Commit 8625c1e3 authored by Rafael Monnerat's avatar Rafael Monnerat

Updated Translation.



git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@39858 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de
parent 6af59470
......@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 20:10+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 15:31-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 17:38-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Monnerat <rafael@nexedi.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "-- User --"
msgstr "-- Usuário --"
msgid "-- Workflows --"
msgstr "-- Fluxos de Trabalho --"
msgstr "-- Workflows --"
msgid "-- Your Instances --"
msgstr "-- Suas Instâncias --"
......@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Account Type must be set"
msgstr "Tipo da Conta precisa ser definida"
msgid "Account Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Contas"
msgid "Account does not have account_type category."
msgstr ""
......@@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Accounting View"
msgstr ""
msgid "Accounting Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Contabilidade"
msgid "Accounting periods created."
msgstr "Exercícios Contábeis criados"
......@@ -644,10 +644,10 @@ msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
msgid "Answer Query Action [transition in query_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Responder Pergunta"
msgid "Answer Query [transition in query_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Responder Pergunta"
msgid "Answered"
msgstr "Respondido"
......@@ -1109,10 +1109,10 @@ msgid "Base Category"
msgstr ""
msgid "Base Contribution"
msgstr ""
msgstr "Base de Contribuição"
msgid "Base Contribution must be defined"
msgstr ""
msgstr "Base de Contribuição precisa ser definida"
msgid "Base Domain"
msgstr ""
......@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "Budget Variations"
msgstr "Variações do Orçamento"
msgid "Budget Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Orçamento"
msgid "Budget title"
msgstr ""
......@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgid "Bug Module"
msgstr ""
msgid "Bug Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Bugs"
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"
......@@ -1445,13 +1445,13 @@ msgid "Cancel Budget Action"
msgstr "Cancelar Orçamento"
msgid "Cancel Career Step"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Passo da Carreira"
msgid "Cancel Career Step Action [transition in career_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Passo da Carreira"
msgid "Cancel Career Step [transition in career_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Passo da Carreira"
msgid "Cancel Document Publication"
msgstr "Cancelar Publicação do Documento"
......@@ -1514,10 +1514,10 @@ msgid "Cancel Packing List [transition in packing_list_workflow]"
msgstr "Cancelar Entrega"
msgid "Cancel Query Action [transition in query_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Pergunta"
msgid "Cancel Query [transition in query_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Pergunta"
msgid "Cancel Sale Opportunity Action [transition in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "Cancelar Oportunidade de Venda"
......@@ -1526,16 +1526,16 @@ msgid "Cancel Sale Opportunity [transition in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "Cancelar Oportunidade de Venda"
msgid "Cancel Ticket"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
msgid "Cancel Ticket Action"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
msgid "Cancel Ticket Action [transition in ticket_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
msgid "Cancel Ticket [transition in ticket_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
msgid "Cancel Transaction"
msgstr "Cancelar Transação"
......@@ -1649,10 +1649,10 @@ msgid "Career Start Date"
msgstr ""
msgid "Career Step"
msgstr ""
msgstr "Passo da Carreira"
msgid "Career Steps"
msgstr ""
msgstr "Passos da Carreira"
msgid "Career Title"
msgstr "Nome da Carreira"
......@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "Client must be validated"
msgstr "Cliente precisa ser validado"
msgid "Clients Roles"
msgstr ""
msgstr "Papéis dos Clientes"
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
......@@ -1937,16 +1937,16 @@ msgid "Close Task"
msgstr "Fechar Tarefa"
msgid "Close Ticket"
msgstr ""
msgstr "Fechar"
msgid "Close Ticket Action"
msgstr ""
msgstr "Fechar"
msgid "Close Ticket Action [transition in ticket_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Fechar"
msgid "Close Ticket [transition in ticket_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Fechar"
msgid "Close action will close either an accounting period, a transaction or an account. Those documents cannot be modified anymore, except the accounting period that can be reopened,"
msgstr ""
......@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgid "Current salary level"
msgstr ""
msgid "Current skills"
msgstr ""
msgstr "Habilidades Atuais"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
......@@ -2750,10 +2750,10 @@ msgid "Delete Preference [transition in preference_workflow]"
msgstr "Apagar Preferência"
msgid "Delete Query Action [transition in query_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Apagar Pergunta"
msgid "Delete Query [transition in query_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Apagar Pergunta"
msgid "Delete Sale Opportunity Action [transition in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "Apagar Oportunidade de Venda"
......@@ -2765,10 +2765,10 @@ msgid "Delete The Objects"
msgstr "Apagar os Objetos"
msgid "Delete Ticket Action [transition in ticket_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Apagar"
msgid "Delete Ticket [transition in ticket_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Apagar"
msgid "Delete Transaction Action [transition in accounting_workflow]"
msgstr ""
......@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgid "Discounts"
msgstr "Descontos"
msgid "Display Default Page"
msgstr ""
msgstr "Mostrar Página Padrão"
msgid "Display Method ID"
msgstr ""
......@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgid "Document Properties"
msgstr "Propriedades do Documento"
msgid "Document Publication Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Publicação de Documentos"
msgid "Document Reference"
msgstr "Referência do Documento"
......@@ -4323,7 +4323,7 @@ msgid "HTML Representation"
msgstr ""
msgid "Handled Project"
msgstr ""
msgstr "Projeto de Controle"
msgid "Handler"
msgstr ""
......@@ -5087,19 +5087,19 @@ msgid "Meeting"
msgstr "Reunião"
msgid "Meeting Detailed Report"
msgstr ""
msgstr "Relatório de Detalhado da Reunião"
msgid "Meeting Module"
msgstr ""
msgstr "Módulos de Reunião"
msgid "Meeting Status"
msgstr ""
msgstr "Status da Reunião"
msgid "Meeting Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Reunião"
msgid "Meeting Types"
msgstr ""
msgstr "Tipos de Reunião"
msgid "Meetings"
msgstr "Reuniões"
......@@ -5363,7 +5363,7 @@ msgid "New [state in event_workflow]"
msgstr "Novo"
msgid "New default Web Page for section ${web_section}."
msgstr ""
msgstr "Nova Página Web Padrão para Seção ${web_section}."
msgid "New event created."
msgstr "Novo evento criado."
......@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgid "Notification Message Module"
msgstr "Módulo de Mensagem de Notificação"
msgid "Notification Message Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Mensagens de Notificação"
msgid "Notification Messages"
msgstr "Mensagens de notificação"
......@@ -5595,16 +5595,16 @@ msgid "Offered Sale Orders to Follow"
msgstr "Pedidos de Venda Oferecidos para Seguir"
msgid "Offered [state in open_order_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Oferecido"
msgid "Offered [state in order_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Oferecido"
msgid "Offered [state in sale_opportunity_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Oferecido"
msgid "Offers to Send"
msgstr ""
msgstr "Ofertas para Enviar"
msgid "Office Document"
msgstr "Documento de Escritório"
......@@ -5655,13 +5655,13 @@ msgid "Open Support Requests"
msgstr ""
msgid "Open Ticket"
msgstr ""
msgstr "Abrir"
msgid "Open Ticket Action"
msgstr ""
msgstr "Abrir"
msgid "Open Ticket Action [transition in ticket_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Abrir"
msgid "Open Ticket [transition in ticket_workflow]"
msgstr "Abrir"
......@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgid "Operations"
msgstr ""
msgid "Operations Manager"
msgstr ""
msgstr "Gerente de Operação"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
......@@ -5778,7 +5778,7 @@ msgid "Order Type"
msgstr ""
msgid "Order Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Pedidos"
msgid "Order date"
msgstr ""
......@@ -5907,7 +5907,7 @@ msgid "Packing List Movement"
msgstr ""
msgid "Packing List Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Entrega"
msgid "Packing List updated."
msgstr ""
......@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgid "Pending Events"
msgstr "Eventos Pendentes"
msgid "Pending Offers"
msgstr ""
msgstr "Ofertas Pendentes"
msgid "Pending [state in document_staging_workflow]"
msgstr ""
......@@ -6317,13 +6317,13 @@ msgid "Post Event [transition in event_workflow]"
msgstr "Postar Evento"
msgid "Post Query"
msgstr ""
msgstr "Enviar Pergunta"
msgid "Post Query Action [transition in query_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Enviar Pergunta"
msgid "Post Query [transition in query_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Enviar Pergunta"
msgid "Post Transaction Action [transition in accounting_workflow]"
msgstr ""
......@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgid "Post [transition in bug_event_workflow]"
msgstr "Postar"
msgid "Post a Query"
msgstr ""
msgstr "Enviar uma Pergunta"
msgid "Post to Ledger"
msgstr ""
......@@ -6362,7 +6362,7 @@ msgid "Posted [state in event_workflow]"
msgstr "Postado"
msgid "Posted [state in query_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Enviado"
msgid "Posted to General Ledger"
msgstr ""
......@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgid "Project Cell"
msgstr ""
msgid "Project Constraints"
msgstr ""
msgstr "Restrições do Projeto"
msgid "Project ID"
msgstr "Projeto (ID)"
......@@ -6602,10 +6602,10 @@ msgid "Project Mapping"
msgstr ""
msgid "Project Milestone"
msgstr ""
msgstr "Marco do Projeto"
msgid "Project Milestones"
msgstr ""
msgstr "Marcos do Projeto"
msgid "Project Module"
msgstr ""
......@@ -6629,10 +6629,10 @@ msgid "Project Reports"
msgstr ""
msgid "Project Title"
msgstr ""
msgstr "Título do Projeto"
msgid "Project Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Projetos"
msgid "Project to Open"
msgstr "Projeto para Abrir"
......@@ -6995,7 +6995,7 @@ msgid "Quantity step"
msgstr ""
msgid "Quantity unit"
msgstr ""
msgstr "Unidade (Quantidade)"
msgid "Quarterly"
msgstr ""
......@@ -7007,16 +7007,16 @@ msgid "Queries to Answer"
msgstr "Consultas para Responder"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgstr "Pergunta"
msgid "Query Module"
msgstr ""
msgstr "Módulo de Perguntas"
msgid "Query Type"
msgstr "Tipo de Consulta"
msgstr "Tipo de Pergunta"
msgid "Query Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Perguntas"
msgid "Query was answered."
msgstr "Consulta foi respondida."
......@@ -7571,7 +7571,7 @@ msgid "Request Translation [transition in document_publication_workflow]"
msgstr "Solicitar Tradução"
msgid "Requested Project"
msgstr ""
msgstr "Projeto Solicitante"
msgid "Requester"
msgstr "Solicitante"
......@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgid "Role Definition"
msgstr ""
msgid "Roles"
msgstr ""
msgstr "Papéis"
msgid "Rule"
msgstr "Regra"
......@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgid "Sale Opportunities"
msgstr "Oportunidades de Venda"
msgid "Sale Opportunities to Qualify"
msgstr ""
msgstr "Oportunidade de Venda para Qualificar"
msgid "Sale Opportunities to Validate"
msgstr "Oportunidades de Venda para Validar"
......@@ -7844,16 +7844,16 @@ msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidade de Venda"
msgid "Sale Opportunity Detailed Report"
msgstr ""
msgstr "Relatório detalahdo da Oportunidade de Venda"
msgid "Sale Opportunity Module"
msgstr ""
msgstr "Módulo da Oportunidade de Venda"
msgid "Sale Opportunity Status"
msgstr ""
msgstr "Status da Oportunidade de Venda"
msgid "Sale Opportunity Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Oportunidade de Venda"
msgid "Sale Opportunity converted into Sale"
msgstr "Oportunidade de Venda é convertido para uma Venda"
......@@ -8351,7 +8351,7 @@ msgid "Skill"
msgstr ""
msgid "Skills"
msgstr ""
msgstr "Habilidades"
msgid "Skin Folders"
msgstr "Pastas de Skin"
......@@ -8657,13 +8657,13 @@ msgid "Start Assignment [transition in assignment_workflow]"
msgstr "Iniciar Designação"
msgid "Start Career Step"
msgstr ""
msgstr "Iniciar Passo da Carreira"
msgid "Start Career Step Action [transition in career_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Iniciar Passo da Carreira"
msgid "Start Career Step [transition in career_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Iniciar Passo na Carreira"
msgid "Start Date"
msgstr "Data Inicial"
......@@ -8738,7 +8738,7 @@ msgid "States"
msgstr "Estados"
msgid "State of the query after being deleted"
msgstr ""
msgstr "Estado da pergunta depois de ser apagada"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatística"
......@@ -8783,10 +8783,10 @@ msgid "Stop Career Step"
msgstr "Parar Carreira"
msgid "Stop Career Step Action [transition in career_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Parar Passo da Carreira"
msgid "Stop Career Step [transition in career_workflow]"
msgstr ""
msgstr "Parar Passo da Carreira"
msgid "Stop Date"
msgstr "Data Final"
......@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgid "Submitted"
msgstr "Submetido"
msgid "Submitted Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Campanha Enviada para Aprovação"
msgid "Submitted Date"
msgstr ""
......@@ -9116,7 +9116,7 @@ msgid "Task Report State"
msgstr ""
msgid "Task Report Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Relatórios de Tarefas"
msgid "Task Reports"
msgstr "Relatórios de Tarefas"
......@@ -9140,7 +9140,7 @@ msgid "Task Title"
msgstr "Título"
msgid "Task Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Tarefas"
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
......@@ -9805,7 +9805,7 @@ msgid "Unit Base Price"
msgstr ""
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Preço Unitário"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
......@@ -9970,7 +9970,7 @@ msgid "User ${user} does not exist."
msgstr "Usuário ${user} não existe."
msgid "User Account Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow de Contas de Usuários"
msgid "User ID is not specified."
msgstr "ID do Usuário não esta especificado."
......@@ -10078,7 +10078,7 @@ msgid "Validate Transaction"
msgstr "Validar Transação"
msgid "Validate Workflow Action"
msgstr ""
msgstr "Validar Ação de Workflow"
msgid "Validate [transition in rule_validation_workflow]"
msgstr "Validar"
......
29
\ No newline at end of file
30
\ No newline at end of file
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment