Commit 281e5da2 authored by Kasra Jamshidi's avatar Kasra Jamshidi

[erp5_l10n_fa] Remove (%(count)s) (bug #988)

parent d131aaab
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n" msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 23:10+UTC\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-05 19:10+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 23:10+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-05 19:10+UTC\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: fa <>\n" "Language-Team: fa <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -471,24 +471,42 @@ msgstr "عنوان معامله حسابداری" ...@@ -471,24 +471,42 @@ msgstr "عنوان معامله حسابداری"
msgid "Accounting Transactions" msgid "Accounting Transactions"
msgstr "معامله حسابداری" msgstr "معامله حسابداری"
msgid "Accounting Transactions to Close"
msgstr "معامله حسابداری برای بستن"
msgid "Accounting Transactions to Close (%(count)s)" msgid "Accounting Transactions to Close (%(count)s)"
msgstr "معامله حسابداری برای بستن (%(count)s)" msgstr "معامله حسابداری برای بستن (%(count)s)"
msgid "Accounting Transactions to Close (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]" msgid "Accounting Transactions to Close (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "معامله حسابداری برای بستن (%(count)s)" msgstr "معامله حسابداری برای بستن (%(count)s)"
msgid "Accounting Transactions to Close [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "معامله حسابداری برای بستن"
msgid "Accounting Transactions to Start"
msgstr "معامله حسابداری برای شروع"
msgid "Accounting Transactions to Start (%(count)s)" msgid "Accounting Transactions to Start (%(count)s)"
msgstr "معامله حسابداری برای شروع (%(count)s)" msgstr "معامله حسابداری برای شروع (%(count)s)"
msgid "Accounting Transactions to Start (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]" msgid "Accounting Transactions to Start (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "معامله حسابداری برای شروع (%(count)s)" msgstr "معامله حسابداری برای شروع (%(count)s)"
msgid "Accounting Transactions to Start [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "معامله حسابداری برای شروع"
msgid "Accounting Transactions to Validate"
msgstr "معامله حسابداری برای تأئید"
msgid "Accounting Transactions to Validate (%(count)s)" msgid "Accounting Transactions to Validate (%(count)s)"
msgstr "معامله حسابداری برای تأئید (%(count)s)" msgstr "معامله حسابداری برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Accounting Transactions to Validate (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]" msgid "Accounting Transactions to Validate (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "معامله حسابداری برای تأئید (%(count)s)" msgstr "معامله حسابداری برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Accounting Transactions to Validate [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "معامله حسابداری برای تأئید"
msgid "Accounting View" msgid "Accounting View"
msgstr "دید حسابداری" msgstr "دید حسابداری"
...@@ -501,12 +519,18 @@ msgstr "اقلام (خطوط) معامله حساب داری یا از صورت ...@@ -501,12 +519,18 @@ msgstr "اقلام (خطوط) معامله حساب داری یا از صورت
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "حساب ها" msgstr "حساب ها"
msgid "Accounts to Validate"
msgstr "حساب ها برای تأئید"
msgid "Accounts to Validate (%(count)s)" msgid "Accounts to Validate (%(count)s)"
msgstr "حساب ها برای تأئید (%(count)s)" msgstr "حساب ها برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Accounts to Validate (%(count)s) [worklist in account_workflow]" msgid "Accounts to Validate (%(count)s) [worklist in account_workflow]"
msgstr "حساب ها برای تأئید (%(count)s)" msgstr "حساب ها برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Accounts to Validate [worklist in account_workflow]"
msgstr "حساب ها برای تأئید"
msgid "Acknowledge Event" msgid "Acknowledge Event"
msgstr "اتفاق تصدیق" msgstr "اتفاق تصدیق"
...@@ -942,18 +966,30 @@ msgstr "تخصیص بلیط" ...@@ -942,18 +966,30 @@ msgstr "تخصیص بلیط"
msgid "Assigned" msgid "Assigned"
msgstr "تخصیص داده شده" msgstr "تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Events"
msgstr "اتفاق تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Events (%(count)s)" msgid "Assigned Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاق تخصیص داده شده" msgstr "(%(count)s) اتفاق تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]" msgid "Assigned Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s)اتفاق تخصیص داده شده" msgstr "(%(count)s)اتفاق تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "اتفاق تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Translations"
msgstr "ترجمه تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Translations (%(count)s)" msgid "Assigned Translations (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) ترجمه تخصیص داده شده" msgstr "(%(count)s) ترجمه تخصیص داده شده"
msgid "Assigned Translations (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]" msgid "Assigned Translations (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "(%(count)s)ترجمه تخصیص داده شده [worklist in document_publication_workflow]" msgstr "(%(count)s)ترجمه تخصیص داده شده [worklist in document_publication_workflow]"
msgid "Assigned Translations [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "ترجمه تخصیص داده شده [worklist in document_publication_workflow]"
msgid "Assigned [state in bug_workflow]" msgid "Assigned [state in bug_workflow]"
msgstr "تخصیص داده شده" msgstr "تخصیص داده شده"
...@@ -1221,12 +1257,18 @@ msgstr "گردش کار اتفاق خطا" ...@@ -1221,12 +1257,18 @@ msgstr "گردش کار اتفاق خطا"
msgid "Bug Line" msgid "Bug Line"
msgstr "خط خطا" msgstr "خط خطا"
msgid "Bug Lines to Send"
msgstr "خط خطا برای ارسال"
msgid "Bug Lines to Send (%(count)s)" msgid "Bug Lines to Send (%(count)s)"
msgstr "خط خطا برای ارسال (%(count)s)" msgstr "خط خطا برای ارسال (%(count)s)"
msgid "Bug Lines to Send (%(count)s) [worklist in bug_event_workflow]" msgid "Bug Lines to Send (%(count)s) [worklist in bug_event_workflow]"
msgstr "خط خطا برای ارسال (%(count)s)" msgstr "خط خطا برای ارسال (%(count)s)"
msgid "Bug Lines to Send [worklist in bug_event_workflow]"
msgstr "خط خطا برای ارسال"
msgid "Bug Module" msgid "Bug Module"
msgstr "ماژول خطا" msgstr "ماژول خطا"
...@@ -1236,30 +1278,54 @@ msgstr "گردش کار خطا" ...@@ -1236,30 +1278,54 @@ msgstr "گردش کار خطا"
msgid "Bugs" msgid "Bugs"
msgstr "خطاها" msgstr "خطاها"
msgid "Bugs Assigned to Follow"
msgstr "خطاها برای ادامه واگذار شده"
msgid "Bugs Assigned to Follow (%(count)s)" msgid "Bugs Assigned to Follow (%(count)s)"
msgstr "خطاها برای ادامه واگذار شده (%(count)s)" msgstr "خطاها برای ادامه واگذار شده (%(count)s)"
msgid "Bugs Assigned to Follow (%(count)s) [worklist in bug_workflow]" msgid "Bugs Assigned to Follow (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطاها برای ادامه واگذار شده (%(count)s)" msgstr "خطاها برای ادامه واگذار شده (%(count)s)"
msgid "Bugs Assigned to Follow [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطاها برای ادامه واگذار شده"
msgid "Bugs to Follow"
msgstr "خطاها برای ادامه"
msgid "Bugs to Follow (%(count)s)" msgid "Bugs to Follow (%(count)s)"
msgstr "خطاها برای ادامه (%(count)s)" msgstr "خطاها برای ادامه (%(count)s)"
msgid "Bugs to Follow (%(count)s) [worklist in bug_workflow]" msgid "Bugs to Follow (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطاها برای ادامه (%(count)s)" msgstr "خطاها برای ادامه (%(count)s)"
msgid "Bugs to Follow [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطاها برای ادامه"
msgid "Bugs to Resolve"
msgstr "خطا برای رفع کردن"
msgid "Bugs to Resolve (%(count)s)" msgid "Bugs to Resolve (%(count)s)"
msgstr "خطا برای رفع کردن (%(count)s)" msgstr "خطا برای رفع کردن (%(count)s)"
msgid "Bugs to Resolve (%(count)s) [worklist in bug_workflow]" msgid "Bugs to Resolve (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطا برای رفع کردن (%(count)s)" msgstr "خطا برای رفع کردن (%(count)s)"
msgid "Bugs to Resolve [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطا برای رفع کردن"
msgid "Bugs to Validate"
msgstr "خطا برای تأئید"
msgid "Bugs to Validate (%(count)s)" msgid "Bugs to Validate (%(count)s)"
msgstr "خطا برای تأئید (%(count)s)" msgstr "خطا برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Bugs to Validate (%(count)s) [worklist in bug_workflow]" msgid "Bugs to Validate (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطا برای تأئید (%(count)s)" msgstr "خطا برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Bugs to Validate [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطا برای تأئید"
msgid "Build Business Template" msgid "Build Business Template"
msgstr "ساخت الگوی تجاری" msgstr "ساخت الگوی تجاری"
...@@ -3558,12 +3624,18 @@ msgstr "" ...@@ -3558,12 +3624,18 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "مدارک" msgstr "مدارک"
msgid "Documents to Review"
msgstr "مدارک برای بازبینی"
msgid "Documents to Review (%(count)s)" msgid "Documents to Review (%(count)s)"
msgstr "مدارک برای بازبینی (%(count)s)" msgstr "مدارک برای بازبینی (%(count)s)"
msgid "Documents to Review (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]" msgid "Documents to Review (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "مدارک برای بازبینی (%(count)s)" msgstr "مدارک برای بازبینی (%(count)s)"
msgid "Documents to Review [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "مدارک برای بازبینی"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "دامنه" msgstr "دامنه"
...@@ -3621,33 +3693,57 @@ msgstr "دانلود پرونده هدف" ...@@ -3621,33 +3693,57 @@ msgstr "دانلود پرونده هدف"
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "پیش نویس" msgstr "پیش نویس"
msgid "Draft Campaigns"
msgstr "کمپین پیش نویس"
msgid "Draft Campaigns (%(count)s)" msgid "Draft Campaigns (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) کمپین پیش نویس" msgstr "(%(count)s) کمپین پیش نویس"
msgid "Draft Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]" msgid "Draft Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) کمپین پیش نویس" msgstr "(%(count)s) کمپین پیش نویس"
msgid "Draft Campaigns [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "کمپین پیش نویس"
msgid "Draft Events"
msgstr "اتفاق پیش نویس"
msgid "Draft Events (%(count)s)" msgid "Draft Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاق پیش نویس" msgstr "(%(count)s) اتفاق پیش نویس"
msgid "Draft Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]" msgid "Draft Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس اتفاق" msgstr "(%(count)s) پیش نویس اتفاق"
msgid "Draft Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "پیش نویس اتفاق"
msgid "Draft Events to Process" msgid "Draft Events to Process"
msgstr "اتفاق پیش نویس برای پردازش" msgstr "اتفاق پیش نویس برای پردازش"
msgid "Draft Meetings"
msgstr "پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Meetings (%(count)s)" msgid "Draft Meetings (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس جلسات" msgstr "(%(count)s) پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]" msgid "Draft Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس جلسات" msgstr "(%(count)s) پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Meetings [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Support Requests"
msgstr "پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft Support Requests (%(count)s)" msgid "Draft Support Requests (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی" msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]" msgid "Draft Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی" msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft Support Requests [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft [state in account_workflow]" msgid "Draft [state in account_workflow]"
msgstr "پیش نویس" msgstr "پیش نویس"
...@@ -3762,12 +3858,18 @@ msgstr "پیش نویس" ...@@ -3762,12 +3858,18 @@ msgstr "پیش نویس"
msgid "Draft [state in validation_workflow]" msgid "Draft [state in validation_workflow]"
msgstr "پیش نویس" msgstr "پیش نویس"
msgid "Drafts to Publish"
msgstr "پیش نویس برای توزیع"
msgid "Drafts to Publish (%(count)s)" msgid "Drafts to Publish (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس برای توزیع" msgstr "(%(count)s) پیش نویس برای توزیع"
msgid "Drafts to Publish (%(count)s) [worklist in publication_workflow]" msgid "Drafts to Publish (%(count)s) [worklist in publication_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس برای توزیع" msgstr "(%(count)s) پیش نویس برای توزیع"
msgid "Drafts to Publish [worklist in publication_workflow]"
msgstr "پیش نویس برای توزیع"
msgid "Dram" msgid "Dram"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4809,12 +4911,18 @@ msgstr "" ...@@ -4809,12 +4911,18 @@ msgstr ""
msgid "Industrial Phase" msgid "Industrial Phase"
msgstr "فاز صنعتی" msgstr "فاز صنعتی"
msgid "Ingested Documents"
msgstr "مدرک جذب شد"
msgid "Ingested Documents (%(count)s)" msgid "Ingested Documents (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) مدرک جذب شد" msgstr "(%(count)s) مدرک جذب شد"
msgid "Ingested Documents (%(count)s) [worklist in document_ingestion_workflow]" msgid "Ingested Documents (%(count)s) [worklist in document_ingestion_workflow]"
msgstr "(%(count)s) مدرک جذب شد" msgstr "(%(count)s) مدرک جذب شد"
msgid "Ingested Documents [worklist in document_ingestion_workflow]"
msgstr "مدرک جذب شد"
msgid "Ingestion Interaction Workflow Definition" msgid "Ingestion Interaction Workflow Definition"
msgstr "تعریف گردش کار تعامل جذب" msgstr "تعریف گردش کار تعامل جذب"
...@@ -5043,12 +5151,18 @@ msgstr "سلب اعتبار شده" ...@@ -5043,12 +5151,18 @@ msgstr "سلب اعتبار شده"
msgid "Inventories" msgid "Inventories"
msgstr "موجودی انبارها" msgstr "موجودی انبارها"
msgid "Inventories to validate"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgid "Inventories to validate (%(count)s)" msgid "Inventories to validate (%(count)s)"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن" msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgid "Inventories to validate (%(count)s) [worklist in inventory_workflow]" msgid "Inventories to validate (%(count)s) [worklist in inventory_workflow]"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن (%(count)s)" msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن (%(count)s)"
msgid "Inventories to validate [worklist in inventory_workflow]"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgid "Inventory" msgid "Inventory"
msgstr "موجودی انبار" msgstr "موجودی انبار"
...@@ -5739,12 +5853,18 @@ msgstr "لیست محتویات من" ...@@ -5739,12 +5853,18 @@ msgstr "لیست محتویات من"
msgid "My Contributed Content" msgid "My Contributed Content"
msgstr "محتویات اشتراک گذاشته شده من" msgstr "محتویات اشتراک گذاشته شده من"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions (%(count)s)" msgid "My Drafts of Accounting Transactions (%(count)s)"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من (%(count)s)" msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من (%(count)s)"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]" msgid "My Drafts of Accounting Transactions (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من (%(count)s)" msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من (%(count)s)"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من"
msgid "My Favourites" msgid "My Favourites"
msgstr "اقلام مورد علاقه من" msgstr "اقلام مورد علاقه من"
...@@ -5826,12 +5946,18 @@ msgstr "اتفاق جدید" ...@@ -5826,12 +5946,18 @@ msgstr "اتفاق جدید"
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "پرونده جدید" msgstr "پرونده جدید"
msgid "New Incoming Events"
msgstr "اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Incoming Events (%(count)s)" msgid "New Incoming Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاق ورودی جدید" msgstr "(%(count)s) اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Incoming Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]" msgid "New Incoming Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s) اتفاق ورودی جدید" msgstr "(%(count)s) اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Incoming Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Sol" msgid "New Sol"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6033,42 +6159,66 @@ msgstr "Objects" ...@@ -6033,42 +6159,66 @@ msgstr "Objects"
msgid "Offered" msgid "Offered"
msgstr "پیشنهاد شد" msgstr "پیشنهاد شد"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow (%(count)s)" msgid "Offered Open Sale Orders to Follow (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]" msgid "Offered Open Sale Orders to Follow (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Order" msgid "Offered Order"
msgstr "سفارش پیشنهاد شده" msgstr "سفارش پیشنهاد شده"
msgid "Offered Order [state in open_order_workflow]" msgid "Offered Order [state in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش پیشنهاد شده" msgstr "سفارش پیشنهاد شده"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow (%(count)s)" msgid "Offered Purchase Orders to Follow (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow (%(count)s) [worklist in order_workflow]" msgid "Offered Purchase Orders to Follow (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow (%(count)s)" msgid "Offered Sale Orders to Follow (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow (%(count)s) [worklist in order_workflow]" msgid "Offered Sale Orders to Follow (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered [state in order_workflow]" msgid "Offered [state in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد شد" msgstr "پیشنهاد شد"
msgid "Offered [state in sale_opportunity_workflow]" msgid "Offered [state in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "پیشنهاد شد" msgstr "پیشنهاد شد"
msgid "Offers to Send"
msgstr "پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Offers to Send (%(count)s)" msgid "Offers to Send (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد برای ارسال" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Offers to Send (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]" msgid "Offers to Send (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد برای ارسال" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Offers to Send [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Office Document" msgid "Office Document"
msgstr "مدرک اداری" msgstr "مدرک اداری"
...@@ -6084,24 +6234,42 @@ msgstr "" ...@@ -6084,24 +6234,42 @@ msgstr ""
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Open Bugs"
msgstr "خطای باز"
msgid "Open Bugs (%(count)s)" msgid "Open Bugs (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) خطای باز" msgstr "(%(count)s) خطای باز"
msgid "Open Bugs (%(count)s) [worklist in bug_workflow]" msgid "Open Bugs (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgstr "(%(count)s) خطای باز" msgstr "(%(count)s) خطای باز"
msgid "Open Bugs [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطای باز"
msgid "Open Campaigns"
msgstr "کمپین باز"
msgid "Open Campaigns (%(count)s)" msgid "Open Campaigns (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) کمپین باز" msgstr "(%(count)s) کمپین باز"
msgid "Open Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]" msgid "Open Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) کمپین های باز" msgstr "(%(count)s) کمپین های باز"
msgid "Open Campaigns [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "کمپین های باز"
msgid "Open Meetings"
msgstr "جلسات باز"
msgid "Open Meetings (%(count)s)" msgid "Open Meetings (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) جلسات باز" msgstr "(%(count)s) جلسات باز"
msgid "Open Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]" msgid "Open Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) جلسه باز" msgstr "(%(count)s) جلسه باز"
msgid "Open Meetings [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "جلسه باز"
msgid "Open Order Line" msgid "Open Order Line"
msgstr "خط سفارش باز" msgstr "خط سفارش باز"
...@@ -6120,36 +6288,66 @@ msgstr " خط سفارش فروش باز" ...@@ -6120,36 +6288,66 @@ msgstr " خط سفارش فروش باز"
msgid "Open Sale Order Lines" msgid "Open Sale Order Lines"
msgstr "خطوط سفارش فروش باز" msgstr "خطوط سفارش فروش باز"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve "
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve (%(count)s)" msgid "Open Sale Order Proposals to Approve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]" msgid "Open Sale Order Proposals to Approve (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Orders to Order"
msgstr "سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Order (%(count)s)" msgid "Open Sale Orders to Order (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای سفارش" msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Order (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]" msgid "Open Sale Orders to Order (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای سفارش" msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Order [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Plan"
msgstr "سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Plan (%(count)s)" msgid "Open Sale Orders to Plan (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای برنامه ریزی" msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Plan (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]" msgid "Open Sale Orders to Plan (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای برنامه ریزی" msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Plan [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Start"
msgstr "سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Sale Orders to Start (%(count)s)" msgid "Open Sale Orders to Start (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای شروع" msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Sale Orders to Start (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]" msgid "Open Sale Orders to Start (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای شروع" msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Sale Orders to Start [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Support Requests"
msgstr "پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Open Support Requests (%(count)s)" msgid "Open Support Requests (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی" msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Open Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]" msgid "Open Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) درخواست پشتیبانی باز" msgstr "(%(count)s) درخواست پشتیبانی باز"
msgid "Open Support Requests [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "درخواست پشتیبانی باز"
msgid "Open [state in bug_workflow]" msgid "Open [state in bug_workflow]"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6273,12 +6471,18 @@ msgstr "سازمان ها" ...@@ -6273,12 +6471,18 @@ msgstr "سازمان ها"
msgid "Organisations capture the contact information (ex. name, phone number) and their classification (ex. site, group, function etc.). Organisations are supported by a standard validation workflow." msgid "Organisations capture the contact information (ex. name, phone number) and their classification (ex. site, group, function etc.). Organisations are supported by a standard validation workflow."
msgstr "سازمان، اطلاعات تماس (مانند اسم و شماره تلفن) و طبقه بندی آنها (مانند سایت، گروه، عملکرد و غیره) را ثبت می کند. سازمان ها توسط گردش کار تأئید استاندارد پشتیبانی شده است." msgstr "سازمان، اطلاعات تماس (مانند اسم و شماره تلفن) و طبقه بندی آنها (مانند سایت، گروه، عملکرد و غیره) را ثبت می کند. سازمان ها توسط گردش کار تأئید استاندارد پشتیبانی شده است."
msgid "Organisations to Validate"
msgstr "سازمان برای تأئید کردن"
msgid "Organisations to Validate (%(count)s)" msgid "Organisations to Validate (%(count)s)"
msgstr "سازمان برای تأئید کردن (%(count)s)" msgstr "سازمان برای تأئید کردن (%(count)s)"
msgid "Organisations to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]" msgid "Organisations to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله فروش برای تأئید" msgstr "(%(count)s) شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Organisations to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Original English Term" msgid "Original English Term"
msgstr "عبارت اصلی انگلیسی" msgstr "عبارت اصلی انگلیسی"
...@@ -6312,12 +6516,18 @@ msgstr "" ...@@ -6312,12 +6516,18 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing" msgid "Outgoing"
msgstr "خروجی" msgstr "خروجی"
msgid "Outgoing Events"
msgstr "اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing Events (%(count)s)" msgid "Outgoing Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاقات خروجی" msgstr "(%(count)s) اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]" msgid "Outgoing Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s)اتفاقات خروجی" msgstr "(%(count)s)اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing [state in event_workflow]" msgid "Outgoing [state in event_workflow]"
msgstr "خروجی" msgstr "خروجی"
...@@ -6528,18 +6738,30 @@ msgstr "گزارش مالیاتی حقوق" ...@@ -6528,18 +6738,30 @@ msgstr "گزارش مالیاتی حقوق"
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "معلق" msgstr "معلق"
msgid "Pending Events"
msgstr "اتفاق معلق است"
msgid "Pending Events (%(count)s)" msgid "Pending Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاق معلق است" msgstr "(%(count)s) اتفاق معلق است"
msgid "Pending Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]" msgid "Pending Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s)اتفاق معلق است" msgstr "(%(count)s)اتفاق معلق است"
msgid "Pending Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "اتفاق معلق است"
msgid "Pending Offers"
msgstr "پیشنهاد معلق است"
msgid "Pending Offers (%(count)s)" msgid "Pending Offers (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد معلق است" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد معلق است"
msgid "Pending Offers (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]" msgid "Pending Offers (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد معلق" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد معلق"
msgid "Pending Offers [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "پیشنهاد معلق"
msgid "Pending [state in document_staging_workflow]" msgid "Pending [state in document_staging_workflow]"
msgstr "معلق" msgstr "معلق"
...@@ -6588,12 +6810,18 @@ msgstr "ماژول شخصی" ...@@ -6588,12 +6810,18 @@ msgstr "ماژول شخصی"
msgid "Persons" msgid "Persons"
msgstr "اشخاص" msgstr "اشخاص"
msgid "Persons to Validate"
msgstr "شخص برای تأئید"
msgid "Persons to Validate (%(count)s)" msgid "Persons to Validate (%(count)s)"
msgstr "شخص برای تأئید (%(count)s)" msgstr "شخص برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Persons to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]" msgid "Persons to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "(%(count)s) شخص برای تأئید" msgstr "(%(count)s) شخص برای تأئید"
msgid "Persons to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "شخص برای تأئید"
msgid "Philippine Peso" msgid "Philippine Peso"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6858,12 +7086,18 @@ msgstr "" ...@@ -6858,12 +7086,18 @@ msgstr ""
msgid "Posted" msgid "Posted"
msgstr "اعلام شد" msgstr "اعلام شد"
msgid "Posted Events"
msgstr "اتفاقات اعلام شد"
msgid "Posted Events (%(count)s)" msgid "Posted Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاقات اعلام شد" msgstr "(%(count)s) اتفاقات اعلام شد"
msgid "Posted Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]" msgid "Posted Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s)اتفاق اعلام شد" msgstr "(%(count)s)اتفاق اعلام شد"
msgid "Posted Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "اتفاق اعلام شد"
msgid "Posted [state in event_workflow]" msgid "Posted [state in event_workflow]"
msgstr " اعلام شد" msgstr " اعلام شد"
...@@ -7068,12 +7302,18 @@ msgstr "محصول یا خدمت" ...@@ -7068,12 +7302,18 @@ msgstr "محصول یا خدمت"
msgid "Products" msgid "Products"
msgstr "محصولات" msgstr "محصولات"
msgid "Products to Validate"
msgstr "محصول برای تأئید"
msgid "Products to Validate (%(count)s)" msgid "Products to Validate (%(count)s)"
msgstr "محصول برای تأئید (%(count)s)" msgstr "محصول برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Products to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]" msgid "Products to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "(%(count)s) محصول برای تأئید" msgstr "(%(count)s) محصول برای تأئید"
msgid "Products to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "محصول برای تأئید"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "شرح حال" msgstr "شرح حال"
...@@ -7140,18 +7380,30 @@ msgstr "عنوان پروژه" ...@@ -7140,18 +7380,30 @@ msgstr "عنوان پروژه"
msgid "Project Workflow" msgid "Project Workflow"
msgstr "گردش کار پروژه" msgstr "گردش کار پروژه"
msgid "Project to Open"
msgstr "پروژه برای باز کردن"
msgid "Project to Open (%(count)s)" msgid "Project to Open (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پروژه برای باز کردن" msgstr "(%(count)s) پروژه برای باز کردن"
msgid "Project to Open (%(count)s) [worklist in project_workflow]" msgid "Project to Open (%(count)s) [worklist in project_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پروژه برای باز کردن" msgstr "(%(count)s) پروژه برای باز کردن"
msgid "Project to Open [worklist in project_workflow]"
msgstr "پروژه برای باز کردن"
msgid "Project to Resume"
msgstr "پروژه برای شروع مجدد"
msgid "Project to Resume (%(count)s)" msgid "Project to Resume (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پروژه برای شروع مجدد" msgstr "(%(count)s) پروژه برای شروع مجدد"
msgid "Project to Resume (%(count)s) [worklist in project_workflow]" msgid "Project to Resume (%(count)s) [worklist in project_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پروژه به رزومه" msgstr "(%(count)s) پروژه به رزومه"
msgid "Project to Resume [worklist in project_workflow]"
msgstr "پروژه به رزومه"
msgid "Project:" msgid "Project:"
msgstr "پروژه :" msgstr "پروژه :"
...@@ -7359,12 +7611,18 @@ msgstr "معامله صورتحساب خرید" ...@@ -7359,12 +7611,18 @@ msgstr "معامله صورتحساب خرید"
msgid "Purchase Invoice Transaction Line" msgid "Purchase Invoice Transaction Line"
msgstr "خط معامله صورتحساب خرید" msgstr "خط معامله صورتحساب خرید"
msgid "Purchase Invoices to Solve"
msgstr "عدد صورتحساب خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Invoices to Solve (%(count)s)" msgid "Purchase Invoices to Solve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) عدد صورتحساب خرید برای حل کردن" msgstr "(%(count)s) عدد صورتحساب خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Invoices to Solve (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]" msgid "Purchase Invoices to Solve (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "(%(count)s) عدد صورتحساب خرید برای حل کردن" msgstr "(%(count)s) عدد صورتحساب خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Invoices to Solve [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "عدد صورتحساب خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Order" msgid "Purchase Order"
msgstr "سفارش خرید" msgstr "سفارش خرید"
...@@ -7383,24 +7641,42 @@ msgstr "ماژول سفارش خرید" ...@@ -7383,24 +7641,42 @@ msgstr "ماژول سفارش خرید"
msgid "Purchase Orders" msgid "Purchase Orders"
msgstr "سفارشات خرید" msgstr "سفارشات خرید"
msgid "Purchase Orders to Confirm"
msgstr "سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Orders to Confirm (%(count)s)" msgid "Purchase Orders to Confirm (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای تأئید" msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Orders to Confirm (%(count)s) [worklist in order_workflow]" msgid "Purchase Orders to Confirm (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Orders to Confirm [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Orders to Order"
msgstr "سفارش خرید برای سفارش دادن"
msgid "Purchase Orders to Order (%(count)s)" msgid "Purchase Orders to Order (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای سفارش دادن" msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای سفارش دادن"
msgid "Purchase Orders to Order (%(count)s) [worklist in order_workflow]" msgid "Purchase Orders to Order (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای سفارش دادن" msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای سفارش دادن"
msgid "Purchase Orders to Order [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش خرید برای سفارش دادن"
msgid "Purchase Orders to Plan"
msgstr "سفارش خرید برای برنامه ریزی"
msgid "Purchase Orders to Plan (%(count)s)" msgid "Purchase Orders to Plan (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای برنامه ریزی" msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای برنامه ریزی"
msgid "Purchase Orders to Plan (%(count)s) [worklist in order_workflow]" msgid "Purchase Orders to Plan (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای برنامه ریزی" msgstr "(%(count)s) سفارش خرید برای برنامه ریزی"
msgid "Purchase Orders to Plan [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش خرید برای برنامه ریزی"
msgid "Purchase Packing List" msgid "Purchase Packing List"
msgstr "لیست بسته بندی خرید" msgstr "لیست بسته بندی خرید"
...@@ -7422,39 +7698,69 @@ msgstr "ماژول لیست بسته بندی خرید" ...@@ -7422,39 +7698,69 @@ msgstr "ماژول لیست بسته بندی خرید"
msgid "Purchase Packing List Movements" msgid "Purchase Packing List Movements"
msgstr "تحرکات لیست بسته بندی خرید" msgstr "تحرکات لیست بسته بندی خرید"
msgid "Purchase Packing List to Confirm"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Packing List to Confirm (%(count)s)" msgid "Purchase Packing List to Confirm (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای تأئید" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Packing List to Confirm (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]" msgid "Purchase Packing List to Confirm (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای تأئید" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Packing List to Confirm [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Packing List to Receive"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای دریافت"
msgid "Purchase Packing List to Receive (%(count)s)" msgid "Purchase Packing List to Receive (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای دریافت" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای دریافت"
msgid "Purchase Packing List to Receive (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]" msgid "Purchase Packing List to Receive (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای دریافت" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای دریافت"
msgid "Purchase Packing List to Receive [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای دریافت"
msgid "Purchase Packing List to Solve"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Packing List to Solve (%(count)s)" msgid "Purchase Packing List to Solve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای حل کردن" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Packing List to Solve (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]" msgid "Purchase Packing List to Solve (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای حل کردن" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Packing List to Solve [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای حل کردن"
msgid "Purchase Packing List to Validate"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای معتبر کردن"
msgid "Purchase Packing List to Validate (%(count)s)" msgid "Purchase Packing List to Validate (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای معتبر کردن" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای معتبر کردن"
msgid "Purchase Packing List to Validate (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]" msgid "Purchase Packing List to Validate (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای معتبر کردن" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی خرید برای معتبر کردن"
msgid "Purchase Packing List to Validate [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی خرید برای معتبر کردن"
msgid "Purchase Packing Lists" msgid "Purchase Packing Lists"
msgstr "لیست های بسته بندی خرید" msgstr "لیست های بسته بندی خرید"
msgid "Purchase Proposals to Approve"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Proposals to Approve (%(count)s)" msgid "Purchase Proposals to Approve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Proposals to Approve (%(count)s) [worklist in order_workflow]" msgid "Purchase Proposals to Approve (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Proposals to Approve [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Supplies" msgid "Purchase Supplies"
msgstr "خرید تدارکات" msgstr "خرید تدارکات"
...@@ -7485,12 +7791,18 @@ msgstr "ماژول شرط خرید تجاری" ...@@ -7485,12 +7791,18 @@ msgstr "ماژول شرط خرید تجاری"
msgid "Purchase Trade Conditions" msgid "Purchase Trade Conditions"
msgstr "شرایط خرید تجاری" msgstr "شرایط خرید تجاری"
msgid "Purchase Trade Conditions to Validate"
msgstr "شرایط معامله خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Trade Conditions to Validate (%(count)s)" msgid "Purchase Trade Conditions to Validate (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله خرید برای تأئید" msgstr "(%(count)s) شرایط معامله خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Trade Conditions to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]" msgid "Purchase Trade Conditions to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله خرید برای تأئید" msgstr "(%(count)s) شرایط معامله خرید برای تأئید"
msgid "Purchase Trade Conditions to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "شرایط معامله خرید برای تأئید"
msgid "Push Local Commits" msgid "Push Local Commits"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -7545,12 +7857,18 @@ msgstr "" ...@@ -7545,12 +7857,18 @@ msgstr ""
msgid "Queries" msgid "Queries"
msgstr "پرسش ها" msgstr "پرسش ها"
msgid "Queries to Answer"
msgstr "پرسش برای پاسخ"
msgid "Queries to Answer (%(count)s)" msgid "Queries to Answer (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پرسش برای پاسخ" msgstr "(%(count)s) پرسش برای پاسخ"
msgid "Queries to Answer (%(count)s) [worklist in query_workflow]" msgid "Queries to Answer (%(count)s) [worklist in query_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پرسش برای پاسخ" msgstr "(%(count)s) پرسش برای پاسخ"
msgid "Queries to Answer [worklist in query_workflow]"
msgstr "پرسش برای پاسخ"
msgid "Query" msgid "Query"
msgstr "پرسش" msgstr "پرسش"
...@@ -8460,27 +8778,45 @@ msgstr "معامله صورتحساب فروش" ...@@ -8460,27 +8778,45 @@ msgstr "معامله صورتحساب فروش"
msgid "Sale Invoice Transaction Line" msgid "Sale Invoice Transaction Line"
msgstr "خط صورتحساب فروش" msgstr "خط صورتحساب فروش"
msgid "Sale Invoices to Solve"
msgstr "صورتحساب فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Invoices to Solve (%(count)s)" msgid "Sale Invoices to Solve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) صورتحساب فروش برای حل کردن" msgstr "(%(count)s) صورتحساب فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Invoices to Solve (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]" msgid "Sale Invoices to Solve (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "(%(count)s) صورتحساب فروش برای حل کردن" msgstr "(%(count)s) صورتحساب فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Invoices to Solve [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "صورتحساب فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Opportunities" msgid "Sale Opportunities"
msgstr "شانس فروش" msgstr "شانس فروش"
msgid "Sale Opportunities to Qualify"
msgstr "تعداد شانس فروش برای تعیین صلاحیت"
msgid "Sale Opportunities to Qualify (%(count)s)" msgid "Sale Opportunities to Qualify (%(count)s)"
msgstr "تعداد (%(count)s) شانس فروش برای تعیین صلاحیت" msgstr "تعداد (%(count)s) شانس فروش برای تعیین صلاحیت"
msgid "Sale Opportunities to Qualify (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]" msgid "Sale Opportunities to Qualify (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) شانس فروش برای تعیین صلاحیت" msgstr "تعداد (%(count)s) شانس فروش برای تعیین صلاحیت"
msgid "Sale Opportunities to Qualify [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "تعداد شانس فروش برای تعیین صلاحیت"
msgid "Sale Opportunities to Validate"
msgstr "شانس فروش برای تأئید"
msgid "Sale Opportunities to Validate (%(count)s)" msgid "Sale Opportunities to Validate (%(count)s)"
msgstr "شانس فروش برای تأئید (%(count)s)" msgstr "شانس فروش برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Sale Opportunities to Validate (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]" msgid "Sale Opportunities to Validate (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "شانس فروش برای تأئید (%(count)s)" msgstr "شانس فروش برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Sale Opportunities to Validate [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "شانس فروش برای تأئید"
msgid "Sale Opportunity" msgid "Sale Opportunity"
msgstr "شانس فروش" msgstr "شانس فروش"
...@@ -8523,24 +8859,42 @@ msgstr "جعبه برنامه ریزی سفارش فروش" ...@@ -8523,24 +8859,42 @@ msgstr "جعبه برنامه ریزی سفارش فروش"
msgid "Sale Orders" msgid "Sale Orders"
msgstr "سفارش فروش" msgstr "سفارش فروش"
msgid "Sale Orders to Confirm"
msgstr "سفارش فروش برای تأئید"
msgid "Sale Orders to Confirm (%(count)s)" msgid "Sale Orders to Confirm (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش برای تأئید" msgstr "(%(count)s) سفارش فروش برای تأئید"
msgid "Sale Orders to Confirm (%(count)s) [worklist in order_workflow]" msgid "Sale Orders to Confirm (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش برای تأئید (%(count)s)" msgstr "سفارش فروش برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Sale Orders to Confirm [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش برای تأئید"
msgid "Sale Orders to Order"
msgstr "سفارش فروش برای سفارش"
msgid "Sale Orders to Order (%(count)s)" msgid "Sale Orders to Order (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش برای سفارش" msgstr "(%(count)s) سفارش فروش برای سفارش"
msgid "Sale Orders to Order (%(count)s) [worklist in order_workflow]" msgid "Sale Orders to Order (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش برای سفارش (%(count)s)" msgstr "سفارش فروش برای سفارش (%(count)s)"
msgid "Sale Orders to Order [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش برای سفارش"
msgid "Sale Orders to Plan"
msgstr "سفارش فروش برای برنامه ریزی"
msgid "Sale Orders to Plan (%(count)s)" msgid "Sale Orders to Plan (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش برای برنامه ریزی" msgstr "(%(count)s) سفارش فروش برای برنامه ریزی"
msgid "Sale Orders to Plan (%(count)s) [worklist in order_workflow]" msgid "Sale Orders to Plan (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش برای برنامه ریزی (%(count)s)" msgstr "سفارش فروش برای برنامه ریزی (%(count)s)"
msgid "Sale Orders to Plan [worklist in order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش برای برنامه ریزی"
msgid "Sale Packing List" msgid "Sale Packing List"
msgstr "لیست بسته بندی فروش" msgstr "لیست بسته بندی فروش"
...@@ -8559,45 +8913,81 @@ msgstr "خطوط لیست بسته بندی فروش" ...@@ -8559,45 +8913,81 @@ msgstr "خطوط لیست بسته بندی فروش"
msgid "Sale Packing List Module" msgid "Sale Packing List Module"
msgstr "ماژول لیست بسته بندی فروش" msgstr "ماژول لیست بسته بندی فروش"
msgid "Sale Packing List to Prepare"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای آماده کردن"
msgid "Sale Packing List to Prepare (%(count)s)" msgid "Sale Packing List to Prepare (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای آماده کردن" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای آماده کردن"
msgid "Sale Packing List to Prepare (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]" msgid "Sale Packing List to Prepare (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای آماده کردن" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای آماده کردن"
msgid "Sale Packing List to Prepare [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای آماده کردن"
msgid "Sale Packing List to Process"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای پردازش"
msgid "Sale Packing List to Process (%(count)s)" msgid "Sale Packing List to Process (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای پردازش" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای پردازش"
msgid "Sale Packing List to Process (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]" msgid "Sale Packing List to Process (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای پردازش" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای پردازش"
msgid "Sale Packing List to Process [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای پردازش"
msgid "Sale Packing List to Ship"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای حمل"
msgid "Sale Packing List to Ship (%(count)s)" msgid "Sale Packing List to Ship (%(count)s)"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای حمل (%(count)s)" msgstr "لیست بسته بندی فروش برای حمل (%(count)s)"
msgid "Sale Packing List to Ship (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]" msgid "Sale Packing List to Ship (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای حمل" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای حمل"
msgid "Sale Packing List to Ship [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای حمل"
msgid "Sale Packing List to Solve"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Packing List to Solve (%(count)s)" msgid "Sale Packing List to Solve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای حل کردن" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Packing List to Solve (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]" msgid "Sale Packing List to Solve (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای حل کردن" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Packing List to Solve [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای حل کردن"
msgid "Sale Packing List to Validate"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای تأئید"
msgid "Sale Packing List to Validate (%(count)s)" msgid "Sale Packing List to Validate (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای تأئید" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای تأئید"
msgid "Sale Packing List to Validate (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]" msgid "Sale Packing List to Validate (%(count)s) [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای تأئید" msgstr "(%(count)s) لیست بسته بندی فروش برای تأئید"
msgid "Sale Packing List to Validate [worklist in packing_list_workflow]"
msgstr "لیست بسته بندی فروش برای تأئید"
msgid "Sale Packing Lists" msgid "Sale Packing Lists"
msgstr "لیست های بسته بندی فروش" msgstr "لیست های بسته بندی فروش"
msgid "Sale Proposals to Approve "
msgstr "پیشنهاد فروش برای تأئید"
msgid "Sale Proposals to Approve (%(count)s)" msgid "Sale Proposals to Approve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد فروش برای تأئید" msgstr "(%(count)s) پیشنهاد فروش برای تأئید"
msgid "Sale Proposals to Approve (%(count)s) [worklist in order_workflow]" msgid "Sale Proposals to Approve (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد فروش برای تأئید (%(count)s)" msgstr "پیشنهاد فروش برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Sale Proposals to Approve [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد فروش برای تأئید"
msgid "Sale Supplies" msgid "Sale Supplies"
msgstr "تدارکات فروش" msgstr "تدارکات فروش"
...@@ -8628,12 +9018,18 @@ msgstr "ماژول شرط فروش تجاری" ...@@ -8628,12 +9018,18 @@ msgstr "ماژول شرط فروش تجاری"
msgid "Sale Trade Conditions" msgid "Sale Trade Conditions"
msgstr "شرایط فروش تجاری" msgstr "شرایط فروش تجاری"
msgid "Sale Trade Conditions to Validate"
msgstr "شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Sale Trade Conditions to Validate (%(count)s)" msgid "Sale Trade Conditions to Validate (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله فروش برای تأئید" msgstr "(%(count)s) شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Sale Trade Conditions to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]" msgid "Sale Trade Conditions to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله فروش برای تأئید" msgstr "(%(count)s) شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Sale Trade Conditions to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Salvadorian Colon" msgid "Salvadorian Colon"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8817,12 +9213,18 @@ msgstr "ماژول خدمات" ...@@ -8817,12 +9213,18 @@ msgstr "ماژول خدمات"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "خدمات" msgstr "خدمات"
msgid "Services to Validate"
msgstr "خدمت برای تأئید"
msgid "Services to Validate (%(count)s)" msgid "Services to Validate (%(count)s)"
msgstr "خدمت برای تأئید (%(count)s)" msgstr "خدمت برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Services to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]" msgid "Services to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "خدمت برای تأئید (%(count)s)" msgstr "خدمت برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Services to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "خدمت برای تأئید"
msgid "Session Tool" msgid "Session Tool"
msgstr "ابزار جلسه" msgstr "ابزار جلسه"
...@@ -9663,30 +10065,54 @@ msgstr "تسلیم پیام" ...@@ -9663,30 +10065,54 @@ msgstr "تسلیم پیام"
msgid "Submitted" msgid "Submitted"
msgstr "تسلیم شد" msgstr "تسلیم شد"
msgid "Submitted Campaigns"
msgstr "کمپین تسلیم شد"
msgid "Submitted Campaigns (%(count)s)" msgid "Submitted Campaigns (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) کمپین تسلیم شد" msgstr "(%(count)s) کمپین تسلیم شد"
msgid "Submitted Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]" msgid "Submitted Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "کمپین تسلیم شد (%(count)s)" msgstr "کمپین تسلیم شد (%(count)s)"
msgid "Submitted Campaigns [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "کمپین تسلیم شد"
msgid "Submitted Meetings"
msgstr "جلسه تسلیم شد"
msgid "Submitted Meetings (%(count)s)" msgid "Submitted Meetings (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) جلسه تسلیم شد" msgstr "(%(count)s) جلسه تسلیم شد"
msgid "Submitted Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]" msgid "Submitted Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "جلسه تسلیم شد (%(count)s)" msgstr "جلسه تسلیم شد (%(count)s)"
msgid "Submitted Meetings [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "جلسه تسلیم شد"
msgid "Submitted Sale Opportunities to Validate"
msgstr "تعداد شانس فروش برای تأئید تسلیم شد."
msgid "Submitted Sale Opportunities to Validate (%(count)s)" msgid "Submitted Sale Opportunities to Validate (%(count)s)"
msgstr "تعداد (%(count)s) شانس فروش برای تأئید تسلیم شد." msgstr "تعداد (%(count)s) شانس فروش برای تأئید تسلیم شد."
msgid "Submitted Sale Opportunities to Validate (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]" msgid "Submitted Sale Opportunities to Validate (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) شانس فروش برای تأئید تسلیم شد" msgstr "تعداد (%(count)s) شانس فروش برای تأئید تسلیم شد"
msgid "Submitted Sale Opportunities to Validate [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "تعداد شانس فروش برای تأئید تسلیم شد"
msgid "Submitted Support Requests"
msgstr "درخواست پشتیبانی تسلیم شد"
msgid "Submitted Support Requests (%(count)s)" msgid "Submitted Support Requests (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) درخواست پشتیبانی تسلیم شد" msgstr "(%(count)s) درخواست پشتیبانی تسلیم شد"
msgid "Submitted Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]" msgid "Submitted Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) درخواست پشتیبانی تسلیم شد" msgstr "(%(count)s) درخواست پشتیبانی تسلیم شد"
msgid "Submitted Support Requests [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "درخواست پشتیبانی تسلیم شد"
msgid "Submitted [state in document_publication_workflow]" msgid "Submitted [state in document_publication_workflow]"
msgstr "تسلیم شد" msgstr "تسلیم شد"
...@@ -9894,36 +10320,66 @@ msgstr "گردش کار گزارش وظیفه" ...@@ -9894,36 +10320,66 @@ msgstr "گردش کار گزارش وظیفه"
msgid "Task Reports" msgid "Task Reports"
msgstr "گزارش های وظیفه" msgstr "گزارش های وظیفه"
msgid "Task Reports to Close"
msgstr "گزارش وظیفه برای بستن"
msgid "Task Reports to Close (%(count)s)" msgid "Task Reports to Close (%(count)s)"
msgstr "گزارش وظیفه برای بستن (%(count)s)" msgstr "گزارش وظیفه برای بستن (%(count)s)"
msgid "Task Reports to Close (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]" msgid "Task Reports to Close (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش وظیفه برای بستن" msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش وظیفه برای بستن"
msgid "Task Reports to Close [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد گزارش وظیفه برای بستن"
msgid "Task Reports to Finish"
msgstr "تعداد گزارش وظیفه برای اتمام"
msgid "Task Reports to Finish (%(count)s)" msgid "Task Reports to Finish (%(count)s)"
msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش وظیفه برای اتمام" msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش وظیفه برای اتمام"
msgid "Task Reports to Finish (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]" msgid "Task Reports to Finish (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش وظیفه برای اتمام" msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش وظیفه برای اتمام"
msgid "Task Reports to Finish [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد گزارش وظیفه برای اتمام"
msgid "Task Reports to Follow"
msgstr "گزارش وظیفه برای پیگیری"
msgid "Task Reports to Follow (%(count)s)" msgid "Task Reports to Follow (%(count)s)"
msgstr "گزارش وظیفه برای پیگیری (%(count)s)" msgstr "گزارش وظیفه برای پیگیری (%(count)s)"
msgid "Task Reports to Follow (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]" msgid "Task Reports to Follow (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش وظیفه برای پیگیری" msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش وظیفه برای پیگیری"
msgid "Task Reports to Follow [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد گزارش وظیفه برای پیگیری"
msgid "Task Reports to Start"
msgstr "گزارش برای شروع"
msgid "Task Reports to Start (%(count)s)" msgid "Task Reports to Start (%(count)s)"
msgstr "گزارش برای شروع (%(count)s)" msgstr "گزارش برای شروع (%(count)s)"
msgid "Task Reports to Start (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]" msgid "Task Reports to Start (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش برای شروع" msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش برای شروع"
msgid "Task Reports to Start [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد گزارش برای شروع"
msgid "Task Reports to Validate"
msgstr "گزارش برای معتبر کردن"
msgid "Task Reports to Validate (%(count)s)" msgid "Task Reports to Validate (%(count)s)"
msgstr "گزارش برای معتبر کردن (%(count)s)" msgstr "گزارش برای معتبر کردن (%(count)s)"
msgid "Task Reports to Validate (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]" msgid "Task Reports to Validate (%(count)s) [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش برای معتبر کردن" msgstr "تعداد (%(count)s) گزارش برای معتبر کردن"
msgid "Task Reports to Validate [worklist in task_report_workflow]"
msgstr "تعداد گزارش برای معتبر کردن"
msgid "Task Title" msgid "Task Title"
msgstr "عنوان وظیفه" msgstr "عنوان وظیفه"
...@@ -9942,24 +10398,42 @@ msgstr "خلاصه وظیفه" ...@@ -9942,24 +10398,42 @@ msgstr "خلاصه وظیفه"
msgid "Tasks can not be created, start date is empty." msgid "Tasks can not be created, start date is empty."
msgstr "وظیفه قابل ایجاد نیست، تاریخ شروع خالی است." msgstr "وظیفه قابل ایجاد نیست، تاریخ شروع خالی است."
msgid "Tasks to Confirm"
msgstr "وظیفه برای تأئید"
msgid "Tasks to Confirm (%(count)s)" msgid "Tasks to Confirm (%(count)s)"
msgstr "وظیفه برای تأئید (%(count)s)" msgstr "وظیفه برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Tasks to Confirm (%(count)s) [worklist in task_workflow]" msgid "Tasks to Confirm (%(count)s) [worklist in task_workflow]"
msgstr "تعداد (%(count)s) وظیفه برای تأئید" msgstr "تعداد (%(count)s) وظیفه برای تأئید"
msgid "Tasks to Confirm [worklist in task_workflow]"
msgstr "تعداد وظیفه برای تأئید"
msgid "Tasks to Order"
msgstr "وظیفه برای سفارش"
msgid "Tasks to Order (%(count)s)" msgid "Tasks to Order (%(count)s)"
msgstr "وظیفه برای سفارش (%(count)s)" msgstr "وظیفه برای سفارش (%(count)s)"
msgid "Tasks to Order (%(count)s) [worklist in task_workflow]" msgid "Tasks to Order (%(count)s) [worklist in task_workflow]"
msgstr "وظیفه برای سفارش (%(count)s)" msgstr "وظیفه برای سفارش (%(count)s)"
msgid "Tasks to Order [worklist in task_workflow]"
msgstr "وظیفه برای سفارش"
msgid "Tasks to Validate"
msgstr "وظیفه برای تأئید"
msgid "Tasks to Validate (%(count)s)" msgid "Tasks to Validate (%(count)s)"
msgstr "وظیفه برای تأئید (%(count)s)" msgstr "وظیفه برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Tasks to Validate (%(count)s) [worklist in task_workflow]" msgid "Tasks to Validate (%(count)s) [worklist in task_workflow]"
msgstr "وظیفه برای تأئید (%(count)s)" msgstr "وظیفه برای تأئید (%(count)s)"
msgid "Tasks to Validate [worklist in task_workflow]"
msgstr "وظیفه برای تأئید"
msgid "Tax" msgid "Tax"
msgstr "مالیات" msgstr "مالیات"
...@@ -10491,24 +10965,42 @@ msgstr "ترجمه درخواست شد" ...@@ -10491,24 +10965,42 @@ msgstr "ترجمه درخواست شد"
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Translations to Assign"
msgstr "ترجمه برای تخصیص"
msgid "Translations to Assign (%(count)s)" msgid "Translations to Assign (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) ترجمه برای تخصیص" msgstr "(%(count)s) ترجمه برای تخصیص"
msgid "Translations to Assign (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]" msgid "Translations to Assign (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "(%(count)s)ترجمه برای تخصیص" msgstr "(%(count)s)ترجمه برای تخصیص"
msgid "Translations to Assign [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "ترجمه برای تخصیص"
msgid "Translations to Collate"
msgstr "ترجمه برای تلفیق"
msgid "Translations to Collate (%(count)s)" msgid "Translations to Collate (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) ترجمه برای تلفیق" msgstr "(%(count)s) ترجمه برای تلفیق"
msgid "Translations to Collate (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]" msgid "Translations to Collate (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "(%(count)s)ترجمه برای تلفیق" msgstr "(%(count)s)ترجمه برای تلفیق"
msgid "Translations to Collate [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "ترجمه برای تلفیق"
msgid "Translations to Revise"
msgstr "ترجمه برای تجدید نظر"
msgid "Translations to Revise (%(count)s)" msgid "Translations to Revise (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) ترجمه برای تجدید نظر" msgstr "(%(count)s) ترجمه برای تجدید نظر"
msgid "Translations to Revise (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]" msgid "Translations to Revise (%(count)s) [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "(%(count)s)ترجمه برای تجدید نظر" msgstr "(%(count)s)ترجمه برای تجدید نظر"
msgid "Translations to Revise [worklist in document_publication_workflow]"
msgstr "ترجمه برای تجدید نظر"
msgid "Translator Mode" msgid "Translator Mode"
msgstr "" msgstr ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment