Commit 281e5da2 authored by Kasra Jamshidi's avatar Kasra Jamshidi

[erp5_l10n_fa] Remove (%(count)s) (bug #988)

parent d131aaab
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 23:10+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 23:10+UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-05 19:10+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 19:10+UTC\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: fa <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -471,24 +471,42 @@ msgstr "عنوان معامله حسابداری"
msgid "Accounting Transactions"
msgstr "معامله حسابداری"
msgid "Accounting Transactions to Close"
msgstr "معامله حسابداری برای بستن"
msgid "Accounting Transactions to Close (%(count)s)"
msgstr "معامله حسابداری برای بستن (%(count)s)"
msgid "Accounting Transactions to Close (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "معامله حسابداری برای بستن (%(count)s)"
msgid "Accounting Transactions to Close [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "معامله حسابداری برای بستن"
msgid "Accounting Transactions to Start"
msgstr "معامله حسابداری برای شروع"
msgid "Accounting Transactions to Start (%(count)s)"
msgstr "معامله حسابداری برای شروع (%(count)s)"
msgid "Accounting Transactions to Start (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "معامله حسابداری برای شروع (%(count)s)"
msgid "Accounting Transactions to Start [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "معامله حسابداری برای شروع"
msgid "Accounting Transactions to Validate"
msgstr "معامله حسابداری برای تأئید"
msgid "Accounting Transactions to Validate (%(count)s)"
msgstr "معامله حسابداری برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Accounting Transactions to Validate (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "معامله حسابداری برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Accounting Transactions to Validate [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "معامله حسابداری برای تأئید"
msgid "Accounting View"
msgstr "دید حسابداری"
......@@ -501,12 +519,18 @@ msgstr "اقلام (خطوط) معامله حساب داری یا از صورت
msgid "Accounts"
msgstr "حساب ها"
msgid "Accounts to Validate"
msgstr "حساب ها برای تأئید"
msgid "Accounts to Validate (%(count)s)"
msgstr "حساب ها برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Accounts to Validate (%(count)s) [worklist in account_workflow]"
msgstr "حساب ها برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Accounts to Validate [worklist in account_workflow]"
msgstr "حساب ها برای تأئید"
msgid "Acknowledge Event"
msgstr "اتفاق تصدیق"
......@@ -942,18 +966,30 @@ msgstr "تخصیص بلیط"
msgid "Assigned"
msgstr "تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Events"
msgstr "اتفاق تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاق تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s)اتفاق تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "اتفاق تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Translations"
msgstr "ترجمه تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Translations (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) ترجمه تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Translations (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "(%(count)s)ترجمه تخصیص داده شده [worklist in document_publication_workflow]"
msgid "Assigned Translations [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "ترجمه تخصیص داده شده [worklist in document_publication_workflow]"
msgid "Assigned [state in bug_workflow]"
msgstr "تخصیص داده شده"
......@@ -1221,12 +1257,18 @@ msgstr "گردش کار اتفاق خطا"
msgid "Bug Line"
msgstr "خط خطا"
msgid "Bug Lines to Send"
msgstr "خط خطا برای ارسال"
msgid "Bug Lines to Send (%(count)s)"
msgstr "خط خطا برای ارسال (%(count)s)"
msgid "Bug Lines to Send (%(count)s) [worklist in bug_event_workflow]"
msgstr "خط خطا برای ارسال (%(count)s)"
msgid "Bug Lines to Send [worklist in bug_event_workflow]"
msgstr "خط خطا برای ارسال"
msgid "Bug Module"
msgstr "ماژول خطا"
......@@ -1236,30 +1278,54 @@ msgstr "گردش کار خطا"
msgid "Bugs"
msgstr "خطاها"
msgid "Bugs Assigned to Follow"
msgstr "خطاها برای ادامه واگذار شده"
msgid "Bugs Assigned to Follow (%(count)s)"
msgstr "خطاها برای ادامه واگذار شده (%(count)s)"
msgid "Bugs Assigned to Follow (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطاها برای ادامه واگذار شده (%(count)s)"
msgid "Bugs Assigned to Follow [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطاها برای ادامه واگذار شده"
msgid "Bugs to Follow"
msgstr "خطاها برای ادامه"
msgid "Bugs to Follow (%(count)s)"
msgstr "خطاها برای ادامه (%(count)s)"
msgid "Bugs to Follow (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطاها برای ادامه (%(count)s)"
msgid "Bugs to Follow [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطاها برای ادامه"
msgid "Bugs to Resolve"
msgstr "خطا برای رفع کردن"
msgid "Bugs to Resolve (%(count)s)"
msgstr "خطا برای رفع کردن (%(count)s)"
msgid "Bugs to Resolve (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطا برای رفع کردن (%(count)s)"
msgid "Bugs to Resolve [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطا برای رفع کردن"
msgid "Bugs to Validate"
msgstr "خطا برای تأئید"
msgid "Bugs to Validate (%(count)s)"
msgstr "خطا برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Bugs to Validate (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطا برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Bugs to Validate [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطا برای تأئید"
msgid "Build Business Template"
msgstr "ساخت الگوی تجاری"
......@@ -3558,12 +3624,18 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "مدارک"
msgid "Documents to Review"
msgstr "مدارک برای بازبینی"
msgid "Documents to Review (%(count)s)"
msgstr "مدارک برای بازبینی (%(count)s)"
msgid "Documents to Review (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "مدارک برای بازبینی (%(count)s)"
msgid "Documents to Review [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "مدارک برای بازبینی"
msgid "Domain"
msgstr "دامنه"
......@@ -3621,33 +3693,57 @@ msgstr "دانلود پرونده هدف"
msgid "Draft"
msgstr "پیش نویس"
msgid "Draft Campaigns"
msgstr "کمپین پیش نویس"
msgid "Draft Campaigns (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) کمپین پیش نویس"
msgid "Draft Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) کمپین پیش نویس"
msgid "Draft Campaigns [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "کمپین پیش نویس"
msgid "Draft Events"
msgstr "اتفاق پیش نویس"
msgid "Draft Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاق پیش نویس"
msgid "Draft Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس اتفاق"
msgid "Draft Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "پیش نویس اتفاق"
msgid "Draft Events to Process"
msgstr "اتفاق پیش نویس برای پردازش"
msgid "Draft Meetings"
msgstr "پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Meetings (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Meetings [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Support Requests"
msgstr "پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft Support Requests (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft Support Requests [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft [state in account_workflow]"
msgstr "پیش نویس"
......@@ -3762,12 +3858,18 @@ msgstr "پیش نویس"
msgid "Draft [state in validation_workflow]"
msgstr "پیش نویس"
msgid "Drafts to Publish"
msgstr "پیش نویس برای توزیع"
msgid "Drafts to Publish (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس برای توزیع"
msgid "Drafts to Publish (%(count)s) [worklist in publication_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس برای توزیع"
msgid "Drafts to Publish [worklist in publication_workflow]"
msgstr "پیش نویس برای توزیع"
msgid "Dram"
msgstr ""
......@@ -4809,12 +4911,18 @@ msgstr ""
msgid "Industrial Phase"
msgstr "فاز صنعتی"
msgid "Ingested Documents"
msgstr "مدرک جذب شد"
msgid "Ingested Documents (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) مدرک جذب شد"
msgid "Ingested Documents (%(count)s) [worklist in document_ingestion_workflow]"
msgstr "(%(count)s) مدرک جذب شد"
msgid "Ingested Documents [worklist in document_ingestion_workflow]"
msgstr "مدرک جذب شد"
msgid "Ingestion Interaction Workflow Definition"
msgstr "تعریف گردش کار تعامل جذب"
......@@ -5043,12 +5151,18 @@ msgstr "سلب اعتبار شده"
msgid "Inventories"
msgstr "موجودی انبارها"
msgid "Inventories to validate"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgid "Inventories to validate (%(count)s)"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgid "Inventories to validate (%(count)s) [worklist in inventory_workflow]"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن (%(count)s)"
msgid "Inventories to validate [worklist in inventory_workflow]"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgid "Inventory"
msgstr "موجودی انبار"
......@@ -5739,12 +5853,18 @@ msgstr "لیست محتویات من"
msgid "My Contributed Content"
msgstr "محتویات اشتراک گذاشته شده من"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions (%(count)s)"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من (%(count)s)"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من (%(count)s)"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من"
msgid "My Favourites"
msgstr "اقلام مورد علاقه من"
......@@ -5826,12 +5946,18 @@ msgstr "اتفاق جدید"
msgid "New File"
msgstr "پرونده جدید"
msgid "New Incoming Events"
msgstr "اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Incoming Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Incoming Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s) اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Incoming Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Sol"
msgstr ""
......@@ -6033,42 +6159,66 @@ msgstr "Objects"
msgid "Offered"
msgstr "پیشنهاد شد"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Order"
msgstr "سفارش پیشنهاد شده"
msgid "Offered Order [state in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش پیشنهاد شده"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered [state in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد شد"
msgid "Offered [state in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "پیشنهاد شد"
msgid "Offers to Send"
msgstr "پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Offers to Send (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Offers to Send (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Offers to Send [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Office Document"
msgstr "مدرک اداری"
......@@ -6084,24 +6234,42 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Open Bugs"
msgstr "خطای باز"
msgid "Open Bugs (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) خطای باز"
msgid "Open Bugs (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgstr "(%(count)s) خطای باز"
msgid "Open Bugs [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطای باز"
msgid "Open Campaigns"
msgstr "کمپین باز"
msgid "Open Campaigns (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) کمپین باز"
msgid "Open Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) کمپین های باز"
msgid "Open Campaigns [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "کمپین های باز"
msgid "Open Meetings"
msgstr "جلسات باز"
msgid "Open Meetings (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) جلسات باز"
msgid "Open Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) جلسه باز"
msgid "Open Meetings [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "جلسه باز"
msgid "Open Order Line"
msgstr "خط سفارش باز"
......@@ -6120,36 +6288,66 @@ msgstr " خط سفارش فروش باز"
msgid "Open Sale Order Lines"
msgstr "خطوط سفارش فروش باز"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve "
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Orders to Order"
msgstr "سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Order (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Order (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Order [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Plan"
msgstr "سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Plan (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Plan (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Plan [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Start"
msgstr "سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Sale Orders to Start (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Sale Orders to Start (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Sale Orders to Start [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Support Requests"
msgstr "پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Open Support Requests (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Open Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) درخواست پشتیبانی باز"
msgid "Open Support Requests [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "درخواست پشتیبانی باز"
msgid "Open [state in bug_workflow]"
msgstr ""
......@@ -6273,12 +6471,18 @@ msgstr "سازمان ها"
msgid "Organisations capture the contact information (ex. name, phone number) and their classification (ex. site, group, function etc.). Organisations are supported by a standard validation workflow."
msgstr "سازمان، اطلاعات تماس (مانند اسم و شماره تلفن) و طبقه بندی آنها (مانند سایت، گروه، عملکرد و غیره) را ثبت می کند. سازمان ها توسط گردش کار تأئید استاندارد پشتیبانی شده است."
msgid "Organisations to Validate"
msgstr "سازمان برای تأئید کردن"
msgid "Organisations to Validate (%(count)s)"
msgstr "سازمان برای تأئید کردن (%(count)s)"
msgid "Organisations to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Organisations to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Original English Term"
msgstr "عبارت اصلی انگلیسی"
......@@ -6312,12 +6516,18 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing"
msgstr "خروجی"
msgid "Outgoing Events"
msgstr "اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s)اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing [state in event_workflow]"
msgstr "خروجی"
......@@ -6528,18 +6738,30 @@ msgstr "گزارش مالیاتی حقوق"
msgid "Pending"
msgstr "معلق"
msgid "Pending Events"
msgstr "اتفاق معلق است"
msgid "Pending Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاق معلق است"
msgid "Pending Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s)اتفاق معلق است"
msgid "Pending Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "اتفاق معلق است"
msgid "Pending Offers"
msgstr "پیشنهاد معلق است"
msgid "Pending Offers (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد معلق است"
msgid "Pending Offers (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد معلق"
msgid "Pending Offers [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "پیشنهاد معلق"
msgid "Pending [state in document_staging_workflow]"
msgstr "معلق"
......@@ -6588,12 +6810,18 @@ msgstr "ماژول شخصی"
msgid "Persons"
msgstr "اشخاص"
msgid "Persons to Validate"
msgstr "شخص برای تأئید"
msgid "Persons to Validate (%(count)s)"
msgstr "شخص برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Persons to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "(%(count)s) شخص برای تأئید"
msgid "Persons to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "شخص برای تأئید"
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
......@@ -6858,12 +7086,18 @@ msgstr ""
msgid "Posted"
msgstr "اعلام شد"
msgid "Posted Events"
msgstr "اتفاقات اعلام شد"
msgid "Posted Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاقات اعلام شد"
msgid "Posted Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s)اتفاق اعلام شد"
msgid "Posted Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "اتفاق اعلام شد"
msgid "Posted [state in event_workflow]"
msgstr " اعلام شد"
......@@ -7068,12 +7302,18 @@ msgstr "محصول یا خدمت"
msgid "Products"
msgstr "محصولات"
msgid "Products to Validate"
msgstr "محصول برای تأئید"
msgid "Products to Validate (%(count)s)"
msgstr "محصول برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Products to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "(%(count)s) محصول برای تأئید"
msgid "Products to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "محصول برای تأئید"
msgid "Profile"
msgstr "شرح حال"
......@@ -7140,18 +7380,30 @@ msgstr "عنوان پروژه"
msgid "Project Workflow"
msgstr "گردش کار پروژه"
msgid "Project to Open"
msgstr "پروژه برای باز کردن"
msgid "Project to Open (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پروژه برای باز کردن"
msgid "Project to Open (%(count)s) [worklist in project_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پروژه برای باز کردن"
msgid "Project to Open [worklist in project_workflow]"
msgstr "پروژه برای باز کردن"
msgid "Project to Resume"
msgstr "پروژه برای شروع مجدد"
msgid "Project to Resume (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پروژه برای شروع مجدد"
msgid "Project to Resume (%(count)s) [worklist in project_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پروژه به رزومه"
msgid "Project to Resume [worklist in project_workflow]"
msgstr "پروژه به رزومه"
msgid "Project:"
msgstr "پروژه :"
......@@ -7359,12 +7611,18 @@ msgstr "معامله صورتحساب خرید"
msgid "Purchase Invoice Transaction Line"
msgstr "خط معامله صورتحساب خرید"
msgid "Purchase Invoices to Solve"
msgstr "عدد صورتحساب خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Invoices to Solve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) عدد صورتحساب خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Invoices to Solve (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "(%(count)s) عدد صورتحساب خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Invoices to Solve [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "عدد صورتحساب خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Order"
msgstr "سفارش خرید"
......@@ -7383,24 +7641,42 @@ msgstr "ماژول سفارش خرید"
msgid "Purchase Orders"
msgstr "سفارشات خرید"
msgid "Purchase Orders to Confirm"
msgstr "سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Orders to Confirm (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Orders to Confirm (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Orders to Confirm [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Orders to Order"
msgstr "سفارش خرید برای سفارش دادن"
msgid "Purchase Orders to Order (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای سفارش دادن"
msgid "Purchase Orders to Order (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای سفارش دادن"
msgid "Purchase Orders to Order [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش خرید برای سفارش دادن"
msgid "Purchase Orders to Plan"
msgstr "سفارش خرید برای برنامه ریزی"
msgid "Purchase Orders to Plan (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای برنامه ریزی"
msgid "Purchase Orders to Plan (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای برنامه ریزی"
msgid "Purchase Orders to Plan [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش خرید برای برنامه ریزی"
msgid "Purchase Packing List"
msgstr "لیست بسته بندی خرید"
......@@ -7422,39 +7698,69 @@ msgstr "ماژول لیست بسته بندی خرید"
msgid "Purchase Packing List Movements"
msgstr "تحرکات لیست بسته بندی خرید"
msgid "Purchase Packing List to Confirm"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Packing List to Confirm (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Packing List to Confirm (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Packing List to Confirm [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Packing List to Receive"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای دریافت"
msgid "Purchase Packing List to Receive (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای دریافت"
msgid "Purchase Packing List to Receive (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای دریافت"
msgid "Purchase Packing List to Receive [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای دریافت"
msgid "Purchase Packing List to Solve"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Packing List to Solve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Packing List to Solve (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Packing List to Solve [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Packing List to Validate"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای معتبر کردن"
msgid "Purchase Packing List to Validate (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای معتبر کردن"
msgid "Purchase Packing List to Validate (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای معتبر کردن"
msgid "Purchase Packing List to Validate [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای معتبر کردن"
msgid "Purchase Packing Lists"
msgstr "لیست های بسته بندی خرید"
msgid "Purchase Proposals to Approve"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Proposals to Approve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Proposals to Approve (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Proposals to Approve [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Supplies"
msgstr "خرید تدارکات"
......@@ -7485,12 +7791,18 @@ msgstr "ماژول شرط خرید تجاری"
msgid "Purchase Trade Conditions"
msgstr "شرایط خرید تجاری"
msgid "Purchase Trade Conditions to Validate"
msgstr "شرایط معامله خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Trade Conditions to Validate (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Trade Conditions to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Trade Conditions to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "شرایط معامله خرید برای تأئید"
msgid "Push Local Commits"
msgstr ""
......@@ -7545,12 +7857,18 @@ msgstr ""
msgid "Queries"
msgstr "پرسش ها"
msgid "Queries to Answer"
msgstr "پرسش برای پاسخ"
msgid "Queries to Answer (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پرسش برای پاسخ"
msgid "Queries to Answer (%(count)s) [worklist in query_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پرسش برای پاسخ"
msgid "Queries to Answer [worklist in query_workflow]"
msgstr "پرسش برای پاسخ"
msgid "Query"
msgstr "پرسش"
......@@ -8460,27 +8778,45 @@ msgstr "معامله صورتحساب فروش"
msgid "Sale Invoice Transaction Line"
msgstr "خط صورتحساب فروش"
msgid "Sale Invoices to Solve"
msgstr "صورتحساب فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Invoices to Solve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) صورتحساب فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Invoices to Solve (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "(%(count)s) صورتحساب فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Invoices to Solve [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "صورتحساب فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Opportunities"
msgstr "شانس فروش"
msgid "Sale Opportunities to Qualify"
msgstr "تعداد شانس فروش برای تعیین صلاحیت"
msgid "Sale Opportunities to Qualify (%(count)s)"
msgstr "تعداد (%(count)s) شانس فروش برای تعیین صلاحیت"
msgid "Sale Opportunities to Qualify (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) شانس فروش برای تعیین صلاحیت"
msgid "Sale Opportunities to Qualify [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "تعداد شانس فروش برای تعیین صلاحیت"
msgid "Sale Opportunities to Validate"
msgstr "شانس فروش برای تأئید"
msgid "Sale Opportunities to Validate (%(count)s)"
msgstr "شانس فروش برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Sale Opportunities to Validate (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "شانس فروش برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Sale Opportunities to Validate [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "شانس فروش برای تأئید"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "شانس فروش"
......@@ -8523,24 +8859,42 @@ msgstr "جعبه برنامه ریزی سفارش فروش"
msgid "Sale Orders"
msgstr "سفارش فروش"
msgid "Sale Orders to Confirm"
msgstr "سفارش فروش برای تأئید"
msgid "Sale Orders to Confirm (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش برای تأئید"
msgid "Sale Orders to Confirm (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Sale Orders to Confirm [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش برای تأئید"
msgid "Sale Orders to Order"
msgstr "سفارش فروش برای سفارش"
msgid "Sale Orders to Order (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش برای سفارش"
msgid "Sale Orders to Order (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش برای سفارش (%(count)s)"
msgid "Sale Orders to Order [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش برای سفارش"
msgid "Sale Orders to Plan"
msgstr "سفارش فروش برای برنامه ریزی"
msgid "Sale Orders to Plan (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش برای برنامه ریزی"
msgid "Sale Orders to Plan (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش برای برنامه ریزی (%(count)s)"
msgid "Sale Orders to Plan [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش برای برنامه ریزی"
msgid "Sale Packing List"
msgstr "لیست بسته بندی فروش"
......@@ -8559,45 +8913,81 @@ msgstr "خطوط لیست بسته بندی فروش"
msgid "Sale Packing List Module"
msgstr "ماژول لیست بسته بندی فروش"
msgid "Sale Packing List to Prepare"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای آماده کردن"
msgid "Sale Packing List to Prepare (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای آماده کردن"
msgid "Sale Packing List to Prepare (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای آماده کردن"
msgid "Sale Packing List to Prepare [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای آماده کردن"
msgid "Sale Packing List to Process"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای پردازش"
msgid "Sale Packing List to Process (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای پردازش"
msgid "Sale Packing List to Process (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای پردازش"
msgid "Sale Packing List to Process [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای پردازش"
msgid "Sale Packing List to Ship"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای حمل"
msgid "Sale Packing List to Ship (%(count)s)"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای حمل (%(count)s)"
msgid "Sale Packing List to Ship (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای حمل"
msgid "Sale Packing List to Ship [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای حمل"
msgid "Sale Packing List to Solve"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Packing List to Solve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Packing List to Solve (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Packing List to Solve [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Packing List to Validate"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای تأئید"
msgid "Sale Packing List to Validate (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای تأئید"
msgid "Sale Packing List to Validate (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای تأئید"
msgid "Sale Packing List to Validate [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای تأئید"
msgid "Sale Packing Lists"
msgstr "لیست های بسته بندی فروش"
msgid "Sale Proposals to Approve "
msgstr "پیشنهاد فروش برای تأئید"
msgid "Sale Proposals to Approve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد فروش برای تأئید"
msgid "Sale Proposals to Approve (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد فروش برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Sale Proposals to Approve [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد فروش برای تأئید"
msgid "Sale Supplies"
msgstr "تدارکات فروش"
......@@ -8628,12 +9018,18 @@ msgstr "ماژول شرط فروش تجاری"
msgid "Sale Trade Conditions"
msgstr "شرایط فروش تجاری"
msgid "Sale Trade Conditions to Validate"
msgstr "شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Sale Trade Conditions to Validate (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Sale Trade Conditions to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Sale Trade Conditions to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Salvadorian Colon"
msgstr ""
......@@ -8817,12 +9213,18 @@ msgstr "ماژول خدمات"
msgid "Services"
msgstr "خدمات"
msgid "Services to Validate"
msgstr "خدمت برای تأئید"
msgid "Services to Validate (%(count)s)"
msgstr "خدمت برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Services to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "خدمت برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Services to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "خدمت برای تأئید"
msgid "Session Tool"
msgstr "ابزار جلسه"
......@@ -9663,30 +10065,54 @@ msgstr "تسلیم پیام"
msgid "Submitted"
msgstr "تسلیم شد"
msgid "Submitted Campaigns"
msgstr "کمپین تسلیم شد"
msgid "Submitted Campaigns (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) کمپین تسلیم شد"
msgid "Submitted Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "کمپین تسلیم شد (%(count)s)"
msgid "Submitted Campaigns [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "کمپین تسلیم شد"
msgid "Submitted Meetings"
msgstr "جلسه تسلیم شد"
msgid "Submitted Meetings (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) جلسه تسلیم شد"
msgid "Submitted Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "جلسه تسلیم شد (%(count)s)"
msgid "Submitted Meetings [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "جلسه تسلیم شد"
msgid "Submitted Sale Opportunities to Validate"
msgstr "تعداد شانس فروش برای تأئید تسلیم شد."
msgid "Submitted Sale Opportunities to Validate (%(count)s)"
msgstr "تعداد (%(count)s) شانس فروش برای تأئید تسلیم شد."
msgid "Submitted Sale Opportunities to Validate (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) شانس فروش برای تأئید تسلیم شد"
msgid "Submitted Sale Opportunities to Validate [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "تعداد شانس فروش برای تأئید تسلیم شد"
msgid "Submitted Support Requests"
msgstr "درخواست پشتیبانی تسلیم شد"
msgid "Submitted Support Requests (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) درخواست پشتیبانی تسلیم شد"
msgid "Submitted Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) درخواست پشتیبانی تسلیم شد"
msgid "Submitted Support Requests [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "درخواست پشتیبانی تسلیم شد"
msgid "Submitted [state in document_publication_workflow]"
msgstr "تسلیم شد"
......@@ -9894,36 +10320,66 @@ msgstr "گردش کار گزارش وظیفه"
msgid "Task Reports"
msgstr "گزارش های وظیفه"
msgid "Task Reports to Close"
msgstr "گزارش وظیفه برای بستن"
msgid "Task Reports to Close (%(count)s)"
msgstr "گزارش وظیفه برای بستن (%(count)s)"
msgid "Task Reports to Close (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش وظیفه برای بستن"
msgid "Task Reports to Close [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد گزارش وظیفه برای بستن"
msgid "Task Reports to Finish"
msgstr "تعداد گزارش وظیفه برای اتمام"
msgid "Task Reports to Finish (%(count)s)"
msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش وظیفه برای اتمام"
msgid "Task Reports to Finish (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش وظیفه برای اتمام"
msgid "Task Reports to Finish [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد گزارش وظیفه برای اتمام"
msgid "Task Reports to Follow"
msgstr "گزارش وظیفه برای پیگیری"
msgid "Task Reports to Follow (%(count)s)"
msgstr "گزارش وظیفه برای پیگیری (%(count)s)"
msgid "Task Reports to Follow (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش وظیفه برای پیگیری"
msgid "Task Reports to Follow [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد گزارش وظیفه برای پیگیری"
msgid "Task Reports to Start"
msgstr "گزارش برای شروع"
msgid "Task Reports to Start (%(count)s)"
msgstr "گزارش برای شروع (%(count)s)"
msgid "Task Reports to Start (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش برای شروع"
msgid "Task Reports to Start [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد گزارش برای شروع"
msgid "Task Reports to Validate"
msgstr "گزارش برای معتبر کردن"
msgid "Task Reports to Validate (%(count)s)"
msgstr "گزارش برای معتبر کردن (%(count)s)"
msgid "Task Reports to Validate (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش برای معتبر کردن"
msgid "Task Reports to Validate [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد گزارش برای معتبر کردن"
msgid "Task Title"
msgstr "عنوان وظیفه"
......@@ -9942,24 +10398,42 @@ msgstr "خلاصه وظیفه"
msgid "Tasks can not be created, start date is empty."
msgstr "وظیفه قابل ایجاد نیست، تاریخ شروع خالی است."
msgid "Tasks to Confirm"
msgstr "وظیفه برای تأئید"
msgid "Tasks to Confirm (%(count)s)"
msgstr "وظیفه برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Tasks to Confirm (%(count)s) [worklist in task_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) وظیفه برای تأئید"
msgid "Tasks to Confirm [worklist in task_workflow]"
msgstr "تعداد وظیفه برای تأئید"
msgid "Tasks to Order"
msgstr "وظیفه برای سفارش"
msgid "Tasks to Order (%(count)s)"
msgstr "وظیفه برای سفارش (%(count)s)"
msgid "Tasks to Order (%(count)s) [worklist in task_workflow]"
msgstr "وظیفه برای سفارش (%(count)s)"
msgid "Tasks to Order [worklist in task_workflow]"
msgstr "وظیفه برای سفارش"
msgid "Tasks to Validate"
msgstr "وظیفه برای تأئید"
msgid "Tasks to Validate (%(count)s)"
msgstr "وظیفه برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Tasks to Validate (%(count)s) [worklist in task_workflow]"
msgstr "وظیفه برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Tasks to Validate [worklist in task_workflow]"
msgstr "وظیفه برای تأئید"
msgid "Tax"
msgstr "مالیات"
......@@ -10491,24 +10965,42 @@ msgstr "ترجمه درخواست شد"
msgid "Translations"
msgstr ""
msgid "Translations to Assign"
msgstr "ترجمه برای تخصیص"
msgid "Translations to Assign (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) ترجمه برای تخصیص"
msgid "Translations to Assign (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "(%(count)s)ترجمه برای تخصیص"
msgid "Translations to Assign [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "ترجمه برای تخصیص"
msgid "Translations to Collate"
msgstr "ترجمه برای تلفیق"
msgid "Translations to Collate (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) ترجمه برای تلفیق"
msgid "Translations to Collate (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "(%(count)s)ترجمه برای تلفیق"
msgid "Translations to Collate [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "ترجمه برای تلفیق"
msgid "Translations to Revise"
msgstr "ترجمه برای تجدید نظر"
msgid "Translations to Revise (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) ترجمه برای تجدید نظر"
msgid "Translations to Revise (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "(%(count)s)ترجمه برای تجدید نظر"
msgid "Translations to Revise [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "ترجمه برای تجدید نظر"
msgid "Translator Mode"
msgstr ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment