Commit 6139036d authored by Tristan Cavelier's avatar Tristan Cavelier

erp5_l10n_fr: remove some useless translations

parent d847b7de
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ERP5 Contents\n" "Project-Id-Version: ERP5 Contents\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 10:01+UTC\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:01+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 10:01+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-08 13:01+UTC\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: fr <>\n" "Language-Team: fr <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
......
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ERP5 User Interface\n" "Project-Id-Version: ERP5 User Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 10:01+UTC\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:01+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 10:01+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-08 13:01+UTC\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: fr <>\n" "Language-Team: fr <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -27,36 +27,21 @@ msgstr "${date} à ${hour_minute_text}" ...@@ -27,36 +27,21 @@ msgstr "${date} à ${hour_minute_text}"
msgid "${date} is already in an open accounting period." msgid "${date} is already in an open accounting period."
msgstr "${date} est déjà comprise dans une période comptable ouverte." msgstr "${date} est déjà comprise dans une période comptable ouverte."
msgid "${day_name} ${date}"
msgstr "${day_name} ${date}"
msgid "${days} Days" msgid "${days} Days"
msgstr "${days} jours" msgstr "${days} jours"
msgid "${days} Days End of Month" msgid "${days} Days End of Month"
msgstr "${days} jours fin de mois" msgstr "${days} jours fin de mois"
msgid "${delivery_portal_type} ${delivery_title}"
msgstr "${delivery_portal_type} ${delivery_title}"
msgid "${delivery_portal_type} ${delivery_title} (${causality_portal_type} ${causality_title})"
msgstr "${delivery_portal_type} ${delivery_title} (${causality_portal_type} ${causality_title})"
msgid "${grouped_line_count} lines grouped." msgid "${grouped_line_count} lines grouped."
msgstr "${grouped_line_count} lignes lettrées." msgstr "${grouped_line_count} lignes lettrées."
msgid "${key} ${usage}"
msgstr "${key} ${usage}"
msgid "${min_quantity} <= Quantity" msgid "${min_quantity} <= Quantity"
msgstr "${min_quantity} <= Quantité" msgstr "${min_quantity} <= Quantité"
msgid "${min_quantity} <= Quantity < ${max_quantity}" msgid "${min_quantity} <= Quantity < ${max_quantity}"
msgstr "${min_quantity} <= Quantité < ${max_quantity}" msgstr "${min_quantity} <= Quantité < ${max_quantity}"
msgid "${month_name} ${year}"
msgstr "${month_name} ${year}"
msgid "${number} item(s) selected" msgid "${number} item(s) selected"
msgstr "${number} élément(s) sélectionné(s)" msgstr "${number} élément(s) sélectionné(s)"
...@@ -160,9 +145,6 @@ msgstr "%(years)d ans" ...@@ -160,9 +145,6 @@ msgstr "%(years)d ans"
msgid "%s is already in an opened accounting period" msgid "%s is already in an opened accounting period"
msgstr "%s est déja comprise dans une période ouverte." msgstr "%s est déja comprise dans une période ouverte."
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
msgid "(re)Calculation of the Pay Sheet Transaction" msgid "(re)Calculation of the Pay Sheet Transaction"
msgstr "Calculer les cotisations" msgstr "Calculer les cotisations"
...@@ -226,9 +208,6 @@ msgstr "-- Utilisateur --" ...@@ -226,9 +208,6 @@ msgstr "-- Utilisateur --"
msgid "-- Validation Workflow --" msgid "-- Validation Workflow --"
msgstr "-- Validation --" msgstr "-- Validation --"
msgid "-- Workflows --"
msgstr "-- Workflows --"
msgid "1 day ago" msgid "1 day ago"
msgstr "hier" msgstr "hier"
...@@ -634,9 +613,6 @@ msgstr "Priorité de la valeur locale" ...@@ -634,9 +613,6 @@ msgstr "Priorité de la valeur locale"
msgid "Acquisition Sync Value" msgid "Acquisition Sync Value"
msgstr "Synchronisation de la valeur acquise" msgstr "Synchronisation de la valeur acquise"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Action called in order to change the state of the assignment to update it" msgid "Action called in order to change the state of the assignment to update it"
msgstr "Cette action permet de mettre à jour l'affectation d'une personne." msgstr "Cette action permet de mettre à jour l'affectation d'une personne."
...@@ -697,12 +673,6 @@ msgstr "Cette action permet de désactiver une préférence." ...@@ -697,12 +673,6 @@ msgstr "Cette action permet de désactiver une préférence."
msgid "Action..." msgid "Action..."
msgstr "Action ..." msgstr "Action ..."
msgid "Action: (${task_count} total.)"
msgstr "Action: (${task_count} total.)"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Actif" msgstr "Actif"
...@@ -1303,9 +1273,6 @@ msgstr "Archivé" ...@@ -1303,9 +1273,6 @@ msgstr "Archivé"
msgid "Area" msgid "Area"
msgstr "Zone" msgstr "Zone"
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
msgid "Arrival Mode" msgid "Arrival Mode"
msgstr "Mode d'arrivée" msgstr "Mode d'arrivée"
...@@ -1636,9 +1603,6 @@ msgstr "La date du relevé doit être postérieure à la date du précédent rel ...@@ -1636,9 +1603,6 @@ msgstr "La date du relevé doit être postérieure à la date du précédent rel
msgid "Bank statement date must be defined" msgid "Bank statement date must be defined"
msgstr "La date du relevé doit être définie" msgstr "La date du relevé doit être définie"
msgid "Base"
msgstr "Base"
msgid "Base Apparel Shape" msgid "Base Apparel Shape"
msgstr "Forme de base" msgstr "Forme de base"
...@@ -1777,9 +1741,6 @@ msgstr "Bronschoscopie" ...@@ -1777,9 +1741,6 @@ msgstr "Bronschoscopie"
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Navigation" msgstr "Navigation"
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
msgid "Budget Cell" msgid "Budget Cell"
msgstr "Cellule budgétaire" msgstr "Cellule budgétaire"
...@@ -1852,9 +1813,6 @@ msgstr "Transactions budgétaires" ...@@ -1852,9 +1813,6 @@ msgstr "Transactions budgétaires"
msgid "BudgetCell_view" msgid "BudgetCell_view"
msgstr "Vue de Cellule Budgétaire" msgstr "Vue de Cellule Budgétaire"
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgid "Bug" msgid "Bug"
msgstr "Bogue" msgstr "Bogue"
...@@ -1918,9 +1876,6 @@ msgstr "Construit" ...@@ -1918,9 +1876,6 @@ msgstr "Construit"
msgid "Business Field" msgid "Business Field"
msgstr "Type de business" msgstr "Type de business"
msgid "Business Template"
msgstr "Business Template"
msgid "Business Template Building Workflow" msgid "Business Template Building Workflow"
msgstr "Workflow de construction d'un Business Template" msgstr "Workflow de construction d'un Business Template"
...@@ -1939,9 +1894,6 @@ msgstr "Nom du Business Template" ...@@ -1939,9 +1894,6 @@ msgstr "Nom du Business Template"
msgid "Business Template Title" msgid "Business Template Title"
msgstr "Titre du Business Template" msgstr "Titre du Business Template"
msgid "Business Templates"
msgstr "Business Templates"
msgid "Business template downloaded successfully." msgid "Business template downloaded successfully."
msgstr "Le business template a été téléchargé avec succès" msgstr "Le business template a été téléchargé avec succès"
...@@ -1957,9 +1909,6 @@ msgstr "Acheteur" ...@@ -1957,9 +1909,6 @@ msgstr "Acheteur"
msgid "CAD Library" msgid "CAD Library"
msgstr "Nom du fichier Lectra" msgstr "Nom du fichier Lectra"
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
msgid "CSG Salary" msgid "CSG Salary"
msgstr "Salaire Plafonné CSG" msgstr "Salaire Plafonné CSG"
...@@ -2473,9 +2422,6 @@ msgstr "Changer le mot de passe" ...@@ -2473,9 +2422,6 @@ msgstr "Changer le mot de passe"
msgid "Change State" msgid "Change State"
msgstr "Changer d'état" msgstr "Changer d'état"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
msgid "Chat Address" msgid "Chat Address"
msgstr "Adresse de Messagerie Instantanée" msgstr "Adresse de Messagerie Instantanée"
...@@ -2569,9 +2515,6 @@ msgstr "Attributs de classe" ...@@ -2569,9 +2515,6 @@ msgstr "Attributs de classe"
msgid "Class Methods" msgid "Class Methods"
msgstr "Méthodes de classe" msgstr "Méthodes de classe"
msgid "Classification"
msgstr "Classification"
msgid "Classification Path" msgid "Classification Path"
msgstr "Chemin de classification" msgstr "Chemin de classification"
...@@ -2608,9 +2551,6 @@ msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau document" ...@@ -2608,9 +2551,6 @@ msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau document"
msgid "Click to Add new %s" msgid "Click to Add new %s"
msgstr "Cliquez pour ajouter %s" msgstr "Cliquez pour ajouter %s"
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgid "Client Account" msgid "Client Account"
msgstr "Compte pour le client" msgstr "Compte pour le client"
...@@ -2635,9 +2575,6 @@ msgstr "Le client doit être défini" ...@@ -2635,9 +2575,6 @@ msgstr "Le client doit être défini"
msgid "Client must be validated" msgid "Client must be validated"
msgstr "Le client doit être validé" msgstr "Le client doit être validé"
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
msgid "Clinical Examination Module View" msgid "Clinical Examination Module View"
msgstr "Module des Éxaminations Cliniques" msgstr "Module des Éxaminations Cliniques"
...@@ -2764,9 +2701,6 @@ msgstr "Date de clôture" ...@@ -2764,9 +2701,6 @@ msgstr "Date de clôture"
msgid "Cloth" msgid "Cloth"
msgstr "Vêtement" msgstr "Vêtement"
msgid "Codification"
msgstr "Codification"
msgid "Coefficient used to materialize different salary levels for persons who have the same qualification but not the same experience: such as 1.1 or 1.2 or 2.1 etc, the higher the figure, the higher the salary" msgid "Coefficient used to materialize different salary levels for persons who have the same qualification but not the same experience: such as 1.1 or 1.2 or 2.1 etc, the higher the figure, the higher the salary"
msgstr "Un coefficient lié à la classification du salaire de la personne concernée." msgstr "Un coefficient lié à la classification du salaire de la personne concernée."
...@@ -3136,9 +3070,6 @@ msgstr "Contribuer au contenu" ...@@ -3136,9 +3070,6 @@ msgstr "Contribuer au contenu"
msgid "Contribute File" msgid "Contribute File"
msgstr "Partager un fichier" msgstr "Partager un fichier"
msgid "Contribution"
msgstr "Contribution"
msgid "Contribution Predicate" msgid "Contribution Predicate"
msgstr "Prédicat de la contribution" msgstr "Prédicat de la contribution"
...@@ -3151,18 +3082,12 @@ msgstr "Outil de registre des contributions" ...@@ -3151,18 +3082,12 @@ msgstr "Outil de registre des contributions"
msgid "Contribution Tool" msgid "Contribution Tool"
msgstr "Outil de contribution" msgstr "Outil de contribution"
msgid "Contributions"
msgstr "Contributions"
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs" msgstr "Contributeurs"
msgid "Convergent [transition in delivery_causality_workflow]" msgid "Convergent [transition in delivery_causality_workflow]"
msgstr "Convergent" msgstr "Convergent"
msgid "Conversion"
msgstr "Conversion"
msgid "Conversion Format for reports." msgid "Conversion Format for reports."
msgstr "Format de conversion des rapports." msgstr "Format de conversion des rapports."
...@@ -3706,9 +3631,6 @@ msgstr "Données enregistrées." ...@@ -3706,9 +3631,6 @@ msgstr "Données enregistrées."
msgid "Data+Updated." msgid "Data+Updated."
msgstr "Données enregistrées." msgstr "Données enregistrées."
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Date And Hour Death" msgid "Date And Hour Death"
msgstr "Heure de la mort" msgstr "Heure de la mort"
...@@ -4276,9 +4198,6 @@ msgstr "Livré" ...@@ -4276,9 +4198,6 @@ msgstr "Livré"
msgid "Delivered [state in task_report_workflow]" msgid "Delivered [state in task_report_workflow]"
msgstr "Clos" msgstr "Clos"
msgid "Delivery Builder"
msgstr "Delivery Builder"
msgid "Delivery Cell" msgid "Delivery Cell"
msgstr "Cellule de livraison" msgstr "Cellule de livraison"
...@@ -4336,9 +4255,6 @@ msgstr "Dépendances" ...@@ -4336,9 +4255,6 @@ msgstr "Dépendances"
msgid "Descending" msgid "Descending"
msgstr "Décroissant" msgstr "Décroissant"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Description of project line." msgid "Description of project line."
msgstr "Description de la ligne de projet" msgstr "Description de la ligne de projet"
...@@ -4354,9 +4270,6 @@ msgstr "Mis au point" ...@@ -4354,9 +4270,6 @@ msgstr "Mis au point"
msgid "Desired Login Name" msgid "Desired Login Name"
msgstr "Nom de connexion demandé" msgstr "Nom de connexion demandé"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgid "Destination Account" msgid "Destination Account"
msgstr "Compte de destination" msgstr "Compte de destination"
...@@ -4498,9 +4411,6 @@ msgstr "Mandats bancaires" ...@@ -4498,9 +4411,6 @@ msgstr "Mandats bancaires"
msgid "Direct debit mandate created." msgid "Direct debit mandate created."
msgstr "Mandat bancaire crée." msgstr "Mandat bancaire crée."
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Désactiver" msgstr "Désactiver"
...@@ -4591,9 +4501,6 @@ msgstr "Divergent" ...@@ -4591,9 +4501,6 @@ msgstr "Divergent"
msgid "Diverged [state in delivery_causality_workflow]" msgid "Diverged [state in delivery_causality_workflow]"
msgstr "Divergent" msgstr "Divergent"
msgid "Divergence"
msgstr "Divergence"
msgid "Divergence Messages" msgid "Divergence Messages"
msgstr "Messages de divergence" msgstr "Messages de divergence"
...@@ -4606,9 +4513,6 @@ msgstr "Test de la divergence" ...@@ -4606,9 +4513,6 @@ msgstr "Test de la divergence"
msgid "Divergence Testers" msgid "Divergence Testers"
msgstr "Tests de la divergence" msgstr "Tests de la divergence"
msgid "Divergences"
msgstr "Divergences"
msgid "Divergent [transition in delivery_causality_workflow]" msgid "Divergent [transition in delivery_causality_workflow]"
msgstr "Divergent" msgstr "Divergent"
...@@ -4636,9 +4540,6 @@ msgstr "Nom du medecin" ...@@ -4636,9 +4540,6 @@ msgstr "Nom du medecin"
msgid "Doctor's speciality" msgid "Doctor's speciality"
msgstr "Spécialité du docteur" msgstr "Spécialité du docteur"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Document Categories" msgid "Document Categories"
msgstr "Catégories de documents" msgstr "Catégories de documents"
...@@ -4693,15 +4594,9 @@ msgstr "Le document a été mis à jour avec succès" ...@@ -4693,15 +4594,9 @@ msgstr "Le document a été mis à jour avec succès"
msgid "Document successfully uploaded." msgid "Document successfully uploaded."
msgstr "Le document a été chargé avec succès" msgstr "Le document a été chargé avec succès"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
msgid "Documentation URL" msgid "Documentation URL"
msgstr "Adresse de la documentation" msgstr "Adresse de la documentation"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgid "Documents in this state were deleted by the user as a result of clicking on the trash button or calling the delete action" msgid "Documents in this state were deleted by the user as a result of clicking on the trash button or calling the delete action"
msgstr "Le document a été supprimé par un utilisateur." msgstr "Le document a été supprimé par un utilisateur."
...@@ -5008,9 +4903,6 @@ msgstr "Efficience (coef.)" ...@@ -5008,9 +4903,6 @@ msgstr "Efficience (coef.)"
msgid "Eip" msgid "Eip"
msgstr "Segmentation" msgstr "Segmentation"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Email Confirmation" msgid "Email Confirmation"
msgstr "Confirmation email" msgstr "Confirmation email"
...@@ -5500,9 +5392,6 @@ msgstr "Nom du père" ...@@ -5500,9 +5392,6 @@ msgstr "Nom du père"
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favori" msgstr "Favori"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Fax Message" msgid "Fax Message"
msgstr "Fax" msgstr "Fax"
...@@ -5713,9 +5602,6 @@ msgstr "Forcer" ...@@ -5713,9 +5602,6 @@ msgstr "Forcer"
msgid "Forced" msgid "Forced"
msgstr "Forcé" msgstr "Forcé"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Format in which the user want to export the document" msgid "Format in which the user want to export the document"
msgstr "Définit dans quel format le document doit être exporté." msgstr "Définit dans quel format le document doit être exporté."
...@@ -5953,9 +5839,6 @@ msgstr "Module du glossaire" ...@@ -5953,9 +5839,6 @@ msgstr "Module du glossaire"
msgid "Glossary Term" msgid "Glossary Term"
msgstr "Terme du glossaire" msgstr "Terme du glossaire"
msgid "Go"
msgstr "Go"
msgid "Go Back" msgid "Go Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
...@@ -6148,9 +6031,6 @@ msgstr "Code IBAN" ...@@ -6148,9 +6031,6 @@ msgstr "Code IBAN"
msgid "IBAN Key" msgid "IBAN Key"
msgstr "Clé IBAN" msgstr "Clé IBAN"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "ID of a page template or form which defines the rendering layout for contents" msgid "ID of a page template or form which defines the rendering layout for contents"
msgstr "la mise en page qui permet d'afficher le contenu de la page." msgstr "la mise en page qui permet d'afficher le contenu de la page."
...@@ -6211,9 +6091,6 @@ msgstr "Indique si le paiement s'effectue à la fin du mois défini par l'applic ...@@ -6211,9 +6091,6 @@ msgstr "Indique si le paiement s'effectue à la fin du mois défini par l'applic
msgid "If you have not created an account yet, please fill all the fields below to register yourself and create a new account." msgid "If you have not created an account yet, please fill all the fields below to register yourself and create a new account."
msgstr "Si vous n'avez pas encore créé de compte, veuillez remplir les champs pour vous enregistrer et créer un nouveau compte." msgstr "Si vous n'avez pas encore créé de compte, veuillez remplir les champs pour vous enregistrer et créer un nouveau compte."
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Liste des images" msgstr "Liste des images"
...@@ -6223,9 +6100,6 @@ msgstr "Module des images" ...@@ -6223,9 +6100,6 @@ msgstr "Module des images"
msgid "Image View" msgid "Image View"
msgstr "Aperçu" msgstr "Aperçu"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid "Immediate discount" msgid "Immediate discount"
msgstr "Remise immédiate" msgstr "Remise immédiate"
...@@ -6283,9 +6157,6 @@ msgstr "Titre compact indenté" ...@@ -6283,9 +6157,6 @@ msgstr "Titre compact indenté"
msgid "Indented Title" msgid "Indented Title"
msgstr "Titre indenté" msgstr "Titre indenté"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Index used to sort invoice lines in a list" msgid "Index used to sort invoice lines in a list"
msgstr "Index utilisé pour classer les lignes de facture dans une liste." msgstr "Index utilisé pour classer les lignes de facture dans une liste."
...@@ -6469,9 +6340,6 @@ msgstr "Installé" ...@@ -6469,9 +6340,6 @@ msgstr "Installé"
msgid "Installed [state in business_template_installation_workflow]" msgid "Installed [state in business_template_installation_workflow]"
msgstr "Installé" msgstr "Installé"
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
msgid "Int Index" msgid "Int Index"
msgstr "Index" msgstr "Index"
...@@ -6790,9 +6658,6 @@ msgstr "Janvier" ...@@ -6790,9 +6658,6 @@ msgstr "Janvier"
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Japonais" msgstr "Japonais"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgid "Journal Type" msgid "Journal Type"
msgstr "Type d'écriture" msgstr "Type d'écriture"
...@@ -7447,12 +7312,6 @@ msgstr "Livraison regroupées" ...@@ -7447,12 +7312,6 @@ msgstr "Livraison regroupées"
msgid "Message explaining the content of the bug line." msgid "Message explaining the content of the bug line."
msgstr "Message expliquant le contenu de la ligne de bogue." msgstr "Message expliquant le contenu de la ligne de bogue."
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
msgid "Meta Type"
msgstr "Meta Type"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Méta-données" msgstr "Méta-données"
...@@ -7561,15 +7420,9 @@ msgstr "Modifier l'écriture" ...@@ -7561,15 +7420,9 @@ msgstr "Modifier l'écriture"
msgid "Modify UI" msgid "Modify UI"
msgstr "Modifier l'interface utilisateur" msgstr "Modifier l'interface utilisateur"
msgid "Module"
msgstr "Module"
msgid "Module Property" msgid "Module Property"
msgstr "Propriétés du module" msgstr "Propriétés du module"
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Lundi" msgstr "Lundi"
...@@ -7708,9 +7561,6 @@ msgstr "Nationalité" ...@@ -7708,9 +7561,6 @@ msgstr "Nationalité"
msgid "Nephrologist Doctor Name" msgid "Nephrologist Doctor Name"
msgstr "Médecin nephrologue" msgstr "Médecin nephrologue"
msgid "Net"
msgstr "Net"
msgid "Net Loss" msgid "Net Loss"
msgstr "Perte nette" msgstr "Perte nette"
...@@ -7963,9 +7813,6 @@ msgstr "À valider" ...@@ -7963,9 +7813,6 @@ msgstr "À valider"
msgid "Not available" msgid "Not available"
msgstr "Non disponible" msgstr "Non disponible"
msgid "Note"
msgstr "Note"
msgid "Nothing matches." msgid "Nothing matches."
msgstr "Aucune correspondance." msgstr "Aucune correspondance."
...@@ -7978,9 +7825,6 @@ msgstr "Rien à ajouter." ...@@ -7978,9 +7825,6 @@ msgstr "Rien à ajouter."
msgid "Nothing to paste." msgid "Nothing to paste."
msgstr "Rien à coller" msgstr "Rien à coller"
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
msgid "Notification Message" msgid "Notification Message"
msgstr "Message de notification" msgstr "Message de notification"
...@@ -8392,9 +8236,6 @@ msgstr "Demandé" ...@@ -8392,9 +8236,6 @@ msgstr "Demandé"
msgid "Orders" msgid "Orders"
msgstr "Commandes" msgstr "Commandes"
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
msgid "Organisation Default Address" msgid "Organisation Default Address"
msgstr "Adresse principale de l'organisation" msgstr "Adresse principale de l'organisation"
...@@ -8407,9 +8248,6 @@ msgstr "Nom de l'organisation" ...@@ -8407,9 +8248,6 @@ msgstr "Nom de l'organisation"
msgid "Organisation that sends the invoice" msgid "Organisation that sends the invoice"
msgstr "L'organisation qui s'occupe d'envoyer les factures." msgstr "L'organisation qui s'occupe d'envoyer les factures."
msgid "Organisations"
msgstr "Organisations"
msgid "Organisations to Validate" msgid "Organisations to Validate"
msgstr "Organisations à valider" msgstr "Organisations à valider"
...@@ -8515,12 +8353,6 @@ msgstr "Propriétaires:" ...@@ -8515,12 +8353,6 @@ msgstr "Propriétaires:"
msgid "PCG (France)" msgid "PCG (France)"
msgstr "Plan Comptable Général (France)" msgstr "Plan Comptable Général (France)"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "PDM"
msgstr "PDM"
msgid "Pack Container [transition in packing_list_container_workflow]" msgid "Pack Container [transition in packing_list_container_workflow]"
msgstr "Préparer le container" msgstr "Préparer le container"
...@@ -9097,9 +8929,6 @@ msgstr "Planifié" ...@@ -9097,9 +8929,6 @@ msgstr "Planifié"
msgid "Planned [state in task_workflow]" msgid "Planned [state in task_workflow]"
msgstr "Planifié" msgstr "Planifié"
msgid "Planning"
msgstr "Planning"
msgid "Plans of purchase orders" msgid "Plans of purchase orders"
msgstr "Planifier des ordres d'achat" msgstr "Planifier des ordres d'achat"
...@@ -9163,18 +8992,9 @@ msgstr "Polonais" ...@@ -9163,18 +8992,9 @@ msgstr "Polonais"
msgid "Port of the oood server." msgid "Port of the oood server."
msgstr "Port du serveur oood." msgstr "Port du serveur oood."
msgid "Portal Type"
msgstr "Portal Type"
msgid "Portal Type Property" msgid "Portal Type Property"
msgstr "Propriété du Portal Type" msgstr "Propriété du Portal Type"
msgid "Portal Types"
msgstr "Portal Types"
msgid "Portal type"
msgstr "Portal type"
msgid "Portugese / Brazil" msgid "Portugese / Brazil"
msgstr "Portugais / Brésil" msgstr "Portugais / Brésil"
...@@ -9544,9 +9364,6 @@ msgstr "Date et heures programmées pour l'intervention" ...@@ -9544,9 +9364,6 @@ msgstr "Date et heures programmées pour l'intervention"
msgid "Programmed Start Date" msgid "Programmed Start Date"
msgstr "Date de début programmée" msgstr "Date de début programmée"
msgid "Progression"
msgstr "Progression"
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projet" msgstr "Projet"
...@@ -9664,9 +9481,6 @@ msgstr "Protocole" ...@@ -9664,9 +9481,6 @@ msgstr "Protocole"
msgid "Prototyping" msgid "Prototyping"
msgstr "Prototypage" msgstr "Prototypage"
msgid "Provision"
msgstr "Provision"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publique" msgstr "Publique"
...@@ -10018,9 +9832,6 @@ msgstr "Workflow des demandes" ...@@ -10018,9 +9832,6 @@ msgstr "Workflow des demandes"
msgid "Query was answered." msgid "Query was answered."
msgstr "Une réponse a été apportée à la question." msgstr "Une réponse a été apportée à la question."
msgid "Question"
msgstr "Question"
msgid "Question can not be empty." msgid "Question can not be empty."
msgstr "Une question ne peut être vide." msgstr "Une question ne peut être vide."
...@@ -10489,9 +10300,6 @@ msgstr "Lien inchangé" ...@@ -10489,9 +10300,6 @@ msgstr "Lien inchangé"
msgid "Relation unchanged." msgid "Relation unchanged."
msgstr "Relation inchangée" msgstr "Relation inchangée"
msgid "Relations"
msgstr "Relations"
msgid "Release" msgid "Release"
msgstr "Diffuser" msgstr "Diffuser"
...@@ -10612,9 +10420,6 @@ msgstr "Type de Rapport" ...@@ -10612,9 +10420,6 @@ msgstr "Type de Rapport"
msgid "Report Year" msgid "Report Year"
msgstr "Année du Rapport" msgstr "Année du Rapport"
msgid "Reporter"
msgstr "Reporter"
msgid "Reports" msgid "Reports"
msgstr "Rapports" msgstr "Rapports"
...@@ -11416,9 +11221,6 @@ msgstr "Numéro de série" ...@@ -11416,9 +11221,6 @@ msgstr "Numéro de série"
msgid "Serology Status" msgid "Serology Status"
msgstr "Statut sérologique" msgstr "Statut sérologique"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Service Condition" msgid "Service Condition"
msgstr "Conditions de service" msgstr "Conditions de service"
...@@ -11437,9 +11239,6 @@ msgstr "Organisme collecteur" ...@@ -11437,9 +11239,6 @@ msgstr "Organisme collecteur"
msgid "Service Type" msgid "Service Type"
msgstr "Type de service" msgstr "Type de service"
msgid "Services"
msgstr "Services"
msgid "Services to Validate" msgid "Services to Validate"
msgstr "Services à valider" msgstr "Services à valider"
...@@ -11611,9 +11410,6 @@ msgstr "Montrer les écritures rapprochées" ...@@ -11611,9 +11410,6 @@ msgstr "Montrer les écritures rapprochées"
msgid "Show tabs" msgid "Show tabs"
msgstr "Montrer les onglets" msgstr "Montrer les onglets"
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
msgid "Signature Preview" msgid "Signature Preview"
msgstr "Aperçu de la signature" msgstr "Aperçu de la signature"
...@@ -11644,9 +11440,6 @@ msgstr "État de simulation" ...@@ -11644,9 +11440,6 @@ msgstr "État de simulation"
msgid "Simulation Tool" msgid "Simulation Tool"
msgstr "Outil de simulation" msgstr "Outil de simulation"
msgid "Site"
msgstr "Site"
msgid "Site Sections" msgid "Site Sections"
msgstr "Sections du site" msgstr "Sections du site"
...@@ -11860,9 +11653,6 @@ msgstr "Index" ...@@ -11860,9 +11653,6 @@ msgstr "Index"
msgid "Sort Index will either give a calculation order or a sorting order of a document in a list that contains many documents." msgid "Sort Index will either give a calculation order or a sorting order of a document in a list that contains many documents."
msgstr "Nombre entier qui définit la position de la catégorie quand la catégorie est dans une liste triée." msgstr "Nombre entier qui définit la position de la catégorie quand la catégorie est dans une liste triée."
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Source Account" msgid "Source Account"
msgstr "Compte source" msgstr "Compte source"
...@@ -12130,9 +11920,6 @@ msgstr "État modifié." ...@@ -12130,9 +11920,6 @@ msgstr "État modifié."
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "État:" msgstr "État:"
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
msgid "Stock Report" msgid "Stock Report"
msgstr "Rapport de stock" msgstr "Rapport de stock"
...@@ -12328,9 +12115,6 @@ msgstr "Script de substitution" ...@@ -12328,9 +12115,6 @@ msgstr "Script de substitution"
msgid "Substitution mapping method id for the web page" msgid "Substitution mapping method id for the web page"
msgstr "Script de substitution utilisé pour la page web." msgstr "Script de substitution utilisé pour la page web."
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
msgid "Successor Tasks" msgid "Successor Tasks"
msgstr "Tâches du successeur" msgstr "Tâches du successeur"
...@@ -12643,9 +12427,6 @@ msgstr "Salaire net imposable" ...@@ -12643,9 +12427,6 @@ msgstr "Salaire net imposable"
msgid "Taxable Net Salary" msgid "Taxable Net Salary"
msgstr "Salaire Net Imposable" msgstr "Salaire Net Imposable"
msgid "Taxes"
msgstr "Taxes"
msgid "Taxes paid by the employee" msgid "Taxes paid by the employee"
msgstr "Taxe payée par l'employé" msgstr "Taxe payée par l'employé"
...@@ -12664,9 +12445,6 @@ msgstr "Dessins techniques" ...@@ -12664,9 +12445,6 @@ msgstr "Dessins techniques"
msgid "Technical drawing type" msgid "Technical drawing type"
msgstr "Élément du dossier" msgstr "Élément du dossier"
msgid "Tel"
msgstr "Tel"
msgid "Telephone" msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone" msgstr "Téléphone"
...@@ -13636,9 +13414,6 @@ msgstr "Aperçu" ...@@ -13636,9 +13414,6 @@ msgstr "Aperçu"
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi" msgstr "Jeudi"
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
msgid "Ticket Interaction Workflow" msgid "Ticket Interaction Workflow"
msgstr "Workflow d'interaction des Tickets" msgstr "Workflow d'interaction des Tickets"
...@@ -13651,9 +13426,6 @@ msgstr "Workflow des tickets" ...@@ -13651,9 +13426,6 @@ msgstr "Workflow des tickets"
msgid "Ticket and events are cloned." msgid "Ticket and events are cloned."
msgstr "Tickets et évènements clonés." msgstr "Tickets et évènements clonés."
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
msgid "Tickets in this state are waiting for approval from the Ticket manager before being further processed." msgid "Tickets in this state are waiting for approval from the Ticket manager before being further processed."
msgstr "L'autorisation a été demandée pour ce ticket." msgstr "L'autorisation a été demandée pour ce ticket."
...@@ -13729,18 +13501,9 @@ msgstr "Boîte à outils" ...@@ -13729,18 +13501,9 @@ msgstr "Boîte à outils"
msgid "Topic" msgid "Topic"
msgstr "Thème" msgstr "Thème"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Total ${category_level_1_title} ${level1_counter}" msgid "Total ${category_level_1_title} ${level1_counter}"
msgstr "Total ${level1_counter}" msgstr "Total ${level1_counter}"
msgid "Total ${class}"
msgstr "Total ${class}"
msgid "Total ${salary_range_title}"
msgstr "Total ${salary_range_title}"
msgid "Total Available Budget" msgid "Total Available Budget"
msgstr "Budget disponible total" msgstr "Budget disponible total"
...@@ -13873,9 +13636,6 @@ msgstr "L'écriture n'est pas équilibrée pour ${section_title}" ...@@ -13873,9 +13636,6 @@ msgstr "L'écriture n'est pas équilibrée pour ${section_title}"
msgid "Transaction is not balanced." msgid "Transaction is not balanced."
msgstr "L'écriture n'est pas équilibrée." msgstr "L'écriture n'est pas équilibrée."
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
msgid "Transactions Related To This Account" msgid "Transactions Related To This Account"
msgstr "Écritures liées à ce compte" msgstr "Écritures liées à ce compte"
...@@ -13912,9 +13672,6 @@ msgstr "Écritures à rapprocher" ...@@ -13912,9 +13672,6 @@ msgstr "Écritures à rapprocher"
msgid "Transactions with Grouping References" msgid "Transactions with Grouping References"
msgstr "Écritures lettrées" msgstr "Écritures lettrées"
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
msgid "Transformation Module" msgid "Transformation Module"
msgstr "Module des transformations" msgstr "Module des transformations"
...@@ -13939,9 +13696,6 @@ msgstr "Produit transformé" ...@@ -13939,9 +13696,6 @@ msgstr "Produit transformé"
msgid "Transformation description" msgid "Transformation description"
msgstr "Libellé pour nomenclatures" msgstr "Libellé pour nomenclatures"
msgid "Transformations"
msgstr "Transformations"
msgid "Transformations to Validate" msgid "Transformations to Validate"
msgstr "Transformations à valider" msgstr "Transformations à valider"
...@@ -14026,9 +13780,6 @@ msgstr "Balance" ...@@ -14026,9 +13780,6 @@ msgstr "Balance"
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi" msgstr "Mardi"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Type Death" msgid "Type Death"
msgstr "Genre de mort" msgstr "Genre de mort"
...@@ -14041,9 +13792,6 @@ msgstr "Laize coupe-type (cm)" ...@@ -14041,9 +13792,6 @@ msgstr "Laize coupe-type (cm)"
msgid "Type or Title of the query posted by a user" msgid "Type or Title of the query posted by a user"
msgstr "Définit le type de la demande de l'utilisateur." msgstr "Définit le type de la demande de l'utilisateur."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL Crawler" msgid "URL Crawler"
msgstr "Récupérateur d'URL" msgstr "Récupérateur d'URL"
...@@ -14239,9 +13987,6 @@ msgstr "Date et heure de sortie" ...@@ -14239,9 +13987,6 @@ msgstr "Date et heure de sortie"
msgid "Url of the document" msgid "Url of the document"
msgstr "Url du document" msgstr "Url du document"
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
msgid "Use Current Selection" msgid "Use Current Selection"
msgstr "Utiliser la sélection courante" msgstr "Utiliser la sélection courante"
...@@ -14452,9 +14197,6 @@ msgstr "la valeur qui indique le rang dans une liste." ...@@ -14452,9 +14197,6 @@ msgstr "la valeur qui indique le rang dans une liste."
msgid "Variable Additional Price" msgid "Variable Additional Price"
msgstr "Prix additionnel variable" msgstr "Prix additionnel variable"
msgid "Variation"
msgstr "Variation"
msgid "Variation Axes" msgid "Variation Axes"
msgstr "Axes de variation" msgstr "Axes de variation"
...@@ -14485,9 +14227,6 @@ msgstr "Le vendeur" ...@@ -14485,9 +14227,6 @@ msgstr "Le vendeur"
msgid "Vendor reference of the sale transaction" msgid "Vendor reference of the sale transaction"
msgstr "La référence de la transaction selon le vendeur." msgstr "La référence de la transaction selon le vendeur."
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Version of the document. It increases each time major modifications are done" msgid "Version of the document. It increases each time major modifications are done"
msgstr "La version de la page web. Elle augmente à chaque fois que des modifications sont faites." msgstr "La version de la page web. Elle augmente à chaque fois que des modifications sont faites."
...@@ -14509,9 +14248,6 @@ msgstr "Version du message de notification." ...@@ -14509,9 +14248,6 @@ msgstr "Version du message de notification."
msgid "Version ot the web page. It increases each time major modifications are done" msgid "Version ot the web page. It increases each time major modifications are done"
msgstr "La version de la page web. Elle augmente à chaque fois que des modifications sont faites." msgstr "La version de la page web. Elle augmente à chaque fois que des modifications sont faites."
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Général" msgstr "Général"
...@@ -14626,9 +14362,6 @@ msgstr "Vue Web" ...@@ -14626,9 +14362,6 @@ msgstr "Vue Web"
msgid "WebDAV Access" msgid "WebDAV Access"
msgstr "Accès WebDAV" msgstr "Accès WebDAV"
msgid "Webmaster"
msgstr "Webmaster"
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi" msgstr "Mercredi"
...@@ -14746,9 +14479,6 @@ msgstr "Travailleur" ...@@ -14746,9 +14479,6 @@ msgstr "Travailleur"
msgid "Worker ID" msgid "Worker ID"
msgstr "Travailleur" msgstr "Travailleur"
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
msgid "Workflow History" msgid "Workflow History"
msgstr "Historique des états" msgstr "Historique des états"
...@@ -14767,9 +14497,6 @@ msgstr "Dialogue de rapport du workflow" ...@@ -14767,9 +14497,6 @@ msgstr "Dialogue de rapport du workflow"
msgid "Workflow modification in progress." msgid "Workflow modification in progress."
msgstr "Changement d'état en cours" msgstr "Changement d'état en cours"
msgid "Workflows"
msgstr "Workflows"
msgid "Workflows updated." msgid "Workflows updated."
msgstr "Workflow mis à jour" msgstr "Workflow mis à jour"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment