services de gestion" + +msgid "Manufacturing" +msgstr "Industrie manufacturi猫re" + +msgid "Manufacturing Components and Supplies" +msgstr "Composants et fournitures pour la fabrication" + +msgid "Market Survey" +msgstr "Etude de march茅" + +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +msgid "Marketing Agent" +msgstr "Employ茅 au marketing" + +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "Campagne marketing" + +msgid "Marketing Manager" +msgstr "Directeur marketing" + +msgid "Married" +msgstr "Marri茅(e)" + +msgid "Mass" +msgstr "Poids" + +msgid "Material Handling and Conditioning and Storage Machinery" +msgstr "Machines pour la manutention, l'emballage et le stockage" + +msgid "Media" +msgstr "Media/presse" + +msgid "Medical Equipment and Accessories and Supplies" +msgstr "Mat茅riel, accessoires et fournitures 脿 usage m茅dical" + +msgid "Medical, precision & optical instruments" +msgstr "Fabrication de produits optiques et m茅dicaux" + +msgid "Meetings" +msgstr "R茅unions" + +msgid "Metal ores" +msgstr "Extraction de minerais metalliques" + +msgid "Meter" +msgstr "M猫tre" + +msgid "Mineral and Textile and Inedible Plant and Animal Materials" +msgstr "Min茅raux, Textiles et Mati猫res Animales et V茅g茅tales" + +msgid "Mining & quarrying" +msgstr "Industries extractives" + +msgid "Mining and Well Drilling Machinery and Accessories" +msgstr "Machines et accessoires pour forage de mines" + +msgid "Mining and oil and gas services" +msgstr "Services d'exploitation mini猫re et de forage pour le p茅trole et le gaz" + +msgid "Minute" +msgstr "Minute" + +msgid "Motor vehicles & trailers" +msgstr "Industrie automobile" + +msgid "Musical Instruments and Games and Educational Equipment" +msgstr "Instruments de musique, jeux, jouets, et 茅quipements, mat茅riel, accessoires et fournitures" + +msgid "National Defense and Public Order and Security and Safety Services" +msgstr "Services de d茅fense nationale, d'ordre public, de secours et de s茅curit茅" + msgid "Net Salary" msgstr "Salaire net" +msgid "News Feed" +msgstr "Flux RSS" + msgid "Non Deductible Tax" msgstr "Cotisation non d茅ductible" @@ -71,21 +564,398 @@ msgstr "Retenues sur salaire" msgid "Non Taxable Bonus" msgstr "Indemnit茅s non soumises 脿 cotisation" +msgid "Non-metallic mineral products" +msgstr "Fabrication d'autres produits min茅raux non m茅talliques" + +msgid "Non-profit organisation" +msgstr "Association 脿 but non lucratif" + +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Office Equipment and Accessories and Supplies" +msgstr "脡quipement de bureau, accessoires et fournitures" + +msgid "Office, accounting & computing machinery" +msgstr "Autres industries manufacturi猫res" + +msgid "Operation" +msgstr "Operation" + +msgid "Order" +msgstr "Commande" + +msgid "Organizations and Clubs" +msgstr "Organizations and Clubs" + +msgid "Other" +msgstr "Autres" + +msgid "Other Marketing Service" +msgstr "Autre service" + +msgid "Other Meeting" +msgstr "Autres types de r茅union" + +msgid "Other business activities" +msgstr "Autres activit茅s sp茅cialis茅es, scientifiques et techniques" + +msgid "Other community, social & personal services" +msgstr "Activit茅s de services administratifs et de soutien" + +msgid "Other service activities" +msgstr "Autres services personnels" + +msgid "Other transport equipment" +msgstr "Fabrication d'autres mat茅riels de transport" + msgid "Overtime" msgstr "Heures suppl茅mentaires" +msgid "Packing List" +msgstr "Bon de livraison" + +msgid "Paper Materials and Products" +msgstr "Mati猫res et produits de papeterie" + +msgid "Paper products" +msgstr "Industrie du papier et du carton" + +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +msgid "Partnership Meeting" +msgstr "R茅union de partenariat" + +msgid "PayPal" +msgstr "PayPal" + +msgid "Payable" +msgstr "Dettes" + +msgid "Personal" +msgstr "Personel" + +msgid "Personal Management" +msgstr "D茅veloppement personnel" + +msgid "Personal and Domestic Services" +msgstr "Services personnels et domestiques" + +msgid "Petroleum & Gas" +msgstr "Extraction d'hydrocarbures" + +msgid "Petroleum & gas" +msgstr "Extraction d'hydrocarbures" + +msgid "Piece" +msgstr "Unit茅" + +msgid "Politics and Civic Affairs Services" +msgstr "Services politiques et administratifs" + +msgid "Post and telecommunications" +msgstr "Activit茅s de poste et de courrier" + +msgid "Power Generation and Distribution Machinery and Accessories" +msgstr "Machines et accessoires pour la production et la distribution d'茅nergie" + +msgid "Press Book" +msgstr "Dossier de presse" + +msgid "Printing and Photographic and Audio and Visual Equipment and Supplies" +msgstr "脡quipements et fournitures pour l'impression, la photographie et l'audiovisuel" + +msgid "Private" +msgstr "Priv茅" + +msgid "Production" +msgstr "Production" + +msgid "Production Agent" +msgstr "Employ茅 脿 la production" + +msgid "Production Management" +msgstr "Gestion de production" + +msgid "Production Manager" +msgstr "Directeur de la production" + +msgid "Production 鈥� Manufacturing" +msgstr "Production" + +msgid "Project" +msgstr "Projet" + +msgid "Project Management" +msgstr "Gestion de projet" + +msgid "Project Management & Implementation" +msgstr "Direction et r茅alisation de projets" + +msgid "Project Manager" +msgstr "Chef de projet" + +msgid "Project Meeting" +msgstr "R茅union de projet" + +msgid "Public" +msgstr "Publique" + +msgid "Public Utilities and Public Sector Related Services" +msgstr "Services Publics et Services en rapport avec le Secteur Public" + +msgid "Public administration & defence" +msgstr "Administration publique" + +msgid "Published Products" +msgstr "Produits publi茅s" + +msgid "Publishing, printing of recorded media" +msgstr "Imprimerie et reproduction d'enregistrements" + +msgid "Purchase" +msgstr "Achats" + +msgid "Purchase Agent" +msgstr "Employ茅 des achats" + +msgid "Purchase Manager" +msgstr "Directeur des achats" + +msgid "Purchases Campaign" +msgstr "Campagne d'achat" + +msgid "Purchases Meeting" +msgstr "R茅union avec un fournisseur" + +msgid "Quality Assurance" +msgstr "Contr么le de la qualit茅" + +msgid "R&D" +msgstr "R&D" + +msgid "R&D Agent" +msgstr "Employ茅 de la recherche et d茅veloppement" + +msgid "Radio,TV & communication equipment" +msgstr "Fabrication de produits informatiques et 茅lectroniques" + +msgid "Real estate" +msgstr "Activit茅s immobili猫res" + +msgid "Real estate, renting & business activities" +msgstr "Activit茅s immobili猫res" + +msgid "Receivable" +msgstr "Cr茅ances" + +msgid "Recreational, cultural & sporting activities" +msgstr "Activit茅s cr茅atives, artistiques et de spectacle" + +msgid "Recycling" +msgstr "R茅paration et installation de machines et d'茅quipements" + +msgid "Refundable VAT" +msgstr "TVA d茅ductible" + +msgid "Renting of machinery" +msgstr "Activit茅s de location et location-bail" + +msgid "Research" +msgstr "Recherche" + +msgid "Research and Development" +msgstr "Recherche et d茅veloppement" + +msgid "Research and Development Agent" +msgstr "Employ茅 pour la recherche et d茅veloppement" + +msgid "Research and Development Manager" +msgstr "Directeur de la recherche et d茅veloppement" + +msgid "Research and development" +msgstr "Recherche-d茅veloppement scientifique" + +msgid "Resin and Rosin and Rubber and Foam and Film and Elastomeric Materials" +msgstr "R茅sine, colophanes, caoutchouc, mousse, pellicule et mat茅riaux 茅lastom猫res" + +msgid "Restricted" +msgstr "Restreint" + +msgid "Retail trade, except of motor vehicles" +msgstr "Commerce de d茅tail, 脿 l'exception des automobiles et des motocycles" + +msgid "Rubber & plastics" +msgstr "Fabrication de produits en caoutchouc et en plastique" + +msgid "Salary Range" +msgstr "Tranches" + +msgid "Sale & maintenance of motor vehicles" +msgstr "Commerce et r茅paration d'automobiles et de motocycles" + +msgid "Sales" +msgstr "Ventes" + +msgid "Sales Agent" +msgstr "Employ茅 des ventes" + +msgid "Sales Campaign" +msgstr "Campagne de vente" + +msgid "Sales Lead" +msgstr "Prospect int茅ress茅" + +msgid "Sales Manager" +msgstr "Directeur des ventes" + +msgid "Sales Meeting" +msgstr "R茅union au sujet des ventes" + +msgid "Sales Prospect" +msgstr "Prospect 脿 convaincre" + +msgid "Service Industry Machinery and Equipment and Supplies" +msgstr "Machines, 茅quipement et fournitures pour l'industrie des services" + +msgid "Service-producing activities for own use" +msgstr "Activit茅s indiff茅renci茅es des m茅nages en tant que producteurs de services pour usage proprepour usage propre" + +msgid "Sewage & refuse disposal, sanitation" +msgstr "Activit茅s pour la sant茅 humaine" + +msgid "Shareholder" +msgstr "Actionnaire" + +msgid "Single" +msgstr "C茅libataire" + +msgid "Software Developer" +msgstr "D茅veloppeur informatique" + +msgid "Sole proprietorship" +msgstr "Entreprise individuelle" + +msgid "Sports and Recreational Equipment and Supplies and Accessories" +msgstr "Equipements, fournitures, accessoires de sport et de loisirs" + +msgid "Square Meter" +msgstr "M猫tre carr茅" + +msgid "Staff" +msgstr "Employ茅s" + +msgid "Structures and Building and Construction and Manufacturing Components" +msgstr "Constituants et provisions de Structures et b芒timents" + +msgid "Subsidiary" +msgstr "Filiale" + +msgid "Subsidiary Agent" +msgstr "Employ茅 de filiale" + +msgid "Subsidiary Manager" +msgstr "Directeur de filiale" + +msgid "Supplier" +msgstr "Fournisseur" + +msgid "Supporting & auxiliary activities" +msgstr "Entreposage et services auxiliaires des transports" + +msgid "System Administrator" +msgstr "Administrateur syst猫me" + +msgid "Tanning & dressing of leather" +msgstr "Industrie du cuir et de la chaussure" + +msgid "Tax Category" +msgstr "Cat茅gorie de Taxe" + +msgid "Team" +msgstr "Equipe" + +msgid "Technical Library" +msgstr "Fiches techniques" + +msgid "Template" +msgstr "Mod猫le" + +msgid "Textiles" +msgstr "Fabrication de textiles" + +msgid "Time" +msgstr "Dur茅e" + +msgid "Timepieces and Jewelry and Gemstone Products" +msgstr "Produits d'horlogerie, de bijouterie et gemmes" + +msgid "Tobacco products" +msgstr "Fabrication de produits 脿 base de tabac" + +msgid "Tools and General Machinery" +msgstr "Outils et machineries" + msgid "Total Deduction" msgstr "Total Retenues" msgid "Total Income" msgstr "Total Gains" -msgid "Employee Share" -msgstr "Part Salariale" +msgid "Trainee" +msgstr "Stagiaire" -msgid "Employer Share" -msgstr "Part Employeur" +msgid "Transport, storage & communications" +msgstr "Transports et entreposage" -msgid "Gross Salary" -msgstr "Salaire Brut" +msgid "Transportation and Storage and Mail Services" +msgstr "Services de transport, stockage postal" + +msgid "Travel and Food and Lodging and Entertainment Services" +msgstr "Services de divertissement, de loisirs, de restauration, d'h茅bergement et de tourisme" + +msgid "Unit" +msgstr "Unit茅" + +msgid "Uranium" +msgstr "Extraction d'uranium" + +msgid "Urgent" +msgstr "Urgent" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Warehouse" +msgstr "Entrep么t" + +msgid "Warehouse Agent" +msgstr "Employ茅 d'entrep么t" + +msgid "Warehouse Manager" +msgstr "Directeur d'entrep么t" + +msgid "Water transport" +msgstr "Transports par eau" + +msgid "Wearing apparel" +msgstr "Industrie de l'habillement" + +msgid "Week" +msgstr "Semaine" + +msgid "Wholesale & retail trade; motor vehicles" +msgstr "Commerce et r茅paration d'automobiles et de motocycles" + +msgid "Wholesale trade except of motor vehicles" +msgstr "Commerce de gros, 脿 l'exception des automobiles et des motocycles" + +msgid "Widowed" +msgstr "Veuf/veuve" + +msgid "Wire Transfer" +msgstr "Virement bancaire" +msgid "Wood products except furniture" +msgstr "Travail du bois et fabrication d'articles en bois et en li猫ge, 脿 l'exception des meubles ; fabrication d'articles en vannerie et sparterie" -- 2.30.9