Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
erp5
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Labels
Merge Requests
138
Merge Requests
138
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Jobs
Commits
Open sidebar
nexedi
erp5
Commits
93855523
Commit
93855523
authored
Jun 05, 2020
by
Jérome Perrin
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n_fr: use consistently "correspondant.e" for "related" in trade/invoicing fields
parent
ff15ea33
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
13 additions
and
16 deletions
+13
-16
bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po
.../MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po
+13
-16
No files found.
bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po
View file @
93855523
...
@@ -3838,9 +3838,6 @@ msgstr "Déclarer reçu (action)"
...
@@ -3838,9 +3838,6 @@ msgstr "Déclarer reçu (action)"
msgid "Declares a packing list as packed, ready for shipment"
msgid "Declares a packing list as packed, ready for shipment"
msgstr "La livraison de vente est prête à être expédiée."
msgstr "La livraison de vente est prête à être expédiée."
msgid "Declares a packing list as received and creates the related accounting transaction"
msgstr "La commande a été reçue par les destinataires."
msgid "Declares a packing list as shipped"
msgid "Declares a packing list as shipped"
msgstr "Déclare la livraison comme expédiée"
msgstr "Déclare la livraison comme expédiée"
...
@@ -6872,7 +6869,7 @@ msgid "Jump to Bank Accounts"
...
@@ -6872,7 +6869,7 @@ msgid "Jump to Bank Accounts"
msgstr "Aller aux comptes en banque"
msgstr "Aller aux comptes en banque"
msgid "Jump to Related Payment"
msgid "Jump to Related Payment"
msgstr "Aller au
payeme
nt"
msgstr "Aller au
règlement corresponda
nt"
msgid "Jump..."
msgid "Jump..."
msgstr "Aller à ..."
msgstr "Aller à ..."
...
@@ -7895,13 +7892,13 @@ msgid "No Apparel Model Colour Variation found."
...
@@ -7895,13 +7892,13 @@ msgid "No Apparel Model Colour Variation found."
msgstr "Pas de coloris de gamme trouvé."
msgstr "Pas de coloris de gamme trouvé."
msgid "No Payment Transaction related."
msgid "No Payment Transaction related."
msgstr "Pas d'écriture de
payment lié
e"
msgstr "Pas d'écriture de
règlement correspondant
e"
msgid "No Sale Invoice Transaction related."
msgid "No Sale Invoice Transaction related."
msgstr "Pas d
e facture lié
e"
msgstr "Pas d
'écriture de vente correspondant
e"
msgid "No Sale Packing List Line related."
msgid "No Sale Packing List Line related."
msgstr "Pas de livraison
lié
e"
msgstr "Pas de livraison
de vente correspondant
e"
msgid "No Trade Condition."
msgid "No Trade Condition."
msgstr "Conditions de vente non définies."
msgstr "Conditions de vente non définies."
...
@@ -10526,19 +10523,19 @@ msgid "Related Purchase Packing List"
...
@@ -10526,19 +10523,19 @@ msgid "Related Purchase Packing List"
msgstr "Livraison d'achat correspondante"
msgstr "Livraison d'achat correspondante"
msgid "Related Purchase Trade Condition"
msgid "Related Purchase Trade Condition"
msgstr "Conditions d'achat"
msgstr "Conditions d'achat
correspondante
"
msgid "Related Sale Invoice Transaction"
msgid "Related Sale Invoice Transaction"
msgstr "Écriture de vente
lié
e"
msgstr "Écriture de vente
correspondant
e"
msgid "Related Sale Order"
msgid "Related Sale Order"
msgstr "Commande de vente
lié
e"
msgstr "Commande de vente
correspondant
e"
msgid "Related Sale Packing List"
msgid "Related Sale Packing List"
msgstr "Livraison de vente
lié
e"
msgstr "Livraison de vente
correspondant
e"
msgid "Related Sale Trade Condition"
msgid "Related Sale Trade Condition"
msgstr "Conditions de vente"
msgstr "Conditions de vente
correspondante
"
msgid "Related Task Reports"
msgid "Related Task Reports"
msgstr "Rapport de tâche correspondant"
msgstr "Rapport de tâche correspondant"
...
@@ -10556,7 +10553,7 @@ msgid "Related Trash Bin"
...
@@ -10556,7 +10553,7 @@ msgid "Related Trash Bin"
msgstr "Corbeille correspondante"
msgstr "Corbeille correspondante"
msgid "Related payment created."
msgid "Related payment created."
msgstr "Écriture de trésorerie
lié
e créée."
msgstr "Écriture de trésorerie
correspondant
e créée."
msgid "Relation Results"
msgid "Relation Results"
msgstr "Résultats de la recherche de relations"
msgstr "Résultats de la recherche de relations"
...
@@ -11084,7 +11081,7 @@ msgid "Sale Invoice Transaction in planned state"
...
@@ -11084,7 +11081,7 @@ msgid "Sale Invoice Transaction in planned state"
msgstr "Factures prévues"
msgstr "Factures prévues"
msgid "Sale Invoice Transaction related to Sale Packing List."
msgid "Sale Invoice Transaction related to Sale Packing List."
msgstr "Facture
lié au séjour
."
msgstr "Facture
de vente correspondante à la livraison de vente
."
msgid "Sale Invoices to Solve"
msgid "Sale Invoices to Solve"
msgstr "Factures de vente à résoudre"
msgstr "Factures de vente à résoudre"
...
@@ -11189,7 +11186,7 @@ msgid "Sale Packing List Workflow"
...
@@ -11189,7 +11186,7 @@ msgid "Sale Packing List Workflow"
msgstr "Workflow des livraisons de vente"
msgstr "Workflow des livraisons de vente"
msgid "Sale Packing List related to Sale Order."
msgid "Sale Packing List related to Sale Order."
msgstr "
Séjour lié au rendez-vous
."
msgstr "
Livraison de vente correspondant à la commande de vente
."
msgid "Sale Packing List to Confirm"
msgid "Sale Packing List to Confirm"
msgstr "Livraisons de vente à confirmer"
msgstr "Livraisons de vente à confirmer"
...
@@ -14660,7 +14657,7 @@ msgid "View Planning Report"
...
@@ -14660,7 +14657,7 @@ msgid "View Planning Report"
msgstr "Rapport du planning"
msgstr "Rapport du planning"
msgid "View Related Documents"
msgid "View Related Documents"
msgstr "Documents correspondant"
msgstr "Documents correspondant
s
"
msgid "View SVN History"
msgid "View SVN History"
msgstr "Historique SVN"
msgstr "Historique SVN"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment