Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
erp5
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
francois
erp5
Commits
3d5cb897
Commit
3d5cb897
authored
Sep 26, 2016
by
Xiaowu Zhang
Committed by
Xiaowu Zhang
Nov 22, 2016
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
erp5_l10n_de: update translation for new ui
parent
9e1e53a6
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
81 additions
and
2 deletions
+81
-2
bt5/erp5_l10n_de/MessageTranslationTemplateItem/de/erp5_ui/translation.po
.../MessageTranslationTemplateItem/de/erp5_ui/translation.po
+81
-2
No files found.
bt5/erp5_l10n_de/MessageTranslationTemplateItem/de/erp5_ui/translation.po
View file @
3d5cb897
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERP5 User Interface\n"
"Project-Id-Version: ERP5 User Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2016-0
1-08
14:01+UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2016-0
9-26
14:01+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2016-0
1-08
14:01+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2016-0
9-26
14:01+UTC\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: de <>\n"
"Language-Team: de <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -542,6 +542,9 @@ msgstr "Alarm Bericht"
...
@@ -542,6 +542,9 @@ msgstr "Alarm Bericht"
msgid "All"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgstr "Alle"
msgid "All criterions (AND)"
msgstr "Alle Kriterien (AND)"
msgid "All Accounting Transactions for this organisation during the period have to be closed first."
msgid "All Accounting Transactions for this organisation during the period have to be closed first."
msgstr "Alle Buchungs-Transaktionen für diese Organisation während des Zeitraums müssen zuerst abschlossen werden"
msgstr "Alle Buchungs-Transaktionen für diese Organisation während des Zeitraums müssen zuerst abschlossen werden"
...
@@ -665,6 +668,9 @@ msgstr "Aufgabenzuweisungen im \"Aktualisiert\" Zustand werden aktualisiert, bev
...
@@ -665,6 +668,9 @@ msgstr "Aufgabenzuweisungen im \"Aktualisiert\" Zustand werden aktualisiert, bev
msgid "At Date"
msgid "At Date"
msgstr "Enddatum"
msgstr "Enddatum"
msgid "At least one (OR)"
msgstr "Mindestens ein Datensaz (OR)"
msgid "Attach Document"
msgid "Attach Document"
msgstr "Dokument Anfügen"
msgstr "Dokument Anfügen"
...
@@ -677,6 +683,9 @@ msgstr "Automatisch Erkennen"
...
@@ -677,6 +683,9 @@ msgstr "Automatisch Erkennen"
msgid "Available"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
msgstr "Verfügbar"
msgid "ascending"
msgstr "aufsteigend"
msgid "Bad login provided."
msgid "Bad login provided."
msgstr "Falsches Login."
msgstr "Falsches Login."
...
@@ -770,6 +779,9 @@ msgstr "Beides"
...
@@ -770,6 +779,9 @@ msgstr "Beides"
msgid "Boxes"
msgid "Boxes"
msgstr "Boxen"
msgstr "Boxen"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navigation"
msgid "Branch Number"
msgid "Branch Number"
msgstr "Zweigstellennummer"
msgstr "Zweigstellennummer"
...
@@ -1082,6 +1094,9 @@ msgstr "Kontaktart"
...
@@ -1082,6 +1094,9 @@ msgstr "Kontaktart"
msgid "Contacts"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
msgstr "Kontakte"
msgid "Contain"
msgstr "Enthält"
msgid "Container"
msgid "Container"
msgstr "Transportbehälter"
msgstr "Transportbehälter"
...
@@ -1196,6 +1211,9 @@ msgstr "Follow Up Ticket Erzeugen"
...
@@ -1196,6 +1211,9 @@ msgstr "Follow Up Ticket Erzeugen"
msgid "Create Initial Balance Transaction"
msgid "Create Initial Balance Transaction"
msgstr "(Eröffnungs/Abschluss)Saldo-Transaktion Erstellen"
msgstr "(Eröffnungs/Abschluss)Saldo-Transaktion Erstellen"
msgid "Create New"
msgstr "Neuen Datensatz erstellen"
msgid "Create New Bug"
msgid "Create New Bug"
msgstr "Neuen Bug Erstellen"
msgstr "Neuen Bug Erstellen"
...
@@ -1760,6 +1778,9 @@ msgstr "Doppelte ID gefunden in ${table} Zeile ${line} : ${id}"
...
@@ -1760,6 +1778,9 @@ msgstr "Doppelte ID gefunden in ${table} Zeile ${line} : ${id}"
msgid "Duration"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
msgstr "Dauer"
msgid "descending"
msgstr "absteigend"
msgid "EAN 13 Code"
msgid "EAN 13 Code"
msgstr "Zolltarifnummer"
msgstr "Zolltarifnummer"
...
@@ -1787,6 +1808,9 @@ msgstr "Form ID bearbeiten"
...
@@ -1787,6 +1808,9 @@ msgstr "Form ID bearbeiten"
msgid "Edit Workflow"
msgid "Edit Workflow"
msgstr "Editier Arbeitsablauf"
msgstr "Editier Arbeitsablauf"
msgid "Editable"
msgstr "Editierbar"
msgid "Effective Date"
msgid "Effective Date"
msgstr "Wirksamkeitsdatum"
msgstr "Wirksamkeitsdatum"
...
@@ -2006,6 +2030,9 @@ msgstr "Erläutert das erwartete Ergebnis dieser Projekt-Positon"
...
@@ -2006,6 +2030,9 @@ msgstr "Erläutert das erwartete Ergebnis dieser Projekt-Positon"
msgid "Explanation"
msgid "Explanation"
msgstr "Erläuterung"
msgstr "Erläuterung"
msgid "Explore the Search Result List"
msgstr "Suchergebnisse verfeinern"
msgid "Export"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgstr "Exportieren"
...
@@ -2084,6 +2111,9 @@ msgstr "Filtern"
...
@@ -2084,6 +2111,9 @@ msgstr "Filtern"
msgid "Filter Content Types"
msgid "Filter Content Types"
msgstr "Inhalstypen Filtern"
msgstr "Inhalstypen Filtern"
msgid "Filter Editor"
msgstr "Filter Bearbeiten"
msgid "Financial Information"
msgid "Financial Information"
msgstr "Finanzielle Informationen"
msgstr "Finanzielle Informationen"
...
@@ -2360,6 +2390,9 @@ msgstr "Dokument Verstecken"
...
@@ -2360,6 +2390,9 @@ msgstr "Dokument Verstecken"
msgid "Hide tabs"
msgid "Hide tabs"
msgstr "Tabs Verstecken"
msgstr "Tabs Verstecken"
msgid "Hide Rows"
msgstr "Datensätze verbergen"
msgid "Hides a document which was published or released by mistake by setting the validation_state to hidden."
msgid "Hides a document which was published or released by mistake by setting the validation_state to hidden."
msgstr "Versteckt ein Dokument, was versehentlich veröffentlicht wurde durch Setzen des Validierungszustands auf Versteckt."
msgstr "Versteckt ein Dokument, was versehentlich veröffentlicht wurde durch Setzen des Validierungszustands auf Versteckt."
...
@@ -2375,6 +2408,9 @@ msgstr "Historische Revisionen sind nicht verfügbar. Eventuell wurde die Datenb
...
@@ -2375,6 +2408,9 @@ msgstr "Historische Revisionen sind nicht verfügbar. Eventuell wurde die Datenb
msgid "History"
msgid "History"
msgstr "Historie"
msgstr "Historie"
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Home Area Form"
msgid "Home Area Form"
msgstr "Arbeitsbereich"
msgstr "Arbeitsbereich"
...
@@ -2534,6 +2570,9 @@ msgstr "Interne Aufträge"
...
@@ -2534,6 +2570,9 @@ msgstr "Interne Aufträge"
msgid "Internal Packing Lists"
msgid "Internal Packing Lists"
msgstr "Interne Lieferscheine"
msgstr "Interne Lieferscheine"
msgid "Invalid Search Criteria"
msgstr "Suchkriterien Ungültig"
msgid "Invalidate"
msgid "Invalidate"
msgstr "Annulieren"
msgstr "Annulieren"
...
@@ -2624,6 +2663,9 @@ msgstr "Journalisiert"
...
@@ -2624,6 +2663,9 @@ msgstr "Journalisiert"
msgid "Jump"
msgid "Jump"
msgstr "Springen"
msgstr "Springen"
msgid "Jumps"
msgstr "Springen"
msgid "Jump Relation"
msgid "Jump Relation"
msgstr "Springe zu Verknüpfung"
msgstr "Springe zu Verknüpfung"
...
@@ -2747,6 +2789,9 @@ msgstr "Liste der Dokumente"
...
@@ -2747,6 +2789,9 @@ msgstr "Liste der Dokumente"
msgid "List of all events related to the causality event"
msgid "List of all events related to the causality event"
msgstr "Liste aller mit dem ursächlichen Ereignis verknüpften Ereignisse"
msgstr "Liste aller mit dem ursächlichen Ereignis verknüpften Ereignisse"
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
msgid "Loading ..."
msgid "Loading ..."
msgstr "Laden..."
msgstr "Laden..."
...
@@ -2774,6 +2819,9 @@ msgstr "Logischer Pfad"
...
@@ -2774,6 +2819,9 @@ msgstr "Logischer Pfad"
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr "Einloggen"
msgstr "Einloggen"
msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"
msgid "Lost Sale Opportunity, as it has been rejected by the customer"
msgid "Lost Sale Opportunity, as it has been rejected by the customer"
msgstr "GescheiterteVerkaufsgelegenheit, da vom Kunden abgelehnt."
msgstr "GescheiterteVerkaufsgelegenheit, da vom Kunden abgelehnt."
...
@@ -3029,6 +3077,9 @@ msgstr "Kein(e) ${portal_type} verknüpft."
...
@@ -3029,6 +3077,9 @@ msgstr "Kein(e) ${portal_type} verknüpft."
msgid "No Project"
msgid "No Project"
msgstr "kein Projekt"
msgstr "kein Projekt"
msgid "No records"
msgstr "Keine Datensätze"
msgid "No Sale Invoice Transaction Related"
msgid "No Sale Invoice Transaction Related"
msgstr "Keine verknüpften Verkaufs-Rechnungs-Transaktionen"
msgstr "Keine verknüpften Verkaufs-Rechnungs-Transaktionen"
...
@@ -3719,6 +3770,9 @@ msgstr "Privat"
...
@@ -3719,6 +3770,9 @@ msgstr "Privat"
msgid "Privilege"
msgid "Privilege"
msgstr "Privileg"
msgstr "Privileg"
msgid "Proceed"
msgstr "Weiter"
msgid "Product Interest"
msgid "Product Interest"
msgstr "Leistungsinteresse"
msgstr "Leistungsinteresse"
...
@@ -4076,6 +4130,9 @@ msgstr "Empfänger"
...
@@ -4076,6 +4130,9 @@ msgstr "Empfänger"
msgid "Recipients email must be defined"
msgid "Recipients email must be defined"
msgstr "Die E-Mail des Empfängers muss definiert sein"
msgstr "Die E-Mail des Empfängers muss definiert sein"
msgid "Records"
msgstr "Datensätze"
msgid "Reference"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgstr "Referenz"
...
@@ -4289,6 +4346,9 @@ msgstr "Anforderungs-Dokumente"
...
@@ -4289,6 +4346,9 @@ msgstr "Anforderungs-Dokumente"
msgid "Requirements"
msgid "Requirements"
msgstr "Anforderungen"
msgstr "Anforderungen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Reset Prices"
msgid "Reset Prices"
msgstr "Preise zurücksetzen"
msgstr "Preise zurücksetzen"
...
@@ -4580,6 +4640,9 @@ msgstr "Bewertung Lieferung"
...
@@ -4580,6 +4640,9 @@ msgstr "Bewertung Lieferung"
msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgstr "Suche"
msgid "Searchable Text"
msgstr "Durchsuchbarer Text"
msgid "Search Key"
msgid "Search Key"
msgstr "Suchschlüssel"
msgstr "Suchschlüssel"
...
@@ -4601,6 +4664,9 @@ msgstr "Kategorie der Organisationseinheit"
...
@@ -4601,6 +4664,9 @@ msgstr "Kategorie der Organisationseinheit"
msgid "Section Transaction Reference"
msgid "Section Transaction Reference"
msgstr "Transaktions-Referenz Bereich"
msgstr "Transaktions-Referenz Bereich"
msgid "Select Template"
msgstr "Auswahlvorlage"
msgid "Select Favorite"
msgid "Select Favorite"
msgstr "Favorit Auswählen"
msgstr "Favorit Auswählen"
...
@@ -4832,6 +4898,9 @@ msgstr "Sortier Index"
...
@@ -4832,6 +4898,9 @@ msgstr "Sortier Index"
msgid "Sort Index will either give a calculation order or a sorting order of a document in a list that contains many documents."
msgid "Sort Index will either give a calculation order or a sorting order of a document in a list that contains many documents."
msgstr "Der Sortier Index bestimmt entweder die Berechnungs- oder Sortierreihenfolge von Dokumenten in Listen."
msgstr "Der Sortier Index bestimmt entweder die Berechnungs- oder Sortierreihenfolge von Dokumenten in Listen."
msgid "Sort Editor"
msgstr "Sortierung Bearbeiten"
msgid "Sort Order"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
msgstr "Sortierreihenfolge"
...
@@ -6164,6 +6233,13 @@ msgstr "Alte Revision Ansehen"
...
@@ -6164,6 +6233,13 @@ msgstr "Alte Revision Ansehen"
msgid "View Report"
msgid "View Report"
msgstr "Bericht Ansehen"
msgstr "Bericht Ansehen"
msgid "Viewable"
msgstr "Ansicht"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
msgid "Visit"
msgid "Visit"
msgstr "Besuch"
msgstr "Besuch"
...
@@ -6269,6 +6345,9 @@ msgstr "IST-Gesamstunden des Monats"
...
@@ -6269,6 +6345,9 @@ msgstr "IST-Gesamstunden des Monats"
msgid "Workflow"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf"
msgstr "Arbeitsablauf"
msgid "Workflow-Transitions"
msgstr "Arbeitsablauf-Buchungen"
msgid "Workflow History"
msgid "Workflow History"
msgstr "Arbeitsablauf Historie"
msgstr "Arbeitsablauf Historie"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment