Commit 165915c1 authored by Federico Vaga's avatar Federico Vaga Committed by Jonathan Corbet

doc:it_IT: fix file references

Fix italian translation file references based on
`scripts/documentation-file-ref-check` output.
Signed-off-by: default avatarFederico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
Reviewed-by: default avatarMauro Carvalho Chehab <mchehab+samsung@kernel.org>
Signed-off-by: default avatarJonathan Corbet <corbet@lwn.net>
parent 54002b56
.. include:: ../disclaimer-ita.rst
:Original: :ref:`Documentation/admin-guide/kernel-parameters.rst <kernelparameters>`
.. _it_kernelparameters:
I parametri da linea di comando del kernel
==========================================
.. warning::
TODO ancora da tradurre
......@@ -39,7 +39,7 @@ vostra interfaccia.
un qualche modo opaca.
- Se dovete esporre solo delle informazioni sul sistema, un nuovo nodo in
sysfs (vedere ``Documentation/translations/it_IT/filesystems/sysfs.txt``) o
sysfs (vedere ``Documentation/filesystems/sysfs.txt``) o
in procfs potrebbe essere sufficiente. Tuttavia, l'accesso a questi
meccanismi richiede che il filesystem sia montato, il che potrebbe non
essere sempre vero (per esempio, in ambienti come namespace/sandbox/chroot).
......
......@@ -696,7 +696,7 @@ nella stringa di titolo::
...
Per la documentazione completa sui file di configurazione, consultate
il documento Documentation/translations/it_IT/kbuild/kconfig-language.txt
il documento Documentation/kbuild/kconfig-language.txt
11) Strutture dati
......
......@@ -131,7 +131,7 @@ Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che
"Linux kernel patch submission format"
http://linux.yyz.us/patch-format.html
:ref:`Documentation/process/translations/it_IT/stable-api-nonsense.rst <it_stable_api_nonsense>`
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/stable-api-nonsense.rst <it_stable_api_nonsense>`
Questo file descrive la motivazioni sottostanti la conscia decisione di
non avere un API stabile all'interno del kernel, incluso cose come:
......
.. include:: ../disclaimer-ita.rst
:Original: :ref:`Documentation/process/magic-numbers.rst <magicnumbers>`
:Original: :ref:`Documentation/process/magic-number.rst <magicnumbers>`
:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
.. _it_magicnumbers:
......
......@@ -33,7 +33,7 @@ Regole sul tipo di patch che vengono o non vengono accettate nei sorgenti
- Non deve includere alcuna correzione "banale" (correzioni grammaticali,
pulizia dagli spazi bianchi, eccetera).
- Deve rispettare le regole scritte in
:ref:`Documentation/translation/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
- Questa patch o una equivalente deve esistere già nei sorgenti principali di
Linux
......@@ -43,7 +43,7 @@ Procedura per sottomettere patch per i sorgenti -stable
- Se la patch contiene modifiche a dei file nelle cartelle net/ o drivers/net,
allora seguite le linee guida descritte in
:ref:`Documentation/translation/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst <it_netdev-FAQ>`;
:ref:`Documentation/translations/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst <it_netdev-FAQ>`;
ma solo dopo aver verificato al seguente indirizzo che la patch non sia
già in coda:
https://patchwork.ozlabs.org/bundle/davem/stable/?series=&submitter=&state=*&q=&archive=
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment