msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
msgstr ""
msgid "Additional text"
msgstr "附加文字"
...
...
@@ -685,6 +706,9 @@ msgstr "四月"
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
msgstr "這是個已經封存的專案!其檔案庫與其其他專案資源為唯讀狀態。"
msgid "Archived projects"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "確定要刪除此流水線排程嗎?"
...
...
@@ -722,7 +746,7 @@ msgid "Ascending"
msgstr "順序"
msgid "Ask your group maintainer to set up a group Runner."
msgstr "詢問您的群組維護者以安裝群組執行器。"
msgstr ""
msgid "Assertion consumer service URL"
msgstr "Assertion 客戶服務連結"
...
...
@@ -844,6 +868,9 @@ msgstr "將根據設定的的 CI / CD 流程自動建構、測試和部署應用
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
msgstr "了解更多於 %{link_to_documentation}"
msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found. %{more_information_link}"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|You can automatically build and test your application if you %{link_to_auto_devops_settings} for this project. You can automatically deploy it as well, if you %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your project's environments will use this Kubernetes cluster."
msgstr "選擇您要使用此 Kubernetes 叢集的專案環境"
msgid "ClusterIntegration|Choose which applications to install on your Kubernetes cluster. Helm Tiller is required to install any of the following applications."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Control how your Kubernetes cluster integrates with GitLab"
msgstr "控制 Kubernetes 叢集如何與 GitLab 整合"
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
msgstr "複製 API 連結"
...
...
@@ -1604,6 +1637,12 @@ msgstr "建立 Kubernetes 叢集"
msgid "ClusterIntegration|Did you know?"
msgstr "你知道嗎?"
msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Enable this setting if using role-based access control (RBAC)."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Kubernetes cluster"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to this project's repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying, applications to production."
msgstr ""
...
...
@@ -1670,9 +1709,6 @@ msgstr "安裝"
msgid "ClusterIntegration|Install Prometheus"
msgstr "安裝 Prometheus"
msgid "ClusterIntegration|Install applications on your Kubernetes cluster. Read more about %{helpLink}"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is disabled for this project."
msgstr "此專案禁用 Kubernetes 叢集整合"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is enabled for this project."
msgstr "此專案已啟用 Kubernetes 叢集整合"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is enabled for this project. Disabling this integration will not affect your Kubernetes cluster, it will only temporarily turn off GitLab's connection to it."
msgid "ClusterIntegration|The IP address is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The default cluster configuration grants access to a wide set of functionalities needed to successfully build and deploy a containerised application."
msgid "ClusterIntegration|The default cluster configuration grants access to many functionalities needed to successfully build and deploy a containerised application."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab’s Container Registry using your GitLab username and password. If you have %{link_2fa} you need to use a %{link_token}:"
msgid "Enable the Performance Bar for a given group."
msgstr "啟用提供群組的效能桿。"
msgid "Enable usage ping"
msgstr ""
msgid "Enable usage ping to get an overview of how you are using GitLab from a feature perspective."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
...
...
@@ -2906,7 +2960,7 @@ msgstr ""
msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
msgstr ""
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a due date to any issue in the epic."
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a %{epicDateType} date to any issue in the epic."
msgstr ""
msgid "Epics|finish"
...
...
@@ -3020,6 +3074,9 @@ msgstr "展開全部"
msgid "Expand sidebar"
msgstr "展開側邊欄"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgid "Explore"
msgstr "瀏覽"
...
...
@@ -3101,6 +3158,9 @@ msgstr "二月"
msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure"
msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_link_start}deactivating the usage ping%{deactivating_usage_ping_link_end}."
msgstr ""
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgstr ""
msgid "Profiles|%{author_name} made a private contribution"
msgstr ""
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "帳號將會被刪除"
...
...
@@ -5502,15 +5603,30 @@ msgstr "新增金鑰"
msgid "Profiles|Add status emoji"
msgstr ""
msgid "Profiles|Avatar cropper"
msgstr ""
msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Profiles|Change username"
msgstr "變更使用者名稱"
msgid "Profiles|Choose file..."
msgstr ""
msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information."
msgstr ""
msgid "Profiles|Clear status"
msgstr ""
msgid "Profiles|Current path: %{path}"
msgstr "目前路徑:%{path}"
msgid "Profiles|Current status"
msgstr ""
msgid "Profiles|Delete Account"
msgstr "刪除帳號"
...
...
@@ -5523,39 +5639,108 @@ msgstr "刪除您的帳號?"
msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
msgstr "刪除帳號將會造成以下影響:"
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr ""
msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
msgstr ""
msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr ""
msgid "Profiles|Invalid password"
msgstr "無效的密碼"
msgid "Profiles|Invalid username"
msgstr "無效的使用者名稱"
msgid "Profiles|Main settings"
msgstr ""
msgid "Profiles|No file chosen"
msgstr ""
msgid "Profiles|Path"
msgstr "位置"
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
msgstr ""
msgid "Profiles|Private contributions"
msgstr ""
msgid "Profiles|Public Avatar"
msgstr ""
msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr ""
msgid "Profiles|Set new profile picture"
msgstr ""
msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts"
msgstr ""
msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters."
msgstr ""
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr ""
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
msgstr "這看起來不像是 SSH 公鑰,您確定要增加它嗎?"
msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile."
msgstr ""
msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface."
msgstr ""
msgid "Profiles|This feature is experimental and translations are not complete yet."
msgstr ""
msgid "Profiles|This information will appear on your profile."
msgstr ""
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
msgstr "輸入您的 %{confirmationValue} 以確認:"
msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-rsa …\""
msgid "ProjectOverview|You have reached your project limit"
msgstr ""
msgid "ProjectOverview|You must sign in to star a project"
msgstr ""
msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}"
msgstr ""
...
...
@@ -5961,6 +6182,9 @@ msgstr "說明檔"
msgid "Real-time features"
msgstr "即時功能"
msgid "Recent searches"
msgstr ""
msgid "Reference:"
msgstr "參考來源:"
...
...
@@ -6037,6 +6261,9 @@ msgstr ""
msgid "Rename folder"
msgstr ""
msgid "Reopen epic"
msgstr ""
msgid "Repair authentication"
msgstr "修復認證"
...
...
@@ -6046,6 +6273,9 @@ msgstr ""
msgid "Repo by URL"
msgstr "來自 URL 的版本庫"
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgid "Reports|%{failedString} and %{resolvedString}"
msgstr ""
...
...
@@ -6124,9 +6354,21 @@ msgstr "解決來源分支上的衝突"
msgid "Resolve discussion"
msgstr "關閉討論"
msgid "Response metrics (AWS ELB)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (Custom)"
msgstr "接收指標 (自訂)"
msgid "Response metrics (HA Proxy)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (NGINX Ingress)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (NGINX)"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
...
...
@@ -6176,9 +6418,24 @@ msgstr "執行外部版本庫的 CI / CD 流水線。"
msgid "Run untagged jobs"
msgstr ""
msgid "Runner cannot be assigned to other projects"
msgstr ""
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects"
msgstr ""
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects in its group"
msgstr ""
msgid "Runner runs jobs from assigned projects"
msgstr ""
msgid "Runner token"
msgstr "執行器憑證"
msgid "Runner will not receive any new jobs"
msgstr ""
msgid "Runners"
msgstr "執行器"
...
...
@@ -6188,6 +6445,12 @@ msgstr "執行器 API"
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, and even on your local machine."
msgstr "執行器可放置於不同的使用者、伺服器,甚至在您的本地機器上。"
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, even on your local machine."
msgstr ""
msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
msgstr ""
msgid "Runners page"
msgstr ""
...
...
@@ -6290,6 +6553,9 @@ msgstr "搜尋合併請求"
msgid "Search milestones"
msgstr "搜尋里程碑"
msgid "Search or filter results..."
msgstr ""
msgid "Search or jump to…"
msgstr ""
...
...
@@ -6360,6 +6626,9 @@ msgstr "選擇"
msgid "Select Archive Format"
msgstr "選擇下載格式"
msgid "Select a group to invite"
msgstr ""
msgid "Select a namespace to fork the project"
msgstr "選擇一個命名空間,以複製這個專案"
...
...
@@ -6393,6 +6662,9 @@ msgstr "選擇來源分支"
msgid "Select target branch"
msgstr "選擇目標分支"
msgid "Select the branch you want to set as the default for this project. All merge requests and commits will automatically be made against this branch unless you specify a different one."
msgstr ""
msgid "Select the custom project template source group."
msgstr ""
...
...
@@ -6405,6 +6677,9 @@ msgstr "選擇性同步"
msgid "Send email"
msgstr "傳送電子郵件"
msgid "Send usage data"
msgstr ""
msgid "Sep"
msgstr "九月"
...
...
@@ -6450,6 +6725,12 @@ msgstr "設定 CI/CD"
msgid "Set up Koding"
msgstr "設定 Koding"
msgid "Set up a %{type} Runner manually"
msgstr ""
msgid "Set up a specific Runner automatically"
msgstr ""
msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}"
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
msgstr "通過重設此命名空間的流水線執行時間,目前使用的執行時間將會被歸零。"
...
...
@@ -6643,6 +6921,9 @@ msgstr "最大群組"
msgid "SortOptions|Largest repository"
msgstr "最大儲存庫"
msgid "SortOptions|Last Contact"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Last created"
msgstr "最近建立"
...
...
@@ -6673,6 +6954,9 @@ msgstr "加大權重"
msgid "SortOptions|Most popular"
msgstr "最受歡迎"
msgid "SortOptions|Most stars"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Name"
msgstr "名稱"
...
...
@@ -6694,6 +6978,12 @@ msgstr "最早登入"
msgid "SortOptions|Oldest updated"
msgstr "最早提交"
msgid "SortOptions|Planned finish date"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Planned start date"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Popularity"
msgstr "最有人氣"
...
...
@@ -6811,6 +7101,9 @@ msgstr "儲存空間:"
msgid "Subgroups"
msgstr "子群組"
msgid "Subgroups and projects"
msgstr ""
msgid "Submit as spam"
msgstr "以垃圾訊息提交"
...
...
@@ -6844,6 +7137,9 @@ msgstr "系統標頭與尾端:"
msgid "System metrics (Custom)"
msgstr "系統指標 (自訂)"
msgid "System metrics (Kubernetes)"
msgstr ""
msgid "Tag (%{tag_count})"
msgid_plural "Tags (%{tag_count})"
msgstr[0] "標籤(%{tag_count})"
...
...
@@ -6897,7 +7193,7 @@ msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag."
msgstr "增加標籤的說明(可選)"
msgid "TagsPage|Optionally, add release notes to the tag. They will be stored in the GitLab database and displayed on the tags page."
msgstr "增加標籤的發佈說明,這將會被儲存在GitLab資料庫中,並顯示於標籤頁。(可選)"
msgstr "增加標籤的發佈說明,這將會被儲存在Gitlab資料庫中,並顯示於標籤頁。(可選)"
msgid "TagsPage|Release notes"
msgstr "發佈說明"
...
...
@@ -7076,6 +7372,9 @@ msgstr "該階段中每一個資料項目所花的時間。"
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr ""
msgid "The usage ping is disabled, and cannot be configured through this form."
msgstr ""
msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of <code>:</code>. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
msgstr ""
...
...
@@ -7085,6 +7384,9 @@ msgstr ""
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
msgstr ""
msgid "To enable it and see User Cohorts, visit %{application_settings_link_start}application settings%{application_settings_link_end}."
msgstr ""
msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
msgstr ""
msgid "To get started, please enter your Gitea Host URL and a %{link_to_personal_token}."
msgstr ""
msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab will periodically collect usage information."
msgstr ""
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically collect usage information. This can be changed at any time in %{settings_link_start}Settings%{link_end}. %{info_link_start}More Information%{link_end}"
msgstr ""
msgid "To import GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
msgstr "因為「%{reason}」,所以無法讓你透過 SAML 登入這個群組。"
msgid "Unable to update this epic at this time."
msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
...
...
@@ -7618,6 +7950,9 @@ msgstr "已解鎖"
msgid "Unresolve discussion"
msgstr "重新討論"
msgid "Unstage"
msgstr ""
msgid "Unstage all changes"
msgstr "取消暫存所有變更"
...
...
@@ -7687,15 +8022,15 @@ msgstr "上傳新檔案"
msgid "Upload file"
msgstr "上傳檔案"
msgid "Upload new avatar"
msgstr "上傳大頭貼"
msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "點擊上傳"
msgid "Upvotes"
msgstr "讚"
msgid "Usage ping is not enabled"
msgstr ""
msgid "Usage statistics"
msgstr "使用情形統計資料"
...
...
@@ -7723,6 +8058,9 @@ msgstr "使用全域通知設定"
msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
msgstr "用來讓成員登入您在 GitLab 的群組"
msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
msgstr ""
msgid "User Settings"
msgstr "使用者設定"
...
...
@@ -7735,9 +8073,6 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr "使用者"
msgid "User|Current status"
msgstr ""
msgid "Variables"
msgstr "變數"
...
...
@@ -8053,6 +8388,9 @@ msgstr "只能在分支上建立檔案"
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
msgstr "您只能在分支上編輯文件"
msgid "You can reset runners registration token by pressing a button below."
msgstr ""
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"