Commit 335bbdf0 authored by Hu Haowen's avatar Hu Haowen Committed by Jonathan Corbet

docs/zh_TW: replace my email address

The Gmail address will not be used often from now on, and replace it
with the email which is more frequently accessed by myself.
Signed-off-by: default avatarHu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
Signed-off-by: default avatarJonathan Corbet <corbet@lwn.net>
Message-ID: <20231106140140.25455-1-2023002089@link.tyut.edu.cn>
parent 5483cc3d
...@@ -3,7 +3,7 @@ ...@@ -3,7 +3,7 @@
.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst .. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
:Original: Documentation/dev-tools/testing-overview.rst :Original: Documentation/dev-tools/testing-overview.rst
:Translator: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> :Translator: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
============ ============
内核测试指南 内核测试指南
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated ...@@ -7,7 +7,7 @@ help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
or if there is a problem with the translation. or if there is a problem with the translation.
Maintainer: Eric W. Biederman <ebiederman@xmission.com> Maintainer: Eric W. Biederman <ebiederman@xmission.com>
Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
--------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
Documentation/core-api/irq/index.rst 的繁體中文翻譯 Documentation/core-api/irq/index.rst 的繁體中文翻譯
...@@ -16,9 +16,9 @@ Documentation/core-api/irq/index.rst 的繁體中文翻譯 ...@@ -16,9 +16,9 @@ Documentation/core-api/irq/index.rst 的繁體中文翻譯
者翻譯存在問題,請聯繫繁體中文版維護者。 者翻譯存在問題,請聯繫繁體中文版維護者。
英文版維護者: Eric W. Biederman <ebiederman@xmission.com> 英文版維護者: Eric W. Biederman <ebiederman@xmission.com>
繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
以下爲正文 以下爲正文
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
:譯者: :譯者:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
Linux內核6.x版本 <http://kernel.org/> Linux內核6.x版本 <http://kernel.org/>
========================================= =========================================
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
:譯者: :譯者:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
二分(bisect)缺陷 二分(bisect)缺陷
+++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
:譯者: :譯者:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
追蹤缺陷 追蹤缺陷
========= =========
......
...@@ -2,7 +2,7 @@ ...@@ -2,7 +2,7 @@
.. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst
:Translator: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> :Translator: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
清除 WARN_ONCE 清除 WARN_ONCE
-------------- --------------
......
...@@ -2,7 +2,7 @@ ...@@ -2,7 +2,7 @@
.. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst
:Translator: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> :Translator: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
======== ========
CPU 負載 CPU 負載
......
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
:Original: :doc:`../../../admin-guide/index` :Original: :doc:`../../../admin-guide/index`
:Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
Linux 內核用戶和管理員指南 Linux 內核用戶和管理員指南
========================== ==========================
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
:譯者: :譯者:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
解釋“No working init found.”啓動掛起消息 解釋“No working init found.”啓動掛起消息
========================================= =========================================
......
...@@ -9,7 +9,7 @@ ...@@ -9,7 +9,7 @@
:譯者: :譯者:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
報告問題 報告問題
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
:譯者: :譯者:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
安全缺陷 安全缺陷
========= =========
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
:譯者: :譯者:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
受污染的內核 受污染的內核
------------- -------------
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
:譯者: :譯者:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
Unicode(統一碼)支持 Unicode(統一碼)支持
====================== ======================
......
...@@ -5,7 +5,7 @@ ...@@ -5,7 +5,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/amu.rst <amu_index>` :Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/amu.rst <amu_index>`
Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com> Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
================================== ==================================
AArch64 Linux 中擴展的活動監控單元 AArch64 Linux 中擴展的活動監控單元
......
...@@ -10,7 +10,7 @@ or if there is a problem with the translation. ...@@ -10,7 +10,7 @@ or if there is a problem with the translation.
M: Will Deacon <will.deacon@arm.com> M: Will Deacon <will.deacon@arm.com>
zh_CN: Fu Wei <wefu@redhat.com> zh_CN: Fu Wei <wefu@redhat.com>
zh_TW: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> zh_TW: Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
C: 55f058e7574c3615dea4615573a19bdb258696c6 C: 55f058e7574c3615dea4615573a19bdb258696c6
--------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
Documentation/arch/arm64/booting.rst 的中文翻譯 Documentation/arch/arm64/booting.rst 的中文翻譯
...@@ -23,7 +23,7 @@ Documentation/arch/arm64/booting.rst 的中文翻譯 ...@@ -23,7 +23,7 @@ Documentation/arch/arm64/booting.rst 的中文翻譯
中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
本文翻譯提交時的 Git 檢出點爲: 55f058e7574c3615dea4615573a19bdb258696c6 本文翻譯提交時的 Git 檢出點爲: 55f058e7574c3615dea4615573a19bdb258696c6
以下爲正文 以下爲正文
......
...@@ -5,7 +5,7 @@ ...@@ -5,7 +5,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/elf_hwcaps.rst <elf_hwcaps_index>` :Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/elf_hwcaps.rst <elf_hwcaps_index>`
Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com> Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
================ ================
ARM64 ELF hwcaps ARM64 ELF hwcaps
......
...@@ -5,7 +5,7 @@ ...@@ -5,7 +5,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/hugetlbpage.rst <hugetlbpage_index>` :Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/hugetlbpage.rst <hugetlbpage_index>`
Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com> Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
===================== =====================
ARM64中的 HugeTLBpage ARM64中的 HugeTLBpage
......
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/index.rst <arm64_index>` :Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/index.rst <arm64_index>`
:Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com> :Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_arm64_index: .. _tw_arm64_index:
......
...@@ -11,7 +11,7 @@ or if there is a problem with the translation. ...@@ -11,7 +11,7 @@ or if there is a problem with the translation.
Maintainer: Punit Agrawal <punit.agrawal@arm.com> Maintainer: Punit Agrawal <punit.agrawal@arm.com>
Suzuki K. Poulose <suzuki.poulose@arm.com> Suzuki K. Poulose <suzuki.poulose@arm.com>
Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com> Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com>
Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
--------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
Documentation/arch/arm64/legacy_instructions.rst 的中文翻譯 Documentation/arch/arm64/legacy_instructions.rst 的中文翻譯
...@@ -26,7 +26,7 @@ Documentation/arch/arm64/legacy_instructions.rst 的中文翻譯 ...@@ -26,7 +26,7 @@ Documentation/arch/arm64/legacy_instructions.rst 的中文翻譯
中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
繁體中文版校譯者:胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版校譯者:胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
以下爲正文 以下爲正文
--------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
......
...@@ -10,7 +10,7 @@ or if there is a problem with the translation. ...@@ -10,7 +10,7 @@ or if there is a problem with the translation.
Maintainer: Catalin Marinas <catalin.marinas@arm.com> Maintainer: Catalin Marinas <catalin.marinas@arm.com>
Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com> Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com>
Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
--------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
Documentation/arch/arm64/memory.rst 的中文翻譯 Documentation/arch/arm64/memory.rst 的中文翻譯
...@@ -24,7 +24,7 @@ Documentation/arch/arm64/memory.rst 的中文翻譯 ...@@ -24,7 +24,7 @@ Documentation/arch/arm64/memory.rst 的中文翻譯
中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
以下爲正文 以下爲正文
--------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
......
...@@ -5,7 +5,7 @@ ...@@ -5,7 +5,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/perf.rst <perf_index>` :Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/perf.rst <perf_index>`
Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com> Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
============= =============
Perf 事件屬性 Perf 事件屬性
......
...@@ -10,7 +10,7 @@ or if there is a problem with the translation. ...@@ -10,7 +10,7 @@ or if there is a problem with the translation.
M: Will Deacon <will.deacon@arm.com> M: Will Deacon <will.deacon@arm.com>
zh_CN: Fu Wei <wefu@redhat.com> zh_CN: Fu Wei <wefu@redhat.com>
zh_TW: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> zh_TW: Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
C: 1926e54f115725a9248d0c4c65c22acaf94de4c4 C: 1926e54f115725a9248d0c4c65c22acaf94de4c4
--------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
Documentation/arch/arm64/silicon-errata.rst 的中文翻譯 Documentation/arch/arm64/silicon-errata.rst 的中文翻譯
...@@ -23,7 +23,7 @@ Documentation/arch/arm64/silicon-errata.rst 的中文翻譯 ...@@ -23,7 +23,7 @@ Documentation/arch/arm64/silicon-errata.rst 的中文翻譯
中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
本文翻譯提交時的 Git 檢出點爲: 1926e54f115725a9248d0c4c65c22acaf94de4c4 本文翻譯提交時的 Git 檢出點爲: 1926e54f115725a9248d0c4c65c22acaf94de4c4
以下爲正文 以下爲正文
......
...@@ -10,7 +10,7 @@ or if there is a problem with the translation. ...@@ -10,7 +10,7 @@ or if there is a problem with the translation.
Maintainer: Will Deacon <will.deacon@arm.com> Maintainer: Will Deacon <will.deacon@arm.com>
Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com> Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com>
Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
--------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
Documentation/arch/arm64/tagged-pointers.rst 的中文翻譯 Documentation/arch/arm64/tagged-pointers.rst 的中文翻譯
...@@ -22,7 +22,7 @@ Documentation/arch/arm64/tagged-pointers.rst 的中文翻譯 ...@@ -22,7 +22,7 @@ Documentation/arch/arm64/tagged-pointers.rst 的中文翻譯
中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com>
繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
以下爲正文 以下爲正文
--------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
......
...@@ -6,19 +6,19 @@ communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for ...@@ -6,19 +6,19 @@ communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
or if there is a problem with the translation. or if there is a problem with the translation.
Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
--------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------
Documentation/dev-tools/sparse.rst 的繁體中文翻譯 Documentation/dev-tools/sparse.rst 的繁體中文翻譯
如果想評論或更新本文的內容,請直接聯繫原文檔的維護者。如果你使用英文 如果想評論或更新本文的內容,請直接聯繫原文檔的維護者。如果你使用英文
交流有困難的話,也可以向繁體中文版維護者求助。如果本翻譯更新不及時或 交流有困難的話,也可以向繁體中文版維護者求助。如果本翻譯更新不及時或
者翻譯存在問題,請聯繫繁體中文版維護者。 者翻譯存在問題,請聯繫繁體中文版維護者。
繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
以下爲正文 以下爲正文
--------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------
Copyright 2004 Linus Torvalds Copyright 2004 Linus Torvalds
Copyright 2004 Pavel Machek <pavel@ucw.cz> Copyright 2004 Pavel Machek <pavel@ucw.cz>
......
...@@ -3,7 +3,7 @@ ...@@ -3,7 +3,7 @@
.. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst
:Original: Documentation/dev-tools/testing-overview.rst :Original: Documentation/dev-tools/testing-overview.rst
:Translator: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> :Translator: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
============ ============
內核測試指南 內核測試指南
......
...@@ -7,5 +7,5 @@ ...@@ -7,5 +7,5 @@
.. note:: .. note::
如果您發現本文檔與原始文件有任何不同或者有翻譯問題,請聯繫該文件的譯者, 如果您發現本文檔與原始文件有任何不同或者有翻譯問題,請聯繫該文件的譯者,
或者發送電子郵件給胡皓文以獲取幫助:<src.res.211@gmail.com>。 或者發送電子郵件給胡皓文以獲取幫助:<2023002089@link.tyut.edu.cn>。
...@@ -14,7 +14,7 @@ Debugfs ...@@ -14,7 +14,7 @@ Debugfs
中文版維護者: 羅楚成 Chucheng Luo <luochucheng@vivo.com> 中文版維護者: 羅楚成 Chucheng Luo <luochucheng@vivo.com>
中文版翻譯者: 羅楚成 Chucheng Luo <luochucheng@vivo.com> 中文版翻譯者: 羅楚成 Chucheng Luo <luochucheng@vivo.com>
中文版校譯者: 羅楚成 Chucheng Luo <luochucheng@vivo.com> 中文版校譯者: 羅楚成 Chucheng Luo <luochucheng@vivo.com>
繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
......
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/filesystems/index.rst <filesystems_index>` :Original: :ref:`Documentation/filesystems/index.rst <filesystems_index>`
:Translator: Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com> :Translator: Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_filesystems_index: .. _tw_filesystems_index:
......
...@@ -22,7 +22,7 @@ Documentation/filesystems/sysfs.rst 的中文翻譯 ...@@ -22,7 +22,7 @@ Documentation/filesystems/sysfs.rst 的中文翻譯
中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <tekkamanninja@gmail.com> 中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <tekkamanninja@gmail.com>
中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <tekkamanninja@gmail.com> 中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <tekkamanninja@gmail.com>
中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <tekkamanninja@gmail.com> 中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <tekkamanninja@gmail.com>
繁體中文版校譯者:胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版校譯者:胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
以下爲正文 以下爲正文
......
...@@ -10,7 +10,7 @@ ...@@ -10,7 +10,7 @@
中文版維護者: 王文虎 Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com> 中文版維護者: 王文虎 Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com>
中文版翻譯者: 王文虎 Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com> 中文版翻譯者: 王文虎 Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com>
中文版校譯者: 王文虎 Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com> 中文版校譯者: 王文虎 Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com>
繁體中文版校譯者:胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版校譯者:胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
=========================================== ===========================================
virtiofs: virtio-fs 主機<->客機共享文件系統 virtiofs: virtio-fs 主機<->客機共享文件系統
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ or if there is a problem with the translation. ...@@ -8,7 +8,7 @@ or if there is a problem with the translation.
Maintainer: Grant Likely <grant.likely@secretlab.ca> Maintainer: Grant Likely <grant.likely@secretlab.ca>
Linus Walleij <linus.walleij@linaro.org> Linus Walleij <linus.walleij@linaro.org>
Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
--------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
Documentation/admin-guide/gpio 的繁體中文翻譯 Documentation/admin-guide/gpio 的繁體中文翻譯
...@@ -18,9 +18,9 @@ Documentation/admin-guide/gpio 的繁體中文翻譯 ...@@ -18,9 +18,9 @@ Documentation/admin-guide/gpio 的繁體中文翻譯
英文版維護者: Grant Likely <grant.likely@secretlab.ca> 英文版維護者: Grant Likely <grant.likely@secretlab.ca>
Linus Walleij <linus.walleij@linaro.org> Linus Walleij <linus.walleij@linaro.org>
繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
以下爲正文 以下爲正文
--------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
......
...@@ -15,7 +15,7 @@ ...@@ -15,7 +15,7 @@
.. note:: .. note::
內核文檔繁體中文版的翻譯工作正在進行中。如果您願意並且有時間參與這項工 內核文檔繁體中文版的翻譯工作正在進行中。如果您願意並且有時間參與這項工
作,歡迎提交補丁給胡皓文 <src.res.211@gmail.com>。 作,歡迎提交補丁給胡皓文 <2023002089@link.tyut.edu.cn>。
與Linux 內核社區一起工作 與Linux 內核社區一起工作
------------------------ ------------------------
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for ...@@ -6,7 +6,7 @@ communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
or if there is a problem with the translation. or if there is a problem with the translation.
Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
--------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
Documentation/driver-api/io_ordering.rst 的繁體中文翻譯 Documentation/driver-api/io_ordering.rst 的繁體中文翻譯
...@@ -14,9 +14,9 @@ Documentation/driver-api/io_ordering.rst 的繁體中文翻譯 ...@@ -14,9 +14,9 @@ Documentation/driver-api/io_ordering.rst 的繁體中文翻譯
交流有困難的話,也可以向繁體中文版維護者求助。如果本翻譯更新不及時或 交流有困難的話,也可以向繁體中文版維護者求助。如果本翻譯更新不及時或
者翻譯存在問題,請聯繫繁體中文版維護者。 者翻譯存在問題,請聯繫繁體中文版維護者。
繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
以下爲正文 以下爲正文
......
...@@ -11,7 +11,7 @@ ...@@ -11,7 +11,7 @@
:校譯: :校譯:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_development_process_intro: .. _tw_development_process_intro:
......
...@@ -11,7 +11,7 @@ ...@@ -11,7 +11,7 @@
:校譯: :校譯:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_development_process: .. _tw_development_process:
......
...@@ -11,7 +11,7 @@ ...@@ -11,7 +11,7 @@
:校譯: :校譯:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_development_early_stage: .. _tw_development_early_stage:
......
...@@ -11,7 +11,7 @@ ...@@ -11,7 +11,7 @@
:校譯: :校譯:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_development_coding: .. _tw_development_coding:
......
...@@ -11,7 +11,7 @@ ...@@ -11,7 +11,7 @@
:校譯: :校譯:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_development_posting: .. _tw_development_posting:
......
...@@ -11,7 +11,7 @@ ...@@ -11,7 +11,7 @@
:校譯: :校譯:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_development_followthrough: .. _tw_development_followthrough:
......
...@@ -11,7 +11,7 @@ ...@@ -11,7 +11,7 @@
:校譯: :校譯:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_development_advancedtopics: .. _tw_development_advancedtopics:
......
...@@ -10,7 +10,7 @@ ...@@ -10,7 +10,7 @@
:校譯: :校譯:
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_development_conclusion: .. _tw_development_conclusion:
......
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/process/code-of-conduct-interpretation.rst <code_of_conduct_interpretation>` :Original: :ref:`Documentation/process/code-of-conduct-interpretation.rst <code_of_conduct_interpretation>`
:Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_code_of_conduct_interpretation: .. _tw_code_of_conduct_interpretation:
......
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/process/code-of-conduct.rst <code_of_conduct>` :Original: :ref:`Documentation/process/code-of-conduct.rst <code_of_conduct>`
:Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_code_of_conduct: .. _tw_code_of_conduct:
......
...@@ -17,7 +17,7 @@ ...@@ -17,7 +17,7 @@
- 管旭東 Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com> - 管旭東 Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com>
- Li Zefan <lizf@cn.fujitsu.com> - Li Zefan <lizf@cn.fujitsu.com>
- Wang Chen <wangchen@cn.fujitsu.com> - Wang Chen <wangchen@cn.fujitsu.com>
- Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> - Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
Linux 內核代碼風格 Linux 內核代碼風格
================== ==================
......
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/process/development-process.rst <development_process_main>` :Original: :ref:`Documentation/process/development-process.rst <development_process_main>`
:Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_development_process_main: .. _tw_development_process_main:
......
...@@ -15,7 +15,7 @@ ...@@ -15,7 +15,7 @@
- Yinglin Luan <synmyth@gmail.com> - Yinglin Luan <synmyth@gmail.com>
- Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com> - Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
- yaxinsn <yaxinsn@163.com> - yaxinsn <yaxinsn@163.com>
- Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> - Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
Linux郵件客戶端配置信息 Linux郵件客戶端配置信息
======================= =======================
......
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/process/embargoed-hardware-issues.rst <embargoed_hardware_issues>` :Original: :ref:`Documentation/process/embargoed-hardware-issues.rst <embargoed_hardware_issues>`
:Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
被限制的硬件問題 被限制的硬件問題
================ ================
......
...@@ -16,7 +16,7 @@ ...@@ -16,7 +16,7 @@
鍾宇 TripleX Chung <xxx.phy@gmail.com> 鍾宇 TripleX Chung <xxx.phy@gmail.com>
陳琦 Maggie Chen <chenqi@beyondsoft.com> 陳琦 Maggie Chen <chenqi@beyondsoft.com>
王聰 Wang Cong <xiyou.wangcong@gmail.com> 王聰 Wang Cong <xiyou.wangcong@gmail.com>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
如何參與Linux內核開發 如何參與Linux內核開發
===================== =====================
......
...@@ -9,7 +9,7 @@ ...@@ -9,7 +9,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/process/index.rst <process_index>` :Original: :ref:`Documentation/process/index.rst <process_index>`
:Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_process_index: .. _tw_process_index:
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/process/kernel-driver-statement.rst <process_statement_driver>` :Original: :ref:`Documentation/process/kernel-driver-statement.rst <process_statement_driver>`
:Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
內核驅動聲明 內核驅動聲明
------------ ------------
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/process/kernel-enforcement-statement.rst <process_statement_kernel>` :Original: :ref:`Documentation/process/kernel-enforcement-statement.rst <process_statement_kernel>`
:Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
Linux 內核執行聲明 Linux 內核執行聲明
------------------ ------------------
......
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/process/license-rules.rst <kernel_licensing>` :Original: :ref:`Documentation/process/license-rules.rst <kernel_licensing>`
:Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_kernel_licensing: .. _tw_kernel_licensing:
......
...@@ -12,7 +12,7 @@ ...@@ -12,7 +12,7 @@
中文版維護者: 賈威威 Jia Wei Wei <harryxiyou@gmail.com> 中文版維護者: 賈威威 Jia Wei Wei <harryxiyou@gmail.com>
中文版翻譯者: 賈威威 Jia Wei Wei <harryxiyou@gmail.com> 中文版翻譯者: 賈威威 Jia Wei Wei <harryxiyou@gmail.com>
中文版校譯者: 賈威威 Jia Wei Wei <harryxiyou@gmail.com> 中文版校譯者: 賈威威 Jia Wei Wei <harryxiyou@gmail.com>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
Linux 魔術數 Linux 魔術數
============ ============
......
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/process/management-style.rst <managementstyle>` :Original: :ref:`Documentation/process/management-style.rst <managementstyle>`
:Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_managementstyle: .. _tw_managementstyle:
......
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
:Original: :ref:`Documentation/process/programming-language.rst <programming_language>` :Original: :ref:`Documentation/process/programming-language.rst <programming_language>`
:Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_programming_language: .. _tw_programming_language:
......
...@@ -12,7 +12,7 @@ ...@@ -12,7 +12,7 @@
中文版維護者: 鍾宇 TripleX Chung <xxx.phy@gmail.com> 中文版維護者: 鍾宇 TripleX Chung <xxx.phy@gmail.com>
中文版翻譯者: 鍾宇 TripleX Chung <xxx.phy@gmail.com> 中文版翻譯者: 鍾宇 TripleX Chung <xxx.phy@gmail.com>
中文版校譯者: 李陽 Li Yang <leoyang.li@nxp.com> 中文版校譯者: 李陽 Li Yang <leoyang.li@nxp.com>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
Linux 內核驅動接口 Linux 內核驅動接口
================== ==================
......
...@@ -15,7 +15,7 @@ ...@@ -15,7 +15,7 @@
中文版校譯者: 中文版校譯者:
- 李陽 Li Yang <leoyang.li@nxp.com> - 李陽 Li Yang <leoyang.li@nxp.com>
- Kangkai Yin <e12051@motorola.com> - Kangkai Yin <e12051@motorola.com>
- 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> - 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
所有你想知道的事情 - 關於linux穩定版發佈 所有你想知道的事情 - 關於linux穩定版發佈
======================================== ========================================
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
:Translator: :Translator:
- Alex Shi <alexs@kernel.org> - Alex Shi <alexs@kernel.org>
- Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
- Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> - Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
.. _tw_submitchecklist: .. _tw_submitchecklist:
......
...@@ -14,7 +14,7 @@ ...@@ -14,7 +14,7 @@
:校譯: :校譯:
- 李陽 Li Yang <leoyang.li@nxp.com> - 李陽 Li Yang <leoyang.li@nxp.com>
- 王聰 Wang Cong <xiyou.wangcong@gmail.com> - 王聰 Wang Cong <xiyou.wangcong@gmail.com>
- 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> - 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
提交補丁:如何讓你的改動進入內核 提交補丁:如何讓你的改動進入內核
......
...@@ -17,7 +17,7 @@ ...@@ -17,7 +17,7 @@
中文版校譯者: 張漢輝 Eugene Teo <eugeneteo@kernel.sg> 中文版校譯者: 張漢輝 Eugene Teo <eugeneteo@kernel.sg>
楊瑞 Dave Young <hidave.darkstar@gmail.com> 楊瑞 Dave Young <hidave.darkstar@gmail.com>
時奎亮 Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> 時奎亮 Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 胡皓文 Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
爲什麼不應該使用“volatile”類型 爲什麼不應該使用“volatile”類型
============================== ==============================
......
...@@ -22110,7 +22110,7 @@ F: kernel/trace/trace_osnoise.c ...@@ -22110,7 +22110,7 @@ F: kernel/trace/trace_osnoise.c
F: kernel/trace/trace_sched_wakeup.c F: kernel/trace/trace_sched_wakeup.c
TRADITIONAL CHINESE DOCUMENTATION TRADITIONAL CHINESE DOCUMENTATION
M: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> M: Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
S: Maintained S: Maintained
W: https://github.com/srcres258/linux-doc W: https://github.com/srcres258/linux-doc
T: git git://github.com/srcres258/linux-doc.git doc-zh-tw T: git git://github.com/srcres258/linux-doc.git doc-zh-tw
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment