Commit 85e567e0 authored by Jérome Perrin's avatar Jérome Perrin

l10n_fr: translations for erp5_payment_mean

parent c40d14ec
Pipeline #15415 failed with stage
in 0 seconds
......@@ -1194,6 +1194,9 @@ msgstr "Produits"
msgid "Income Tax"
msgstr "Impôt Sur Le Revenu"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
msgid "India"
msgstr "Inde"
......@@ -1893,6 +1896,9 @@ msgstr "Fabrication d'autres matériels de transport"
msgid "Others Liabilities"
msgstr "Autres dettes"
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
msgid "Overtime"
msgstr "Heures supplémentaires"
......
......@@ -5932,6 +5932,9 @@ msgstr "Id du script de générateur de prévision"
msgid "Generate References"
msgstr "Générer les références"
msgid "Generate SEPA Credit Transfer File"
msgstr "Générer un fichier de virements SEPA"
msgid "Generate Web Section Structure from Category"
msgstr "Générer une section web à partir des catégories"
......@@ -7300,9 +7303,15 @@ msgstr "Délai max. (jours)"
msgid "Max. delay (day)"
msgstr "Délai Max (jours)"
msgid "Maximum Date"
msgstr "Date maximale"
msgid "Maximum Delay (Day)"
msgstr "Délai maximum (jours)"
msgid "Maximum Number of Payments"
msgstr "Nombre maximum de règlements"
msgid "Maximum User Inactivity Duration"
msgstr "Durée maximale d'inactivité"
......@@ -7588,6 +7597,9 @@ msgstr "Minimiser le prix"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiser"
msgid "Minimum Date"
msgstr "Date minimale"
msgid "Minimum Delay (Day)"
msgstr "Délai minimum (jours)"
......@@ -8869,6 +8881,9 @@ msgstr "Date d'échéance du paiement"
msgid "Payment Delay (days)"
msgstr "Délai de paiement"
msgid "Payment Group Manager"
msgstr "Responsable du groupe d'écritures de trésorerie"
msgid "Payment Mode"
msgstr "Moyen de paiement"
......@@ -8902,9 +8917,18 @@ msgstr "Groupe d'écritures de trésorerie"
msgid "Payment Transaction Group Type"
msgstr "Type de groupe d'écritures de trésorerie"
msgid "Payment Transaction Group Type must be defined"
msgstr "Le type de groupe d'écritures de trésorerie doit être défini"
msgid "Payment Transaction Group Workflow"
msgstr "Workflow des groupes d'écritures de trésorerie"
msgid "Payment Transaction Groups"
msgstr "Groupes d'écritures de trésorerie"
msgid "Payment Transaction Groups to Open"
msgstr "Groupe d'écritures de trésorerie à ouvrir"
msgid "Payment Transaction Lines"
msgstr "Lignes comptables"
......@@ -8920,6 +8944,9 @@ msgstr "Écritures de trésorerie à l'état brouillard"
msgid "Payment Transaction related to Sale Invoice Transaction."
msgstr "Écriture de paiement liée à l'écriture de vente."
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Écritures de trésorerie"
msgid "Payment additional term (day)"
msgstr "le"
......@@ -8938,6 +8965,9 @@ msgstr "Mode de règlement"
msgid "Payment of ${invoice_title}"
msgstr "Paiement de ${invoice_title}"
msgid "Payment selection in progress."
msgstr "Sélection des règlements en cours."
msgid "Payment term (day)"
msgstr "Terme du payement"
......@@ -11086,6 +11116,9 @@ msgstr "Lancer les tests unitaires"
msgid "Running Balance"
msgstr "Net"
msgid "SEPA Credit Transfer File generated."
msgstr "Fichier de virements SEPA généré"
msgid "SQL Cache"
msgstr "Cache SQL"
......@@ -11464,6 +11497,12 @@ msgstr "Sélectionner un module"
msgid "Select Non Reconciled Transactions"
msgstr "Sélectionner les écritures non rapprochées"
msgid "Select Payments"
msgstr "Sélectionner des règlements"
msgid "Select Planned or Confirmed Payments and Post them to General Ledger"
msgstr "Sélectionner des écritures planifiées ou confirmées et les passer au brouillard"
msgid "Select Print"
msgstr "Type d'impression"
......@@ -11479,6 +11518,9 @@ msgstr "Sélectionner un filtre prédéfini"
msgid "Select Variation"
msgstr "Variantes à commander"
msgid "Select already Posted to General Ledger or Closed Payments"
msgstr "Sélectionner des écritures au brouillard validé ou clôturées"
msgid "Select appropriate document in the list."
msgstr "Sélectionnez le document approprié dans la liste."
......@@ -11749,6 +11791,9 @@ msgstr "Montrer les écritures rapprochées"
msgid "Show tabs"
msgstr "Montrer les onglets"
msgid "Sign"
msgstr "Signe"
msgid "Signature Preview"
msgstr "Aperçu de la signature"
......@@ -12047,7 +12092,7 @@ msgid "Source Ref"
msgstr "Réf Fournisseur."
msgid "Source Reference"
msgstr "Référence"
msgstr "Référence de source"
msgid "Source Section"
msgstr "Section Source"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment