diff --git a/bt5/erp5_l10n_pl_PL/MessageTranslationTemplateItem/pl/erp5_ui/translation.po b/bt5/erp5_l10n_pl_PL/MessageTranslationTemplateItem/pl/erp5_ui/translation.po
index 4e1855c196f2fdf2a9a1c4bd2b60e2b19a29be2c..2345a1a0ecf43fece7b7787a894827d418bf7dc1 100644
--- a/bt5/erp5_l10n_pl_PL/MessageTranslationTemplateItem/pl/erp5_ui/translation.po
+++ b/bt5/erp5_l10n_pl_PL/MessageTranslationTemplateItem/pl/erp5_ui/translation.po
@@ -1,26 +1,14 @@
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 16:04+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-01 16:04+CET\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:07+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-30 14:27+0200\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team: pl <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-
-msgid "$, 楼, 鈧�, 拢..."
-msgstr ""
-
-msgid "${delivery_portal_type} ${delivery_title}"
-msgstr ""
-
-msgid "${delivery_portal_type} ${delivery_title} (${causality_portal_type} ${causality_title})"
-msgstr ""
-
-msgid "${form_title} - ${object_title}"
-msgstr ""
-
 msgid "${key} ${usage}"
 msgstr "${usage}: ${key} "
 
@@ -33,39 +21,12 @@ msgstr "${number} rekord贸w"
 msgid "${page} of ${total_pages}"
 msgstr "Strona ${page} z ${total_pages}"
 
-msgid "${this_portal_type} related to ${that_portal_type} : ${that_title}."
-msgstr ""
-
-msgid "${title}"
-msgstr ""
-
-msgid "${title} ${mode}"
-msgstr ""
-
-msgid "${title} Keeeey"
-msgstr ""
-
 msgid "${title} Key"
 msgstr "Wyszukiwanie: ${title}"
 
-msgid "${title} Usage"
-msgstr ""
-
-msgid "%s is already in an opened accounting period"
-msgstr ""
-
-msgid "&nbsp;"
-msgstr ""
-
 msgid "(deleted)"
 msgstr "(usuni臋te)"
 
-msgid "(re)Calculation of the Pay Sheet Transaction"
-msgstr ""
-
-msgid "-"
-msgstr ""
-
 msgid "- ${number} item(s) selected"
 msgstr "- ${number} pozycji zaznaczonych"
 
@@ -75,27 +36,9 @@ msgstr "-- Tryb Developera --"
 msgid "-- Workflows --"
 msgstr "-- Workflowy --"
 
-msgid "----------"
-msgstr ""
-
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-msgid "4"
-msgstr ""
-
 msgid "A change log"
 msgstr "Rejestr zmian"
 
-msgid "A coefficient related to the salary classification of the person"
-msgstr ""
-
 msgid "A flag indicating if we have to update business template workflows"
 msgstr "Flaga oznaczaj膮ca, 偶e chcemy aktualizowa膰 workflow business template'a"
 
@@ -123,33 +66,6 @@ msgstr "Lista identyfikator贸w akcji u偶ytych przez ten template"
 msgid "A list of ids of base categories used by this template"
 msgstr "Lista identyfikator贸w kategorii bazowych u偶ytych przez ten template"
 
-msgid "A list of ids of catalog full text keys used by this template"
-msgstr ""
-
-msgid "A list of ids of catalog keyword keys used by this template"
-msgstr ""
-
-msgid "A list of ids of catalog methods used by this template"
-msgstr ""
-
-msgid "A list of ids of catalog multivalue keys used by this template"
-msgstr ""
-
-msgid "A list of ids of catalog related keys used by this template"
-msgstr ""
-
-msgid "A list of ids of catalog request keys used by this template"
-msgstr ""
-
-msgid "A list of ids of catalog result keys used by this template"
-msgstr ""
-
-msgid "A list of ids of catalog result tables used by this template"
-msgstr ""
-
-msgid "A list of ids of catalog topic keys used by this template"
-msgstr ""
-
 msgid "A list of ids of constraints used by this template"
 msgstr "Lista ogranicze艅 u偶ytych przez ten template"
 
@@ -204,15 +120,9 @@ msgstr "Lista 艂a艅cuch贸w workflow typ贸w portalu u偶ytych przez ten template"
 msgid "A revision identifier"
 msgstr "Identyfikator rewizji"
 
-msgid "A typical per unit price"
-msgstr ""
-
 msgid "A version identifier"
 msgstr "Identyfikator wersji"
 
-msgid "Absolute Payment Date"
-msgstr ""
-
 msgid "Accept decision"
 msgstr "Zatwierd藕 dezycj臋"
 
@@ -222,9 +132,6 @@ msgstr "Konto"
 msgid "Account Module"
 msgstr "Modu艂 ksi臋gowo艣ci"
 
-msgid "Account Statement"
-msgstr ""
-
 msgid "Account Type"
 msgstr "Typ konta"
 
@@ -240,18 +147,9 @@ msgstr "Linie Transakcji Ksi臋gowej"
 msgid "Accounting Operation Date"
 msgstr "Data Transakcji Ksi臋gowej"
 
-msgid "Accounting Period"
-msgstr ""
-
 msgid "Accounting Period Delimiter"
 msgstr "Znak Dziesi臋tny"
 
-msgid "Accounting Period Module"
-msgstr ""
-
-msgid "Accounting Periods"
-msgstr ""
-
 msgid "Accounting Plan"
 msgstr "Plan Kont"
 
@@ -294,60 +192,15 @@ msgstr "Workflow Ksi臋gowo艣ci"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
 
-msgid "Accountsssss"
-msgstr ""
-
-msgid "Acquisition Append Value"
-msgstr ""
-
-msgid "Acquisition Base Categories"
-msgstr ""
-
-msgid "Acquisition Copy Value"
-msgstr ""
-
-msgid "Acquisition Mask Value"
-msgstr ""
-
-msgid "Acquisition Object IDs"
-msgstr ""
-
-msgid "Acquisition Portal Types"
-msgstr ""
-
-msgid "Acquisition Sync Value"
-msgstr ""
-
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
 msgid "Action impossible : Account ${account_title} is ${state}"
 msgstr "Akcja niemo偶liwa : Konta ${account_title} jest w stanie ${state}"
 
-msgid "Action impossible : Account Vat 22% is Draft"
-msgstr ""
-
 msgid "Action impossible : Date is not in an openned Accounting Period"
 msgstr "Akcja niemo偶liwa: Data nie jest w otwartym Okresie Ksi臋gowania"
 
-msgid "Action impossible : Destination Section is not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Action impossible : Source Section is not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Action impossible : credit is greater than debit"
-msgstr ""
-
-msgid "Action impossible : destination_section is not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Action impossible : no source payment defined for line bank where account type is \"bank\""
-msgstr ""
-
-msgid "Action impossible : source_section is not defined"
-msgstr ""
-
 msgid "Action..."
 msgstr "Akcja..."
 
@@ -363,27 +216,15 @@ msgstr "Aktywne ustawienie"
 msgid "Active Processes"
 msgstr "Aktywne procesy"
 
-msgid "Active Sense Method"
-msgstr ""
-
 msgid "Activity"
 msgstr "Dzia艂alno艣膰"
 
 msgid "Activity Code"
 msgstr "Kod dzia艂alno艣ci (PKD)"
 
-msgid "Activity Keeeey"
-msgstr ""
-
-msgid "Activity Key"
-msgstr ""
-
 msgid "Activity Pending"
 msgstr "Zadania w toku"
 
-msgid "ActivityKey"
-msgstr ""
-
 msgid "Actor"
 msgstr "Wykonuj膮cy"
 
@@ -405,15 +246,9 @@ msgstr "Dodatkowe p艂atno艣ci"
 msgid "Additional Price"
 msgstr "Cena dodatkowa"
 
-msgid "Additional Price Quantity Step"
-msgstr ""
-
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-msgid "Adopt prevision"
-msgstr ""
-
 msgid "Agent"
 msgstr "Upowa偶niony"
 
@@ -426,12 +261,6 @@ msgstr "Upowa偶nieni"
 msgid "Aggregation Level"
 msgstr "Poziom agregacji"
 
-msgid "Alarm"
-msgstr ""
-
-msgid "Alarm Tool"
-msgstr ""
-
 msgid "Allowed Content Types"
 msgstr "Zezwolone typy zawarto艣ci"
 
@@ -444,9 +273,6 @@ msgstr "Odpowiedziane"
 msgid "Appartment number"
 msgstr "Numer lokalu"
 
-msgid "Applied Rule"
-msgstr ""
-
 msgid "Apply Purchase Trade Condition"
 msgstr "Zastosuj warunek zakupu"
 
@@ -456,18 +282,12 @@ msgstr "Zastosuj warunek sprzeda偶y"
 msgid "Area"
 msgstr "Kraj"
 
-msgid "Ascending Display"
-msgstr ""
-
 msgid "Assign"
 msgstr "Przypisz"
 
 msgid "Assigned persons"
 msgstr "Przypisane osoby"
 
-msgid "Assignee"
-msgstr ""
-
 msgid "Assignment"
 msgstr "Przypisanie"
 
@@ -507,45 +327,6 @@ msgstr "Tytu艂 BT"
 msgid "Balance"
 msgstr "Bilans"
 
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance Transaction"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance Transaction Line"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance Transaction Lines"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance at Stop Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance at Stop Date (${date})"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance at Stop Date (2006/12/31)"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance before Start Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance before Start Date (${date})"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance before Start Date (2005/12/31)"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance of the Period"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance of the Period (${from_date} to ${at_date})"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance of the Period (2005/12/31 to 2006/12/31)"
-msgstr ""
-
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -567,39 +348,15 @@ msgstr "Kod kraju banku"
 msgid "Bank accounts"
 msgstr "Rachunki bankowe"
 
-msgid "Bar"
-msgstr ""
-
-msgid "Bar Lines"
-msgstr ""
-
-msgid "Bar Module"
-msgstr ""
-
-msgid "Bar Titles"
-msgstr ""
-
-msgid "Bars"
-msgstr ""
-
 msgid "Base Categories"
 msgstr "Kategorie bazowe"
 
 msgid "Base Category"
 msgstr "Kategoria bazowa"
 
-msgid "Base Domain"
-msgstr ""
-
 msgid "Base Price"
 msgstr "Cena bazowa"
 
-msgid "Base Price Quantity Step"
-msgstr ""
-
-msgid "Base Price Variation Axes"
-msgstr ""
-
 msgid "Base name"
 msgstr "Nazwa bazowa"
 
@@ -612,36 +369,15 @@ msgstr "Rozpocz臋cie"
 msgid "Beginning Date"
 msgstr "Data rozpocz臋cia"
 
-msgid "Being Closed"
-msgstr ""
-
-msgid "Being Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Big Category"
-msgstr ""
-
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Data Urodzenia"
 
-msgid "Birth Date Usage"
-msgstr ""
-
 msgid "Birth Name"
 msgstr "Imi臋"
 
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-msgid "Block Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Body"
-msgstr ""
-
-msgid "BookKeeped"
-msgstr ""
-
 msgid "Branch"
 msgstr "Oddzia艂"
 
@@ -660,12 +396,6 @@ msgstr "Zbuduj Business Template'a"
 msgid "Building"
 msgstr "Budowanie"
 
-msgid "Building State"
-msgstr ""
-
-msgid "Built"
-msgstr ""
-
 msgid "Business Template"
 msgstr "Business Template"
 
@@ -711,24 +441,9 @@ msgstr "Business+Template'y+zaimportowane+z+powodzeniem"
 msgid "Business+Templates+Updated+Successfully"
 msgstr "Business+Template'y+zaktualizowane+z+powodzeniem"
 
-msgid "BusinessTemplate_viewSvnDiff"
-msgstr ""
-
-msgid "BusinessTemplate_viewSvnStatus"
-msgstr ""
-
 msgid "CSV Style"
 msgstr "Format: CSV"
 
-msgid "Cache Factory"
-msgstr ""
-
-msgid "Cache Info"
-msgstr ""
-
-msgid "Cache Tool"
-msgstr ""
-
 msgid "Calculate the Pay Sheet Transaction"
 msgstr "Przelicz dane do listy p艂ac"
 
@@ -792,45 +507,12 @@ msgstr "Historia zatrudnienia"
 msgid "Career Title"
 msgstr "Stanowisko"
 
-msgid "Cash Register"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalog"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalog Methods"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalog Related Keys"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalog Result Keys"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalog Result Tables"
-msgstr ""
-
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-msgid "Category Divergence Tester"
-msgstr ""
-
-msgid "Category Item List Method"
-msgstr ""
-
-msgid "Category Tool"
-msgstr ""
-
-msgid "Category Types"
-msgstr ""
-
-msgid "Category types to group categories for portal methods"
-msgstr ""
-
 msgid "Causality (Invoices ...)"
 msgstr "Powi膮zania (faktury...)"
 
@@ -864,24 +546,9 @@ msgstr "Rejestr zmian"
 msgid "Chat Address"
 msgstr "Adres Chat"
 
-msgid "ChatAddress"
-msgstr ""
-
 msgid "Check All"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-msgid "Checkbox No"
-msgstr ""
-
-msgid "Checkbox Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "Checked if the bank account has an overdraft facility."
-msgstr ""
-
-msgid "Child Count"
-msgstr ""
-
 msgid "Children"
 msgstr "Dzieci"
 
@@ -921,9 +588,6 @@ msgstr "Klienci (Osoby)"
 msgid "Clone"
 msgstr "Sklonuj obiekt"
 
-msgid "Close Accounting Period"
-msgstr ""
-
 msgid "Close Assignment"
 msgstr "Zamknij Przypisanie"
 
@@ -936,15 +600,6 @@ msgstr "Zamkni臋to"
 msgid "Closed Account"
 msgstr "Zamkni臋te Konto"
 
-msgid "Closed Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Closed Period"
-msgstr ""
-
-msgid "Closing Balance"
-msgstr ""
-
 msgid "Closing Date"
 msgstr "Data zamkni臋cia"
 
@@ -972,15 +627,6 @@ msgstr "Komentarze"
 msgid "Commit"
 msgstr "Zatwierd藕"
 
-msgid "Compact Title"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete quantity matrix"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete variation matrix"
-msgstr ""
-
 msgid "Component"
 msgstr "Komponent"
 
@@ -1008,9 +654,6 @@ msgstr "Potwierd藕 tranzakcje"
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Zatwierdzona"
 
-msgid "Constraints"
-msgstr ""
-
 msgid "Contact Type"
 msgstr "Rodzaj kontaktu"
 
@@ -1068,33 +711,9 @@ msgstr "Pomoc Kontekstowa"
 msgid "Contextual help"
 msgstr "Pomoc kontekstowa"
 
-msgid "Contribution Predicate"
-msgstr ""
-
-msgid "Contribution Registry Tool"
-msgstr ""
-
 msgid "Contributors"
 msgstr "Wsp贸艂tw贸rcy"
 
-msgid "Conversion Format for reports."
-msgstr ""
-
-msgid "Conversion Server Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Conversion Server Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Convert"
-msgstr ""
-
-msgid "Converted Credit"
-msgstr ""
-
-msgid "Converted Debit"
-msgstr ""
-
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Dane teleadresowe"
 
@@ -1134,12 +753,6 @@ msgstr "Stw贸rz nowy modu艂"
 msgid "Create Sale Opportunity"
 msgstr "Stw贸rz mo偶liwo艣膰 sprzeda偶y"
 
-msgid "Create Support Request"
-msgstr ""
-
-msgid "Create_Support_Request"
-msgstr ""
-
 msgid "Created After"
 msgstr "Stworzone po"
 
@@ -1149,36 +762,18 @@ msgstr "Stworzone przed"
 msgid "Created Clone ${portal_type}."
 msgstr "Utworzono klon obiektu typu ${portal_type}."
 
-msgid "Creating"
-msgstr ""
-
 msgid "Creation Date"
 msgstr "Data za艂o偶enia"
 
-msgid "Creation Date Usage"
-msgstr ""
-
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredyt"
 
-msgid "Credit Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Credit Balance"
-msgstr ""
-
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Karta kredytowa"
 
 msgid "Credit Cards"
 msgstr "Karty kredytowe"
 
-msgid "Credit Movements"
-msgstr ""
-
-msgid "Criterion Properties"
-msgstr ""
-
 msgid "Currencies"
 msgstr "Waluty"
 
@@ -1221,9 +816,6 @@ msgstr "Klient"
 msgid "Customer Account"
 msgstr "Konto Klienta"
 
-msgid "Customer Transaction Reference"
-msgstr ""
-
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
@@ -1245,15 +837,9 @@ msgstr "Data urodzenia."
 msgid "Date when the bank account was closed"
 msgstr "Data, kiedy konto bankowe zosta艂o zamkni臋te"
 
-msgid "Date when the bank account was closed."
-msgstr ""
-
 msgid "Date when the bank account was open"
 msgstr "Data, kiedy konto bankowe zosta艂o otwarte"
 
-msgid "Date when the bank account was open."
-msgstr ""
-
 msgid "Day / Month / Year"
 msgstr "Dzie艅 / Miesi膮c / Rok"
 
@@ -1266,12 +852,6 @@ msgstr "Dni tygodnia"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-msgid "Debit Balance"
-msgstr ""
-
-msgid "Debit Movements"
-msgstr ""
-
 msgid "Default (${search_key})"
 msgstr "Domy艣lny (${search_key})"
 
@@ -1284,24 +864,15 @@ msgstr "Cena domy艣lna"
 msgid "Default Quantity"
 msgstr "Ilo艣膰 domy艣lna"
 
-msgid "Default Style used for reports."
-msgstr ""
-
 msgid "Default Telephone"
 msgstr "Domy艣lny telefon"
 
 msgid "Default Variation"
 msgstr "Wariant domy艣lny"
 
-msgid "Define Account Balance"
-msgstr ""
-
 msgid "Define Sort Order"
 msgstr "Zdefiniuj porz膮dek sortowania"
 
-msgid "Defines the base URL where portal type action documentation will be searched for."
-msgstr ""
-
 msgid "Delete"
 msgstr "Usu艅"
 
@@ -1326,81 +897,27 @@ msgstr "Odbiorca"
 msgid "Delivered"
 msgstr "Zamkni臋ta"
 
-msgid "Delivery After Generation Script"
-msgstr ""
-
-msgid "Delivery Builder"
-msgstr ""
-
 msgid "Delivery Cell"
 msgstr "Kom贸rka dostawy"
 
-msgid "Delivery Cell Collect Order Groups"
-msgstr ""
-
-msgid "Delivery Cell Portal Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Delivery Cell Separate Order Methods"
-msgstr ""
-
-msgid "Delivery Collect Order Groups"
-msgstr ""
-
 msgid "Delivery Date"
 msgstr "Data dostawy"
 
 msgid "Delivery Line"
 msgstr "Linia dostawy"
 
-msgid "Delivery Line Collect Order Groups"
-msgstr ""
-
-msgid "Delivery Line Portal Type"
-msgstr ""
-
 msgid "Delivery Mode"
 msgstr "Rodzaj dostawy"
 
 msgid "Delivery Module"
 msgstr "Modu艂 dostaw"
 
-msgid "Delivery Portal Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Delivery Rule"
-msgstr ""
-
-msgid "Delivery Select Method"
-msgstr ""
-
-msgid "Delivery Tool"
-msgstr ""
-
 msgid "Dependencies"
 msgstr "Zale偶no艣ci"
 
-msgid "Descending Display"
-msgstr ""
-
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-msgid "Description Keeeey"
-msgstr ""
-
-msgid "Description Key"
-msgstr ""
-
-msgid "DescriptionKey"
-msgstr ""
-
-msgid "Descriptionmm"
-msgstr ""
-
-msgid "Descrption"
-msgstr ""
-
 msgid "Destination"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
@@ -1413,9 +930,6 @@ msgstr "Administracja organizacji docelowej"
 msgid "Destination Administration Person"
 msgstr "Osoba administracji docelowej"
 
-msgid "Destination Ddministration Organisation"
-msgstr ""
-
 msgid "Destination Decision"
 msgstr "Decydent docelowy"
 
@@ -1437,21 +951,6 @@ msgstr "Sekcja docelowa"
 msgid "Details"
 msgstr "Szczeg贸艂y"
 
-msgid "Determines if acquired value should be copied"
-msgstr ""
-
-msgid "Determines if the acquired value should be appended"
-msgstr ""
-
-msgid "Determines if the acquired value should be synced"
-msgstr ""
-
-msgid "Determines if the local value have priority"
-msgstr ""
-
-msgid "Developper Mode"
-msgstr ""
-
 msgid "Developper mode"
 msgstr "Tryb developera"
 
@@ -1485,21 +984,9 @@ msgstr "Rabat"
 msgid "Discount Ratio"
 msgstr "Wsp贸艂czynnik zni偶ki"
 
-msgid "Discount Ratio Quantity Step"
-msgstr ""
-
-msgid "Discount Ratio Variation Axes"
-msgstr ""
-
 msgid "Discounts"
 msgstr "Zni偶ki"
 
-msgid "Display Status Workflow Action"
-msgstr ""
-
-msgid "Distributed Ram Cache"
-msgstr ""
-
 msgid "Diverged"
 msgstr "Rozbie偶ny"
 
@@ -1518,15 +1005,6 @@ msgstr "URL dokumentacji"
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-msgid "Domain"
-msgstr ""
-
-msgid "Domain Generator"
-msgstr ""
-
-msgid "Domain Tool"
-msgstr ""
-
 msgid "Domain Tree"
 msgstr "Przegl膮danie wg kategorii"
 
@@ -1548,9 +1026,6 @@ msgstr "Pobierz Business Template'y z repozytori贸w"
 msgid "Download OOo"
 msgstr "Pobierz OOo"
 
-msgid "Download Original Signature Image"
-msgstr ""
-
 msgid "Download original"
 msgstr "Pobierz orygina艂"
 
@@ -1569,27 +1044,6 @@ msgstr "Drafty zam贸wie艅 sprzeda偶y"
 msgid "Drafts to Validate"
 msgstr "Drafty do sprawdzenia"
 
-msgid "Dummy Failing Workflow Action"
-msgstr ""
-
-msgid "Dummy Workflow Action"
-msgstr ""
-
-msgid "Duration Field"
-msgstr ""
-
-msgid "Dzia艂alno艣膰 Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Dzia艂alno艣膰 Search Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Dzia艂alno艣膰 Tryb"
-msgstr ""
-
-msgid "Dzia艂alno艣膰Key"
-msgstr ""
-
 msgid "EAN 13 Code"
 msgstr "Kod EAN 13"
 
@@ -1599,27 +1053,6 @@ msgstr "ERP5"
 msgid "ERP5 Modules"
 msgstr "Modu艂y ERP5"
 
-msgid "Economical Class"
-msgstr ""
-
-msgid "Economical Class Keeeey"
-msgstr ""
-
-msgid "Economical Class Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Economical Class Search Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Economical Class Tryb"
-msgstr ""
-
-msgid "Economical ClassKey"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit Portal Type '${portal_type}'"
-msgstr ""
-
 msgid "Edit Workflow"
 msgstr "Workflow edycji"
 
@@ -1662,27 +1095,12 @@ msgstr "Data ko艅cowa"
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
-msgid "Entity Role"
-msgstr ""
-
-msgid "Entity_viewContacts"
-msgstr ""
-
 msgid "Equals To"
 msgstr "R贸wny"
 
-msgid "Errand Ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Errand ratio"
-msgstr ""
-
 msgid "Error Message"
 msgstr "Komunikat b艂臋du"
 
-msgid "Estimated Billiable Time"
-msgstr ""
-
 msgid "Estimated Time"
 msgstr "Przewidywany czas"
 
@@ -1692,18 +1110,6 @@ msgstr "Wydarzenia"
 msgid "ExactMatch"
 msgstr "Dopasowanie dok艂adne"
 
-msgid "Exchange Select:"
-msgstr ""
-
-msgid "Exchange Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Expand Other Parties Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "Expanded view"
-msgstr ""
-
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Data wa偶no艣ci"
 
@@ -1713,9 +1119,6 @@ msgstr "Wygasa"
 msgid "Expiry Date"
 msgstr "Data wyga艣ni臋cia"
 
-msgid "Explanation"
-msgstr ""
-
 msgid "Export Business Template"
 msgstr "Eksportuj Business Template'a"
 
@@ -1737,21 +1140,12 @@ msgstr "Folder zewn臋trzny"
 msgid "FAX"
 msgstr "faks"
 
-msgid "Fake Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Fallback Base Categories"
-msgstr ""
-
 msgid "Favorite"
 msgstr "Ulubiony"
 
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-msgid "Features (Free Form)"
-msgstr ""
-
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
@@ -1773,12 +1167,6 @@ msgstr "Filtr"
 msgid "Financial Information"
 msgstr "Dane finansowe"
 
-msgid "Financial Informations"
-msgstr ""
-
-msgid "Financial Section"
-msgstr ""
-
 msgid "Financial Year Stop Date"
 msgstr "Data zamkni臋cia roku obrotowego"
 
@@ -1797,9 +1185,6 @@ msgstr "Imi臋."
 msgid "Fiscal Report"
 msgstr "Formularz podatkowy"
 
-msgid "Fixing Price"
-msgstr ""
-
 msgid "Flat List"
 msgstr "Lista prosta"
 
@@ -1815,60 +1200,9 @@ msgstr "Folder"
 msgid "Folder Contents"
 msgstr "Zawarto艣膰 foldera"
 
-msgid "Follow Bug"
-msgstr ""
-
-msgid "Follow Up"
-msgstr ""
-
-msgid "Follow-Ups"
-msgstr ""
-
-msgid "Foo"
-msgstr ""
-
-msgid "Foo Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Foo Line"
-msgstr ""
-
-msgid "Foo Lines"
-msgstr ""
-
-msgid "Foo Module"
-msgstr ""
-
-msgid "Foo Workflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Foos"
-msgstr ""
-
-msgid "Foos And Bars"
-msgstr ""
-
-msgid "Forma prawna Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Forma prawna Search Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Forma prawna Tryb"
-msgstr ""
-
-msgid "Forma prawnaKey"
-msgstr ""
-
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-msgid "Format CSV"
-msgstr ""
-
-msgid "Format: CSV"
-msgstr ""
-
 msgid "Frequency In Days"
 msgstr "Cz臋stotliwo艣膰 w dniach"
 
@@ -1890,12 +1224,6 @@ msgstr "Od"
 msgid "From Date N-1"
 msgstr "Od daty N-q"
 
-msgid "Frozen"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Sized Image"
-msgstr ""
-
 msgid "Full Sized Signature"
 msgstr "Wz贸r podpisu"
 
@@ -1917,27 +1245,15 @@ msgstr "Przysz艂o艣膰"
 msgid "GAP"
 msgstr "Plan kont"
 
-msgid "GAP No"
-msgstr ""
-
-msgid "GAP Root"
-msgstr ""
-
 msgid "Gender"
 msgstr "P艂e膰"
 
-msgid "General Ledger"
-msgstr ""
-
 msgid "Generate pot file"
 msgstr "Wygeneruj plik \"pot\" do t艂umaczenia"
 
 msgid "Geographic Address"
 msgstr "Adres"
 
-msgid "Geographic Incorporate Code"
-msgstr ""
-
 msgid "Get CSV"
 msgstr "Pobierz CSV"
 
@@ -1956,24 +1272,12 @@ msgstr "Pobierz w艂a艣ciwo艣ci typ贸w portalu"
 msgid "Get RTF"
 msgstr "Pobierz RTF"
 
-msgid "Get converted"
-msgstr ""
-
 msgid "Get snapshot"
 msgstr "Pobierz zrzut"
 
-msgid "Globally Enabled"
-msgstr ""
-
 msgid "Glossary"
 msgstr "Glosariusz"
 
-msgid "Glossary Module"
-msgstr ""
-
-msgid "Glossary Term"
-msgstr ""
-
 msgid "Go"
 msgstr "Id藕"
 
@@ -2001,30 +1305,9 @@ msgstr "Dochody brutto s膮 wymagane"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-msgid "Group Keeeey"
-msgstr ""
-
-msgid "Group Key"
-msgstr ""
-
-msgid "GroupKey"
-msgstr ""
-
 msgid "Grouping"
 msgstr "Grupowanie"
 
-msgid "Grupa Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Grupa Search Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Grupa Tryb"
-msgstr ""
-
-msgid "GrupaKey"
-msgstr ""
-
 msgid "Guess Portal Types From Modules"
 msgstr "Wyszukaj Portal Types wed艂ug Modu艂贸w"
 
@@ -2079,12 +1362,6 @@ msgstr "ID"
 msgid "ID of the currency. Be aware that changing this ID will reindex all related objects."
 msgstr "ID waluty. Miej na uwadze fakt, 偶e zmiana ID spowoduje reindeksacj臋 wszystkich obiekt贸w."
 
-msgid "ISO code of the currency or something similar"
-msgstr ""
-
-msgid "Identity Criterion"
-msgstr ""
-
 msgid "Image"
 msgstr "Obrazek"
 
@@ -2121,27 +1398,15 @@ msgstr "Przychodz膮cy list"
 msgid "Incoterm"
 msgstr "Incoterm"
 
-msgid "Indented Title"
-msgstr ""
-
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-msgid "Index used to sort coordinates"
-msgstr ""
-
 msgid "Industrial Phase"
 msgstr "Faza produkcyjna"
 
-msgid "Initialized by Delivery Builder"
-msgstr ""
-
 msgid "Input is required but no input given."
 msgstr "Pole wymagane"
 
-msgid "Inspect object"
-msgstr ""
-
 msgid "Install Business Template"
 msgstr "Zainstaluj Business Template'a"
 
@@ -2160,15 +1425,9 @@ msgstr "Zainstalowano"
 msgid "Int Index"
 msgstr "Kolejno艣膰"
 
-msgid "Integer which define the category position when the category is in a sorted list."
-msgstr ""
-
 msgid "Internal Packing List"
 msgstr "Wewn臋trzna lista paczek"
 
-msgid "Internal Packing List Cell"
-msgstr ""
-
 msgid "Internal Packing List Line"
 msgstr "Linia wewn臋trznej listy paczek"
 
@@ -2226,15 +1485,9 @@ msgstr "Numer faktury"
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Numer faktury"
 
-msgid "Invoice Rule"
-msgstr ""
-
 msgid "Invoice To"
 msgstr "Nabywca"
 
-msgid "Invoice Transaction Rule"
-msgstr ""
-
 msgid "Invoice View"
 msgstr "Podgl膮d faktury"
 
@@ -2244,9 +1497,6 @@ msgstr "Fakturowany klient"
 msgid "Invoiced Customer"
 msgstr "Fakturowany klient"
 
-msgid "Invoicing Rule"
-msgstr ""
-
 msgid "Is OOo version up to date"
 msgstr "Czy wersja OOo jest aktualna"
 
@@ -2274,9 +1524,6 @@ msgstr "Element贸w wklejonych."
 msgid "Item(s)+Copied."
 msgstr "Element贸w+skopiowanych."
 
-msgid "Item(s)+Pasted."
-msgstr ""
-
 msgid "Items"
 msgstr "Elementy"
 
@@ -2307,9 +1554,6 @@ msgstr "Skocz do p艂atno艣ci zwi膮zanych"
 msgid "Jump..."
 msgstr "Skocz"
 
-msgid "Key"
-msgstr ""
-
 msgid "Keyword"
 msgstr "S艂owo Kluczowe"
 
@@ -2319,27 +1563,12 @@ msgstr "Klucze s艂贸w kluczy"
 msgid "Keywords"
 msgstr "S艂owa klucze"
 
-msgid "Klucz: Czas modyfikacji"
-msgstr ""
-
-msgid "Klucz: Data Urodzenia"
-msgstr ""
-
-msgid "Klucz: Data za艂o偶enia"
-msgstr ""
-
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
 msgid "Language"
 msgstr "J臋zyk"
 
-msgid "Large Image Height"
-msgstr ""
-
-msgid "Large Image Width"
-msgstr ""
-
 msgid "Last"
 msgstr "Ostatni"
 
@@ -2361,9 +1590,6 @@ msgstr "Poziom"
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
-msgid "Lines List"
-msgstr ""
-
 msgid "Link"
 msgstr "Odno艣nik"
 
@@ -2382,9 +1608,6 @@ msgstr "Wylistuj kosz"
 msgid "Listbox"
 msgstr "Listbox"
 
-msgid "Local ID of the object in its enclosing container"
-msgstr ""
-
 msgid "Local Roles"
 msgstr "Role lokalne"
 
@@ -2403,9 +1626,6 @@ msgstr "Zalogowany jako"
 msgid "Logged In as :"
 msgstr "Zalogowany jako :"
 
-msgid "Logical Path"
-msgstr ""
-
 msgid "Login"
 msgstr "Loguj"
 
@@ -2415,21 +1635,6 @@ msgstr "Logowanie niepoprawne"
 msgid "Login success"
 msgstr "Logowanie poprawne"
 
-msgid "Login+and/or+password+is+incorrect."
-msgstr ""
-
-msgid "Lokalizacja Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Lokalizacja Search Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Lokalizacja Tryb"
-msgstr ""
-
-msgid "LokalizacjaKey"
-msgstr ""
-
 msgid "Lower Than"
 msgstr "Mniejszy ni偶"
 
@@ -2463,39 +1668,18 @@ msgstr "Zarz膮dzaj u偶ytkownikami"
 msgid "Manual Price"
 msgstr "Cena r臋czna"
 
-msgid "Mapped Value"
-msgstr ""
-
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stan cywilny"
 
-msgid "Mark Responded"
-msgstr ""
-
 msgid "Mass Workflow Transition"
 msgstr "Hurtowa zmiana stanu workflow"
 
 msgid "Max Amount"
 msgstr "Maksymalna ilo艣膰"
 
-msgid "Max Criterion"
-msgstr ""
-
 msgid "Max. Delay (Day)"
 msgstr "Maksymalne op贸藕nienie (dni)"
 
-msgid "Medium Image Height"
-msgstr ""
-
-msgid "Medium Image Width"
-msgstr ""
-
-msgid "Membership Criteria"
-msgstr ""
-
-msgid "Membership Values"
-msgstr ""
-
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomo艣膰"
 
@@ -2508,18 +1692,12 @@ msgstr "Metadane"
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Drugie imi臋 "
 
-msgid "Min Criterion"
-msgstr ""
-
 msgid "Min. Delay (Day)"
 msgstr "Minimalne op贸藕nienie (dni)"
 
 msgid "Min. Flow"
 msgstr "Minimalny przep艂yw"
 
-msgid "Mirror Account"
-msgstr ""
-
 msgid "Missing"
 msgstr "Brakuje"
 
@@ -2529,9 +1707,6 @@ msgstr "Telefon Kom贸rkowy"
 msgid "Modification Date"
 msgstr "Czas modyfikacji"
 
-msgid "Modification Date Usage"
-msgstr ""
-
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmodyfikowane"
 
@@ -2544,21 +1719,9 @@ msgstr "Zmodyfikowane pliki"
 msgid "Module ID"
 msgstr "ID Modu艂u"
 
-msgid "Module Portal Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Module Property"
-msgstr ""
-
-msgid "Module Title"
-msgstr ""
-
 msgid "Modules"
 msgstr "Modu艂y"
 
-msgid "Money Amounts Fields Width"
-msgstr ""
-
 msgid "Month"
 msgstr "Miesi膮c"
 
@@ -2577,9 +1740,6 @@ msgstr "Instalowanie wielu Business Template'贸w"
 msgid "Multivalue Keys"
 msgstr "Klucze wielowarto艣ciowe"
 
-msgid "Multivalued Membership Criteria"
-msgstr ""
-
 msgid "My"
 msgstr "Moje"
 
@@ -2595,18 +1755,6 @@ msgstr "Nazwa"
 msgid "Nationality"
 msgstr "Narodowo艣膰"
 
-msgid "Nazwa skr贸cona Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Nazwa skr贸cona Search Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Nazwa skr贸cona Tryb"
-msgstr ""
-
-msgid "Nazwa skr贸conaKey"
-msgstr ""
-
 msgid "Net"
 msgstr "Netto"
 
@@ -2622,9 +1770,6 @@ msgstr "Nowy %s"
 msgid "New Function"
 msgstr "Nowy typ"
 
-msgid "News Item"
-msgstr ""
-
 msgid "Next"
 msgstr "Nast臋pny"
 
@@ -2673,21 +1818,9 @@ msgstr "Notatka"
 msgid "Number"
 msgstr "Numer"
 
-msgid "Number of Lines Displayed in List Mode ListBoxs"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of Lines Displayed in View Mode ListBoxs"
-msgstr ""
-
 msgid "Number of childs."
 msgstr "Ilo艣膰 dzieci."
 
-msgid "Number of lines in a listbox in list mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of lines in a listbox in view mode"
-msgstr ""
-
 msgid "OOo Document"
 msgstr "Dokument OOo"
 
@@ -2703,12 +1836,6 @@ msgstr "Zawartos膰 obiektu"
 msgid "Object Created."
 msgstr "Utworzono obiekt."
 
-msgid "Object Graph"
-msgstr ""
-
-msgid "Object Portal Type"
-msgstr ""
-
 msgid "Object Title"
 msgstr "Tytu艂 obiektu"
 
@@ -2721,12 +1848,6 @@ msgstr "Propozycja"
 msgid "Offer by Email"
 msgstr "Propozycja przez email"
 
-msgid "Omit Balanced Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Omit Grouped References"
-msgstr ""
-
 msgid "Open"
 msgstr "Otw贸rz"
 
@@ -2739,12 +1860,6 @@ msgstr "Otw贸rz Okres Ksi臋gowania"
 msgid "Open Assignment"
 msgstr "Otw贸rz przypisanie"
 
-msgid "Open Bug"
-msgstr ""
-
-msgid "Opening Balance"
-msgstr ""
-
 msgid "Opening Date"
 msgstr "Data otwarcia"
 
@@ -2757,39 +1872,15 @@ msgstr "Operacja"
 msgid "Operation Date"
 msgstr "Data operacji"
 
-msgid "Operation Upper Limit"
-msgstr ""
-
 msgid "Operations"
 msgstr "Operacje"
 
-msgid "Opis Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Opis Search Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Opis Tryb"
-msgstr ""
-
-msgid "OpisKey"
-msgstr ""
-
 msgid "Optional Resource"
 msgstr "Zas贸b Opcjonalny"
 
 msgid "Order"
 msgstr "Zam贸wienie"
 
-msgid "Order Builder"
-msgstr ""
-
-msgid "Order Rule"
-msgstr ""
-
-msgid "Order Tool"
-msgstr ""
-
 msgid "Order Type"
 msgstr "Typ Zam贸wienia"
 
@@ -2850,9 +1941,6 @@ msgstr "Has艂o"
 msgid "Password Confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie has艂a"
 
-msgid "Password Tool"
-msgstr ""
-
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
@@ -2892,9 +1980,6 @@ msgstr "Widok listy p艂ac"
 msgid "Pay sheet calculation done."
 msgstr "Przeliczono list臋 p艂ac"
 
-msgid "PaySheetLine_viewQuantity"
-msgstr ""
-
 msgid "Payment"
 msgstr "P艂atno艣膰"
 
@@ -2991,9 +2076,6 @@ msgstr "Zdj臋cie"
 msgid "Place"
 msgstr "Miejsce"
 
-msgid "Plain Text"
-msgstr ""
-
 msgid "Plan"
 msgstr "Planuj"
 
@@ -3033,24 +2115,6 @@ msgstr "Polski"
 msgid "Port of the oood server."
 msgstr "Port serwera oood."
 
-msgid "Portal Skins Folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Portal Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Portal Type Roles"
-msgstr ""
-
-msgid "Portal Types"
-msgstr ""
-
-msgid "Portal Types Properties Updated"
-msgstr ""
-
-msgid "Portal type"
-msgstr ""
-
 msgid "Post Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
@@ -3060,21 +2124,12 @@ msgstr "Wy艣lij zapytanie"
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-msgid "Posted"
-msgstr ""
-
 msgid "Precision"
 msgstr "Dok艂adno艣膰"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "Orzeczenie"
 
-msgid "Predicate Group"
-msgstr ""
-
-msgid "Predicate Groups"
-msgstr ""
-
 msgid "Predicates"
 msgstr "Orzeczenia"
 
@@ -3087,9 +2142,6 @@ msgstr "Narz臋dzie ustawie艅"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
-msgid "Preferred timezone"
-msgstr ""
-
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
@@ -3111,27 +2163,18 @@ msgstr "Cena wa偶na do"
 msgid "Price Validity"
 msgstr "Wa偶no艣膰 ceny"
 
-msgid "Price Variation Axes"
-msgstr ""
-
 msgid "Priced Quantity"
 msgstr "Cena za ilo艣膰"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-msgid "Print Style"
-msgstr ""
-
 msgid "Printed by %(user)s at %(date)s"
 msgstr "Wydrukowano przez %(user)s dnia %(date)s"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
-msgid "Priority of the preference."
-msgstr ""
-
 msgid "Privilege"
 msgstr "Uprawnienie"
 
@@ -3147,15 +2190,6 @@ msgstr "Produkt"
 msgid "Product Interest"
 msgstr "Zainteresowany produktami"
 
-msgid "Product Interest Keeeey"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Interest Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Product InterestKey"
-msgstr ""
-
 msgid "Product Line"
 msgstr "Linia produktu"
 
@@ -3177,9 +2211,6 @@ msgstr "Linie zam贸wienia produkcyjnego"
 msgid "Production Order Module"
 msgstr "Modu艂 zam贸wie艅 produkcyjnych"
 
-msgid "Production Order Rule"
-msgstr ""
-
 msgid "Production Orders"
 msgstr "Zam贸wienia produkcyjne"
 
@@ -3216,18 +2247,9 @@ msgstr "Raporty produkcyjne"
 msgid "Products"
 msgstr "Produkty"
 
-msgid "Products the person is interested in."
-msgstr ""
-
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-msgid "Profit and Loss"
-msgstr ""
-
-msgid "Profit and Loss Account"
-msgstr ""
-
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
@@ -3237,9 +2259,6 @@ msgstr "Kom贸rka Projektu"
 msgid "Project Line"
 msgstr "Linia projektu"
 
-msgid "Project Milestone"
-msgstr ""
-
 msgid "Project Module"
 msgstr "Modu艂 projektu"
 
@@ -3264,27 +2283,9 @@ msgstr "Projekty"
 msgid "Property"
 msgstr "W艂a艣ciwo艣膰"
 
-msgid "Property Criteria"
-msgstr ""
-
-msgid "Property Divergence Tester"
-msgstr ""
-
 msgid "Property Sheets"
 msgstr "Property Sheety"
 
-msgid "Provision"
-msgstr ""
-
-msgid "Proxy Fields"
-msgstr ""
-
-msgid "Public description of the document."
-msgstr ""
-
-msgid "Publication Section"
-msgstr ""
-
 msgid "Publication State"
 msgstr "Stan publikacji"
 
@@ -3369,21 +2370,6 @@ msgstr "Zakupy niepotwierdzone"
 msgid "Quantity"
 msgstr "Ilo艣膰"
 
-msgid "Quantity Divergence Tester"
-msgstr ""
-
-msgid "Quantity Fields Width"
-msgstr ""
-
-msgid "Quantity Report"
-msgstr ""
-
-msgid "Quantity Reports"
-msgstr ""
-
-msgid "Quantity Step"
-msgstr ""
-
 msgid "Quantity Unit"
 msgstr "Jednostka miary"
 
@@ -3402,9 +2388,6 @@ msgstr "Pytanie"
 msgid "REQUIRED FOR POLISH TAX REPORT"
 msgstr "DANE DO ZEZNA艃 PODATKOWYCH"
 
-msgid "Ram Cache"
-msgstr ""
-
 msgid "Ratio"
 msgstr "Wsp贸艂czynnik"
 
@@ -3417,15 +2400,9 @@ msgstr "Gotowy"
 msgid "Real Client"
 msgstr "Zleceniodawca"
 
-msgid "Realm Server"
-msgstr ""
-
 msgid "Rebuild Business Template"
 msgstr "Przebuduj Business Template"
 
-msgid "Receive Enquiry"
-msgstr ""
-
 msgid "Received Date"
 msgstr "Otrzymano dnia"
 
@@ -3444,33 +2421,9 @@ msgstr "Waluta odniesienia"
 msgid "Reference Date"
 msgstr "Data odniesienia"
 
-msgid "Reference Documents"
-msgstr ""
-
-msgid "Reference to something"
-msgstr ""
-
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-msgid "Region Keeeey"
-msgstr ""
-
-msgid "Region Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Region Search Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Region Tryb"
-msgstr ""
-
-msgid "RegionKey"
-msgstr ""
-
-msgid "Related Apparel Transformation"
-msgstr ""
-
 msgid "Related Documents"
 msgstr "Dokumenty powi膮zane"
 
@@ -3498,15 +2451,6 @@ msgstr "Powi膮zana tranzakcja faktury zakupu"
 msgid "Related Sale Packing List"
 msgstr "Powi膮zana lista paczek sprzeda偶y"
 
-msgid "Related Trash Bin"
-msgstr ""
-
-msgid "Relation Fields"
-msgstr ""
-
-msgid "Relation Results"
-msgstr ""
-
 msgid "Relative URL"
 msgstr "URL wzgl臋dny"
 
@@ -3516,18 +2460,12 @@ msgstr "Zapami臋taj moj膮 nazw臋"
 msgid "Remember my name."
 msgstr "Zapami臋taj m贸j login."
 
-msgid "Reminder"
-msgstr ""
-
 msgid "Removed Files"
 msgstr "Usuni臋te Pliki"
 
 msgid "Removed files"
 msgstr "Usuni臋te pliki"
 
-msgid "Render"
-msgstr ""
-
 msgid "Replaced"
 msgstr "Zast膮piony"
 
@@ -3537,42 +2475,18 @@ msgstr "Odpowiedz na poczt臋"
 msgid "Report"
 msgstr "Raport"
 
-msgid "Report Format"
-msgstr ""
-
 msgid "Report Method"
 msgstr "Metoda raportowania"
 
 msgid "Report Select:"
 msgstr "Wybierz raport:"
 
-msgid "Report Style"
-msgstr ""
-
 msgid "Report Tree"
 msgstr "Drzewo Raportowania"
 
-msgid "Reporter"
-msgstr ""
-
 msgid "Repositories"
 msgstr "Repozytoria"
 
-msgid "Request Keys"
-msgstr ""
-
-msgid "Requirement"
-msgstr ""
-
-msgid "Requirement Document"
-msgstr ""
-
-msgid "Requirement Module"
-msgstr ""
-
-msgid "Requirements"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolve SVN conflicted files"
 msgstr "Rozwi膮偶 konflikty plik贸w SVN"
 
@@ -3582,15 +2496,9 @@ msgstr "Zas贸b"
 msgid "Resource Inventory"
 msgstr "Zapas zasob贸w"
 
-msgid "Resource Portal Type"
-msgstr ""
-
 msgid "Resources"
 msgstr "Zasoby"
 
-msgid "Respond"
-msgstr ""
-
 msgid "Results"
 msgstr "Rezultaty"
 
@@ -3612,12 +2520,6 @@ msgstr "Modu艂 listy paczek zwrot贸w sprzeda偶y"
 msgid "Returned Sale Packing Lists"
 msgstr "Listy paczek zwrot贸w sprzeda偶y"
 
-msgid "Revenue Of Billiable Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Revert &amp; Update Business Template from SVN"
-msgstr ""
-
 msgid "Revision"
 msgstr "Rewizja"
 
@@ -3627,48 +2529,12 @@ msgstr "Numer rewizji"
 msgid "Rights"
 msgstr "Uprawnienia"
 
-msgid "Rola Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Rola Search Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Rola Tryb"
-msgstr ""
-
-msgid "RolaKey"
-msgstr ""
-
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-msgid "Role &amp; Region"
-msgstr ""
-
-msgid "Role Definition"
-msgstr ""
-
-msgid "Role Keeeey"
-msgstr ""
-
-msgid "Role Key"
-msgstr ""
-
-msgid "RoleKey"
-msgstr ""
-
-msgid "Route Tool"
-msgstr ""
-
-msgid "Rule Tool"
-msgstr ""
-
 msgid "Run Unit Tests"
 msgstr "Wykonaj testy"
 
-msgid "SQL Cache"
-msgstr ""
-
 msgid "Salary Coefficient"
 msgstr "Wsp贸艂czynnik wynagrodze艅"
 
@@ -3717,9 +2583,6 @@ msgstr "Linie Zam贸wienia Sprzeda偶y"
 msgid "Sale Order Lines"
 msgstr "Linie sprzeda偶y"
 
-msgid "Sale Order Milestone"
-msgstr ""
-
 msgid "Sale Order Module"
 msgstr "Modu艂 sprzeda偶y"
 
@@ -3783,9 +2646,6 @@ msgstr "Zapisz"
 msgid "Save Business Template"
 msgstr "Zapisz Business Template'a"
 
-msgid "Saved+in+${path}+."
-msgstr ""
-
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
@@ -3795,9 +2655,6 @@ msgstr "Tryb"
 msgid "Search Results"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 
-msgid "Search Select:"
-msgstr ""
-
 msgid "Section"
 msgstr "Grupa"
 
@@ -3807,9 +2664,6 @@ msgstr "Sekcja konto"
 msgid "Section Bank Account"
 msgstr "Sekcja rachunek bankowy"
 
-msgid "Section Category"
-msgstr ""
-
 msgid "Section Transaction Reference"
 msgstr "Sekcja identyfikator transakcji"
 
@@ -3819,12 +2673,6 @@ msgstr "Klasyfikacja bran偶owa"
 msgid "Select Actions"
 msgstr "Wybierz akcje"
 
-msgid "Select Bar"
-msgstr ""
-
-msgid "Select Exchange"
-msgstr ""
-
 msgid "Select Favorite"
 msgstr "Wybierz opcj臋"
 
@@ -3843,9 +2691,6 @@ msgstr "Wybierz:"
 msgid "Sell"
 msgstr "Sprzedaj"
 
-msgid "Sense Method"
-msgstr ""
-
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Numer seryjny"
 
@@ -3861,15 +2706,6 @@ msgstr "Us艂ugi"
 msgid "Set List Setting"
 msgstr "Zapami臋taj konfiguracj臋"
 
-msgid "Set List Settting"
-msgstr ""
-
-msgid "Set Relation"
-msgstr ""
-
-msgid "Set as default"
-msgstr ""
-
 msgid "Set ready"
 msgstr "Przygotuj"
 
@@ -3888,9 +2724,6 @@ msgstr "Kr贸tki tytu艂"
 msgid "Show All"
 msgstr "Poka偶 wszystkie"
 
-msgid "Show Parents Accounts"
-msgstr ""
-
 msgid "Show optional modules"
 msgstr "Poka偶 wszystkie modu艂y"
 
@@ -3906,75 +2739,24 @@ msgstr "Wz贸r podpisu"
 msgid "Similar Documents"
 msgstr "Podobne dokumenty"
 
-msgid "Simulation Movement"
-msgstr ""
-
-msgid "Simulation Movements and Applied Rules"
-msgstr ""
-
-msgid "Simulation Select Method"
-msgstr ""
-
-msgid "Simulation State"
-msgstr ""
-
-msgid "Simulation Tool"
-msgstr ""
-
 msgid "Site"
 msgstr "Lokalizacja"
 
-msgid "Site Keeeey"
-msgstr ""
-
-msgid "Site Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Site Properties"
-msgstr ""
-
-msgid "SiteKey"
-msgstr ""
-
 msgid "Skill"
 msgstr "Zdolno艣膰"
 
 msgid "Skills"
 msgstr "Umiej臋tno艣ci"
 
-msgid "Skin Folders"
-msgstr ""
-
-msgid "Small Image Height"
-msgstr ""
-
-msgid "Small Image Width"
-msgstr ""
-
 msgid "Social Capital"
 msgstr "Kapita艂 zak艂adowy"
 
 msgid "Social Capital Currency"
 msgstr "Waluta kapita艂u zak艂adowego"
 
-msgid "Social Code"
-msgstr ""
-
 msgid "Social Form"
 msgstr "Forma prawna"
 
-msgid "Social Form Keeeey"
-msgstr ""
-
-msgid "Social Form Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Social FormKey"
-msgstr ""
-
-msgid "Social Organisation"
-msgstr ""
-
 msgid "Social Service"
 msgstr "Opieka spo艂eczna"
 
@@ -4002,9 +2784,6 @@ msgstr "Przykro+mi,+nie+mo偶esz+usun膮膰+${count}+element贸w."
 msgid "Sorry, 1 Item Is In Use."
 msgstr "Przykro mi, 1 element w u偶yciu."
 
-msgid "Sorry, pending activities prevent changing id at this current stage"
-msgstr ""
-
 msgid "Sorry,+1+Item+Is+In+Use."
 msgstr "Przykro+mi,+1+element+w+u偶yciu."
 
@@ -4017,42 +2796,18 @@ msgstr "Indeks sortowania"
 msgid "Source"
 msgstr "殴r贸d艂o"
 
-msgid "Source Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Source Accounting Operation Date"
-msgstr ""
-
 msgid "Source Administration"
 msgstr "Administracja 藕r贸d艂owa"
 
-msgid "Source Conversion"
-msgstr ""
-
-msgid "Source Credit"
-msgstr ""
-
-msgid "Source Debit"
-msgstr ""
-
 msgid "Source Decision"
 msgstr "Decydent 藕r贸d艂owy"
 
-msgid "Source Decision Destination"
-msgstr ""
-
 msgid "Source Payment"
 msgstr "殴r贸d艂o p艂atno艣ci"
 
-msgid "Source Reference"
-msgstr ""
-
 msgid "Source Section"
 msgstr "Sekcja 藕r贸d艂owa"
 
-msgid "Specific function of a coordinate"
-msgstr ""
-
 msgid "Split and Defer"
 msgstr "Podziel i op贸藕nij"
 
@@ -4065,12 +2820,6 @@ msgstr "Rozpocznij zatrudnienie"
 msgid "Start Date"
 msgstr "Data rozpocz臋cia"
 
-msgid "Start closing"
-msgstr ""
-
-msgid "Start modification"
-msgstr ""
-
 msgid "Started"
 msgstr "Rozpocz臋te"
 
@@ -4113,24 +2862,15 @@ msgstr "Ulica"
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adres"
 
-msgid "Street address."
-msgstr ""
-
 msgid "Street number"
 msgstr "Nr domu"
 
-msgid "String Fields Width"
-msgstr ""
-
 msgid "Sub Categories"
 msgstr "Podkategorie"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
-msgid "Submitted Date"
-msgstr ""
-
 msgid "Subversion"
 msgstr "Subversion"
 
@@ -4140,9 +2880,6 @@ msgstr "Lista roboczej kopii subversion"
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufiks"
 
-msgid "Supplemental Delay (Days)"
-msgstr ""
-
 msgid "Supplier"
 msgstr "Dostawca"
 
@@ -4182,66 +2919,15 @@ msgstr "W臋ze艂 dostaw"
 msgid "Supply Nodes"
 msgstr "W臋z艂y dostaw"
 
-msgid "Support Request"
-msgstr ""
-
-msgid "Support Requests"
-msgstr ""
-
-msgid "Surcharge Ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Surcharge Ratio Quantity Step"
-msgstr ""
-
-msgid "Surcharge Ratio Variation Axes"
-msgstr ""
-
 msgid "Surname"
 msgstr "Nazwisko"
 
-msgid "Suspend"
-msgstr ""
-
-msgid "Suspend Assignment"
-msgstr ""
-
-msgid "Suspended"
-msgstr ""
-
-msgid "Symbol"
-msgstr ""
-
 msgid "Target Budget"
 msgstr "Bud偶et zadania"
 
-msgid "Task"
-msgstr ""
-
-msgid "Task Line"
-msgstr ""
-
-msgid "Task Module"
-msgstr ""
-
-msgid "Task Report"
-msgstr ""
-
-msgid "Task Report Line"
-msgstr ""
-
-msgid "Task Report Module"
-msgstr ""
-
-msgid "Task Reports"
-msgstr ""
-
 msgid "Task Title"
 msgstr "Tytu艂 zadania"
 
-msgid "Tasks"
-msgstr ""
-
 msgid "Tax office"
 msgstr "Urz膮d Skarbowy"
 
@@ -4254,9 +2940,6 @@ msgstr "Telefon"
 msgid "Template Tool"
 msgstr "Narz臋dzie template'贸w"
 
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
 msgid "Terminate the Current Career Step"
 msgstr "Zako艅cz bie偶膮ce zatrudnienie"
 
@@ -4269,351 +2952,21 @@ msgstr "Przetestuj metod臋 o ID"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-msgid "Text Editor"
-msgstr ""
-
-msgid "Text Format"
-msgstr ""
-
-msgid "TextArea Field Height"
-msgstr ""
-
-msgid "TextArea Field Width"
-msgstr ""
-
-msgid "The FAX number."
-msgstr ""
-
-msgid "The ISO 3166 2-letters country code of the bank to include in the IBAN."
-msgstr ""
-
-msgid "The Person's Social Code."
-msgstr ""
-
 msgid "The Subversion working copies"
 msgstr "Kopia robocza Subversion"
 
-msgid "The VAT (Value Added Tax) code of this organisation"
-msgstr ""
-
-msgid "The absolute references of the document (our reference)"
-msgstr ""
-
-msgid "The activity for the assignment."
-msgstr ""
-
-msgid "The activity of the person."
-msgstr ""
-
-msgid "The area"
-msgstr ""
-
-msgid "The bank account key. This is an additionnal part of the BBAN"
-msgstr ""
-
-msgid "The bank account number. This is the last part of the BBAN"
-msgstr ""
-
-msgid "The bank account overdraft facility indicator"
-msgstr ""
-
-msgid "The bank organisation in which this bank account was openned."
-msgstr ""
-
-msgid "The base categories to browse"
-msgstr ""
-
-msgid "The birth name, or maiden name of the person."
-msgstr ""
-
-msgid "The branch code holding this bank account. This is the middle part of the BBAN."
-msgstr ""
-
-msgid "The city."
-msgstr ""
-
-msgid "The code of the bank."
-msgstr ""
-
-msgid "The code that identify the Bank holding this bank account. It it the first part of the BBAN."
-msgstr ""
-
-msgid "The corporate registration code of this organisation"
-msgstr ""
-
-msgid "The country code"
-msgstr ""
-
-msgid "The country code of the bank."
-msgstr ""
-
-msgid "The currency that is used by this bank account."
-msgstr ""
-
-msgid "The current state of the document."
-msgstr ""
-
-msgid "The date of birth for the person."
-msgstr ""
-
-msgid "The date the assignment ends."
-msgstr ""
-
-msgid "The date the assignment start."
-msgstr ""
-
-msgid "The date this career step ends."
-msgstr ""
-
-msgid "The date this career step starts."
-msgstr ""
-
-msgid "The date which the movement starts"
-msgstr ""
-
-msgid "The date which the movement stops"
-msgstr ""
-
-msgid "The default contained object id to look up"
-msgstr ""
-
-msgid "The default height of text area fields"
-msgstr ""
-
-msgid "The default width of fields displaying amounts of money"
-msgstr ""
-
-msgid "The default width of quantity fields"
-msgstr ""
-
-msgid "The default width of string fields"
-msgstr ""
-
-msgid "The default width of text area fields"
-msgstr ""
-
 msgid "The employee must have a career grade"
 msgstr "Pracownik musi mie膰 stopie艅 kariery"
 
 msgid "The employee must have a marital status"
 msgstr "Pracownik musi mie膰 status ma艂偶e艅ski"
 
-msgid "The extension"
-msgstr ""
-
-msgid "The first name of the person."
-msgstr ""
-
-msgid "The function affected to the person"
-msgstr ""
-
-msgid "The function assigned to the person."
-msgstr ""
-
-msgid "The function of the organisation."
-msgstr ""
-
-msgid "The grade of the person."
-msgstr ""
-
-msgid "The group which the organisation is member of."
-msgstr ""
-
-msgid "The group which the person is affiliated to."
-msgstr ""
-
-msgid "The height for large image.The unit is the pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "The height for medium image.The unit is the pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "The height for small image.The unit is the pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "The height for thumbnail image.The unit is the pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "The height for xlarge image.The unit is the pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "The last name of the person."
-msgstr ""
-
-msgid "The list of skills for the person."
-msgstr ""
-
-msgid "The marital status of the person."
-msgstr ""
-
-msgid "The middle name of the person."
-msgstr ""
-
-msgid "The mobile telephone number."
-msgstr ""
-
-msgid "The name of the collective agreement."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of children this person have."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of partner for the person."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of the bank account."
-msgstr ""
-
-msgid "The official name of this organisation"
-msgstr ""
-
-msgid "The order of year, month and day."
-msgstr ""
-
-msgid "The organisation for which the person works."
-msgstr ""
-
-msgid "The organisation where the person is affected."
-msgstr ""
-
-msgid "The organisation's activity."
-msgstr ""
-
-msgid "The original filename."
-msgstr ""
-
-msgid "The password of the user.\n\nLeaving this password empty will not modify existing password."
-msgstr ""
-
-msgid "The password used by ERP5Security"
-msgstr ""
-
-msgid "The person's gender."
-msgstr ""
-
-msgid "The person's nationality."
-msgstr ""
-
-msgid "The phone number"
-msgstr ""
-
-msgid "The portal types to browse"
-msgstr ""
-
-msgid "The postal code"
-msgstr ""
-
-msgid "The prefix for the person's full name.\n\nUsually something like Dr. or Mr."
-msgstr ""
-
-msgid "The project for the assignment."
-msgstr ""
-
-msgid "The quantity of resource."
-msgstr ""
-
-msgid "The references of the document for default destinations"
-msgstr ""
-
-msgid "The region."
-msgstr ""
-
-msgid "The role of the person in the organisation."
-msgstr ""
-
-msgid "The roles of the organisation."
-msgstr ""
-
 msgid "The section category for documents; usually something like group/nexedi."
 msgstr "Kategoria sekcji dla dokument贸w; zazwyczaj co艣 w stylu group/nexedi."
 
-msgid "The security key for this bank account."
-msgstr ""
-
-msgid "The site where the person is assigned."
-msgstr ""
-
-msgid "The site where this organisation is located."
-msgstr ""
-
-msgid "The smallest transferrable amount expressed in the default unit"
-msgstr ""
-
-msgid "The street address.\n\nThis usually contains the street name, building number and apartment number (if any)."
-msgstr ""
-
-msgid "The style used to display categories in drop-down lists."
-msgstr ""
-
-msgid "The suffix for the person full name.\n\nCan be something like 'Jr.'"
-msgstr ""
-
-msgid "The telephone number."
-msgstr ""
-
-msgid "The title of the destination decision of this movement"
-msgstr ""
-
-msgid "The title of the destination of this movement"
-msgstr ""
-
-msgid "The title of the destination project of this movement"
-msgstr ""
-
-msgid "The title of the destination section of this movement"
-msgstr ""
-
-msgid "The title of the document"
-msgstr ""
-
-msgid "The title of the source administration of this movement"
-msgstr ""
-
-msgid "The title of the source decision of this movement"
-msgstr ""
-
-msgid "The title of the source section of this movement"
-msgstr ""
-
-msgid "The title of this career."
-msgstr ""
-
-msgid "The titles of the sources of this resource"
-msgstr ""
-
 msgid "The user name for Subversion"
 msgstr "U偶ytkownik Subversion"
 
-msgid "The username this person will use to log in the system.\n\nThe system will check that there isn't another user with the same username."
-msgstr ""
-
-msgid "The usual name of the organisation."
-msgstr ""
-
-msgid "The usual name of the person."
-msgstr ""
-
-msgid "The values above are the parameters of the transaction list displayed below. Those parameters are portal-wide and can be edited in the <a href='${url}'>preference screen</a>."
-msgstr ""
-
-msgid "The width for large image.The unit is the pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "The width for medium image.The unit is the pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "The width for small image.The unit is the pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "The width for thumbnail image.The unit is the pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "The width for xlarge image.The unit is the pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "The width for xsmall image.The unit is the pixel"
-msgstr ""
-
 msgid "Third Parties"
 msgstr "Strony trzecie"
 
@@ -4632,27 +2985,12 @@ msgstr "Identyfikator transakcji strony trzeciej"
 msgid "This is Spam"
 msgstr "To jest spam"
 
-msgid "Thumbnail Image Height"
-msgstr ""
-
-msgid "Thumbnail Image Width"
-msgstr ""
-
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
-msgid "Timezone"
-msgstr ""
-
 msgid "Title"
 msgstr "Tytu艂"
 
-msgid "Title of the assignment."
-msgstr ""
-
-msgid "Title of the bank account."
-msgstr ""
-
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
@@ -4665,24 +3003,9 @@ msgstr "Do daty N-1"
 msgid "Too many documents were found."
 msgstr "Znaleziono za du偶o dokument贸w."
 
-msgid "Topic Keys"
-msgstr ""
-
 msgid "Total"
 msgstr "艁膮cznie"
 
-msgid "Total Closing Credit Balance"
-msgstr ""
-
-msgid "Total Closing Debit Balance"
-msgstr ""
-
-msgid "Total Opening Credit Balance"
-msgstr ""
-
-msgid "Total Opening Debit Balance"
-msgstr ""
-
 msgid "Total Price"
 msgstr "Cena razem"
 
@@ -4692,9 +3015,6 @@ msgstr "Ilo艣膰 razem"
 msgid "Trade Date"
 msgstr "Data sprzeda偶y"
 
-msgid "Trade condition title"
-msgstr ""
-
 msgid "Transaction Reference"
 msgstr "Identyfikator transakcji"
 
@@ -4704,9 +3024,6 @@ msgstr "Stan transakcji"
 msgid "Transaction Type"
 msgstr "Typ transakcji"
 
-msgid "Transaction With Grouping Reference"
-msgstr ""
-
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakcje"
 
@@ -4737,12 +3054,6 @@ msgstr "Operacje transformacji"
 msgid "Transformation Optional Resource"
 msgstr "Zasoby opcjonalne transformacji"
 
-msgid "Transformation Rule"
-msgstr ""
-
-msgid "Transformation Sourcing Rule"
-msgstr ""
-
 msgid "Transformation Template"
 msgstr "Szablon transformacji"
 
@@ -4761,65 +3072,14 @@ msgstr "Przetransformowane zasoby"
 msgid "Translate"
 msgstr "T艂umacz"
 
-msgid "Translator Mode"
-msgstr ""
-
 msgid "Translator mode"
 msgstr "Tryb t艂umacza"
 
 msgid "Trash Bin"
 msgstr "Kosz"
 
-msgid "Trash Bins"
-msgstr "Kosze"
-
-msgid "Trash Birth Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Trash Objects"
-msgstr ""
-
-msgid "Trash Tool"
-msgstr ""
-
-msgid "Trial Balance"
-msgstr ""
-
-msgid "Trial Balance Summary"
-msgstr ""
-
-msgid "Tryb: Dzia艂alno艣膰"
-msgstr ""
-
-msgid "Tryb: Economical Class"
-msgstr ""
-
-msgid "Tryb: Forma prawna"
-msgstr ""
-
-msgid "Tryb: Grupa"
-msgstr ""
-
-msgid "Tryb: Lokalizacja"
-msgstr ""
-
-msgid "Tryb: Nazwa skr贸cona"
-msgstr ""
-
-msgid "Tryb: Opis"
-msgstr ""
-
-msgid "Tryb: Region"
-msgstr ""
-
-msgid "Tryb: Rola"
-msgstr ""
-
-msgid "Tryb: Zainteresowany produktami"
-msgstr ""
+msgid "Trash Bins"
+msgstr "Kosze"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Rodzaj"
@@ -4839,21 +3099,6 @@ msgstr "Odinstaluj Business Template'a"
 msgid "Unit"
 msgstr "J.m."
 
-msgid "Unit Test Classes"
-msgstr ""
-
-msgid "Unit Tests"
-msgstr ""
-
-msgid "Universal name of the entity."
-msgstr ""
-
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Assignment"
-msgstr ""
-
 msgid "Update Business Template"
 msgstr "Aktualizuj Business Template'a"
 
@@ -4863,9 +3108,6 @@ msgstr "Aktualizuj Workflowy Business Template'a"
 msgid "Update Business Template from SVN"
 msgstr "Aktualizuj Business Template z SVNa"
 
-msgid "Update Matrix"
-msgstr ""
-
 msgid "Update Relation"
 msgstr "Aktualizacja powi膮zania"
 
@@ -4875,24 +3117,9 @@ msgstr "Aktualizuj informacje o repozytorium"
 msgid "Update SVN Working Copy"
 msgstr "Aktualizuj kopie robocz膮 SVNa"
 
-msgid "Update Tools"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Translation ?"
-msgstr ""
-
-msgid "Update and Reindex Catalog ?"
-msgstr ""
-
 msgid "Update quantity from container"
 msgstr "Zaktualizuj ilo艣膰 z kontenera"
 
-msgid "Update variations"
-msgstr ""
-
-msgid "Updated"
-msgstr ""
-
 msgid "Upgrade Business Templates From Repositories"
 msgstr "Aktualizuj Business Template'y z repozytori贸w"
 
@@ -4905,30 +3132,12 @@ msgstr "Wgraj Business Template'a"
 msgid "Upload Module"
 msgstr "Wgraj modu艂"
 
-msgid "Upload a file that will replace the current one."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload the photo for this person."
-msgstr ""
-
 msgid "Usage"
 msgstr "Klucz"
 
-msgid "Usage: Czas modyfikacji"
-msgstr ""
-
-msgid "Usage: Data Urodzenia"
-msgstr ""
-
-msgid "Usage: Data za艂o偶enia"
-msgstr ""
-
 msgid "User"
 msgstr "U偶ytkownik"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr ""
-
 msgid "User Login"
 msgstr "Identyfikator u偶ytkownika"
 
@@ -4938,24 +3147,12 @@ msgstr "Nazwa u偶ytkownika"
 msgid "User Password"
 msgstr "Has艂o u偶ytkownika"
 
-msgid "User Profiles Workflow"
-msgstr ""
-
 msgid "User name"
 msgstr "Nazwa u偶ytkownika"
 
 msgid "Usual Name"
 msgstr "Nazwa skr贸cona"
 
-msgid "Usual Name Keeeey"
-msgstr ""
-
-msgid "Usual Name Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Usual NameKey"
-msgstr ""
-
 msgid "VAT Code"
 msgstr "NIP"
 
@@ -4974,69 +3171,30 @@ msgstr "Poprawny"
 msgid "Validate"
 msgstr "Sprawd藕"
 
-msgid "Validate Action"
-msgstr ""
-
 msgid "Validate Installation"
 msgstr "Sprawd藕 instalacj臋"
 
 msgid "Validate Transaction"
 msgstr "Zaksi臋guj transakcj臋"
 
-msgid "Validate Workflow Action"
-msgstr ""
-
 msgid "Validated"
 msgstr "Sprawdzony"
 
-msgid "Validating Closing"
-msgstr ""
-
-msgid "Validating Modification"
-msgstr ""
-
 msgid "Validation"
 msgstr "Sprawdzenie"
 
 msgid "Validation State"
 msgstr "Stan sprawdzenia"
 
-msgid "Validation Workflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Validity Start Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Validity Stop Date"
-msgstr ""
-
 msgid "Value"
 msgstr "Warto艣膰"
 
 msgid "Variation"
 msgstr "Wariant"
 
-msgid "Variation Axes"
-msgstr ""
-
-msgid "Variation Base"
-msgstr ""
-
-msgid "Variation Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Variation base categories"
-msgstr ""
-
-msgid "Variation categories"
-msgstr ""
-
 msgid "Vendor"
 msgstr "Sprzedawca"
 
-msgid "Vendor Account"
-msgstr ""
-
 msgid "Vendor Transaction Reference"
 msgstr "Identyfikator transakcji sprzedawcy"
 
@@ -5046,12 +3204,6 @@ msgstr "Wersja"
 msgid "View"
 msgstr "Widok"
 
-msgid "View Accounting"
-msgstr ""
-
-msgid "View Catalog"
-msgstr ""
-
 msgid "View Destination"
 msgstr "Zobacz przeznaczenie"
 
@@ -5064,12 +3216,6 @@ msgstr "Zobacz pliki i obrazki"
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Zobacz faktur臋"
 
-msgid "View Performance"
-msgstr ""
-
-msgid "View Portal Types"
-msgstr ""
-
 msgid "View SVN History"
 msgstr "Zobacz histori臋 SVNa"
 
@@ -5079,9 +3225,6 @@ msgstr "Zobacz informacje o repozytorium SVN"
 msgid "View Source"
 msgstr "Zobacz 藕r贸d艂o"
 
-msgid "View Style"
-msgstr ""
-
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczny"
 
@@ -5091,30 +3234,6 @@ msgstr "Widoczne modu艂y"
 msgid "Warehouse"
 msgstr "Magazyn"
 
-msgid "Web Page"
-msgstr ""
-
-msgid "Web Page Module"
-msgstr ""
-
-msgid "Web Pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Web Section"
-msgstr ""
-
-msgid "Web Site"
-msgstr ""
-
-msgid "Web Site Module"
-msgstr ""
-
-msgid "Web Sites"
-msgstr ""
-
-msgid "Webmaster"
-msgstr ""
-
 msgid "Weeks"
 msgstr "Tygodnie"
 
@@ -5139,69 +3258,15 @@ msgstr "Kiedy prawdziwe, to przydatne odno艣niki dla deweloper贸w b臋d膮 wy艣wie
 msgid "Width (cm)"
 msgstr "Szeroko艣膰 (cm)"
 
-msgid "Workflow Chains"
-msgstr ""
-
-msgid "Workflows"
-msgstr ""
-
-msgid "Wyszukiwanie: Activity"
-msgstr ""
-
-msgid "Wyszukiwanie: Description"
-msgstr ""
-
-msgid "Wyszukiwanie: Economical Class"
-msgstr ""
-
-msgid "Wyszukiwanie: Group"
-msgstr ""
-
-msgid "Wyszukiwanie: Product Interest"
-msgstr ""
-
-msgid "Wyszukiwanie: Region"
-msgstr ""
-
-msgid "Wyszukiwanie: Role"
-msgstr ""
-
-msgid "Wyszukiwanie: Site"
-msgstr ""
-
-msgid "Wyszukiwanie: Social Form"
-msgstr ""
-
-msgid "Wyszukiwanie: Usual Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Xlarge Image Height"
-msgstr ""
-
-msgid "Xlarge Image Width"
-msgstr ""
-
-msgid "Xsmall Image Height"
-msgstr ""
-
-msgid "Xsmall Image Width"
-msgstr ""
-
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-msgid "Year / Month / Day"
-msgstr ""
-
 msgid "You are not currently logged in. Your username and or password may be incorrect. Your browser may also not be configured to accept HTTP cookies. If you need help please contact ${admin_email}."
 msgstr "Nie jeste艣 obecnie zalogowany. Nazwa u偶ytkownika lub has艂o mog膮 by膰 nieprawid艂owe. Twoja przegl膮darka mo偶e by膰 skonfigurowana do NIE akceptowania ciasteczek HTTP. Je艣li potrzebujesz pomocy skontaktuj si臋 z ${admin_email}"
 
 msgid "You can log in with another user name or"
 msgstr "Mo偶esz zalogowa膰 si臋 z inn膮 nazw膮 u偶ytkownika lub"
 
-msgid "You can log in with another user name or <a href=\"javascript:history.back();\">go back</a>."
-msgstr ""
-
 msgid "You did not enter a floating point number."
 msgstr "Wprowad藕 prawid艂ow膮 liczb臋 zmiennoprzecinkow膮 "
 
@@ -5217,69 +3282,12 @@ msgstr "Nie masz do艣膰 uprawnie艅, aby obejrze膰 t膮 stron臋"
 msgid "You don't have the permissions to edit the object."
 msgstr "Nie masz uprawnie艅 do edycji tego obiektu"
 
-msgid "You have been logged out."
-msgstr ""
-
 msgid "You selected an item that was not in the list."
 msgstr "Zaznaczy艂e艣 element, kt贸re nie by艂o na li艣cie"
 
-msgid "Zainteresowany produktami Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Zainteresowany produktami Search Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Zainteresowany produktami Tryb"
-msgstr ""
-
-msgid "Zainteresowany produktamiKey"
-msgstr ""
-
-msgid "Zip code."
-msgstr ""
-
 msgid "Zope Products"
 msgstr "Produkty Zope'a"
 
-msgid "Zope Roles"
-msgstr ""
-
-msgid "a frozen movement cannot be modified by the\n                simulation anylonger"
-msgstr ""
-
-msgid "a list of template names provided by this template"
-msgstr ""
-
-msgid "a list of template names required by this template"
-msgstr ""
-
-msgid "a string which can be used to identify a category"
-msgstr ""
-
-msgid "accounting_workflow"
-msgstr ""
-
-msgid "another base category to get if everything else fails"
-msgstr ""
-
-msgid "answered"
-msgstr ""
-
-msgid "auto_planned"
-msgstr ""
-
-msgid "avg"
-msgstr ""
-
-msgid "bank"
-msgstr ""
-
-msgid "being_closed"
-msgstr ""
-
-msgid "being_modified"
-msgstr ""
-
 msgid "build"
 msgstr "zbudowane"
 
@@ -5301,9 +3309,6 @@ msgstr "nie mog艂em skonwertowa膰 do rtfa z jakiego艣 powodu"
 msgid "cancelled"
 msgstr "anulowane"
 
-msgid "career_workflow"
-msgstr ""
-
 msgid "clean"
 msgstr "czyste"
 
@@ -5346,12 +3351,6 @@ msgstr "default_fax"
 msgid "default_telephone"
 msgstr "default_telephone"
 
-msgid "deleted"
-msgstr ""
-
-msgid "deliver"
-msgstr ""
-
 msgid "delivered"
 msgstr "zamkni臋ta"
 
@@ -5370,9 +3369,6 @@ msgstr "wprowadzone"
 msgid "edit"
 msgstr "edycja"
 
-msgid "edit_workflow"
-msgstr ""
-
 msgid "enable"
 msgstr "aktywuj"
 
@@ -5382,15 +3378,9 @@ msgstr "aktywne"
 msgid "erp5"
 msgstr "erp5"
 
-msgid "event_workflow"
-msgstr ""
-
 msgid "expense"
 msgstr "wydatek"
 
-msgid "global"
-msgstr ""
-
 msgid "go back."
 msgstr "wr贸膰."
 
@@ -5400,36 +3390,12 @@ msgstr "id"
 msgid "income"
 msgstr "przych贸d"
 
-msgid "index_html"
-msgstr ""
-
 msgid "installed"
 msgstr "zainstalowano"
 
 msgid "invalidated"
 msgstr "uniewa偶nione"
 
-msgid "invoice_causality_workflow"
-msgstr ""
-
-msgid "konma"
-msgstr ""
-
-msgid "listbox"
-msgstr ""
-
-msgid "listbox_description"
-msgstr ""
-
-msgid "logged_in"
-msgstr ""
-
-msgid "logged_out"
-msgstr ""
-
-msgid "login_form"
-msgstr ""
-
 msgid "max"
 msgstr "maks"
 
@@ -5445,18 +3411,6 @@ msgstr "brakuje"
 msgid "modified"
 msgstr "zmodyfikowano"
 
-msgid "my_dat"
-msgstr ""
-
-msgid "my_preferred_subversion_working_copy_list"
-msgstr ""
-
-msgid "needs conversion"
-msgstr ""
-
-msgid "not_installed"
-msgstr ""
-
 msgid "open"
 msgstr "otwarte"
 
@@ -5472,45 +3426,15 @@ msgstr "spaczkowane"
 msgid "payable"
 msgstr "zobowi膮zanie"
 
-msgid "paysheetline_quantity_matrixbox_quantity"
-msgstr ""
-
 msgid "plan"
 msgstr "plan"
 
 msgid "planned"
 msgstr "zaplanowane"
 
-msgid "portal_categories"
-msgstr ""
-
-msgid "portal_classes"
-msgstr ""
-
-msgid "portal_deliveries"
-msgstr ""
-
 msgid "portal_preferences"
 msgstr "Ustawienia systemu"
 
-msgid "portal_rules"
-msgstr ""
-
-msgid "portal_simulation"
-msgstr ""
-
-msgid "portal_templates"
-msgstr ""
-
-msgid "portal_trash"
-msgstr ""
-
-msgid "posted"
-msgstr ""
-
-msgid "preference_workflow"
-msgstr ""
-
 msgid "published"
 msgstr "opublikowane"
 
@@ -5520,21 +3444,9 @@ msgstr "gotowe"
 msgid "receivable"
 msgstr "nale偶no艣ci"
 
-msgid "reconfig_form"
-msgstr ""
-
-msgid "refundable_vat"
-msgstr ""
-
 msgid "replaced"
 msgstr "zast膮pione"
 
-msgid "sale_opportunity_workflow"
-msgstr ""
-
-msgid "set_ready"
-msgstr ""
-
 msgid "solved"
 msgstr "rozwi膮zane"
 
@@ -5544,9 +3456,6 @@ msgstr "rozwi膮zuje"
 msgid "start"
 msgstr "start"
 
-msgid "start_building"
-msgstr ""
-
 msgid "started"
 msgstr "zastartowane"
 
@@ -5556,41 +3465,11 @@ msgstr "stop"
 msgid "stopped"
 msgstr "zaksi臋gowana"
 
-msgid "sum"
-msgstr ""
-
-msgid "suspended"
-msgstr ""
-
-msgid "undo_form"
-msgstr ""
-
-msgid "unpack list of wrong size"
-msgstr ""
-
-msgid "update_quantity"
-msgstr ""
-
-msgid "updated"
-msgstr ""
-
-msgid "url value"
-msgstr ""
-
 msgid "valid"
 msgstr "poprawne"
 
 msgid "validated"
 msgstr "potwierdzone"
 
-msgid "validating_closing"
-msgstr ""
-
-msgid "validating_modification"
-msgstr ""
-
-msgid "validation_workflow"
-msgstr ""
-
 msgid "view"
 msgstr "widok"
diff --git a/bt5/erp5_l10n_pl_PL/bt/revision b/bt5/erp5_l10n_pl_PL/bt/revision
index 410b14d2ce6f958c13adcb30807e8673074c49d9..978b4e8e518d1242cbf102a1bebdb52e41705102 100644
--- a/bt5/erp5_l10n_pl_PL/bt/revision
+++ b/bt5/erp5_l10n_pl_PL/bt/revision
@@ -1 +1 @@
-25
\ No newline at end of file
+26
\ No newline at end of file