msgstr "%{number_commits_behind} commits detrás de %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits por delante"
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
msgstr ""
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will block access for %{number_of_seconds} seconds."
msgstr ""
msgstr "%{number_of_failures} de %{maximum_failures} intentos fallidos. GitLab permitirá el acceso en el siguiente intento."
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
msgstr ""
msgstr "%{number_of_failures} de %{maximum_failures} intentos fallidos. GitLab no reintentará automáticamente. Debe reinicializar la información de almacenamiento cuando el problema sea solventado."
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
msgstr[0] "%{storage_name}: intento de acceso fallido al almacenamiento en host:"
msgstr[1] "%{storage_name}: %{failed_attempts} intentos de acceso fallido al almacenamiento:"
msgid "%{text} is available"
msgstr ""
msgstr "%{text} esta disponible"
msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
msgstr ""
msgstr "(para obtener información sobre cómo instalarlo visite %{link})."
msgid "+ %{moreCount} more"
msgstr ""
msgstr "+ %{moreCount} más"
msgid "- show less"
msgstr ""
msgstr "- mostrar menos"
msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "1 pipeline"
msgstr[1] "%d pipelines"
msgid "1st contribution!"
msgstr ""
msgstr "¡1ra contribución!"
msgid "2FA enabled"
msgstr ""
...
...
@@ -86,16 +101,16 @@ msgid "About auto deploy"
msgstr "Acerca del auto despliegue"
msgid "Abuse Reports"
msgstr ""
msgstr "Reportes de abuso"
msgid "Access Tokens"
msgstr ""
msgstr "Tokens de acceso"
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
msgid "ClusterIntegration|Choose how to set up cluster integration"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster"
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster details"
msgid "ClusterIntegration|API URL"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Add Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Add an existing Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster integration"
msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster's integration"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is disabled for this project."
msgid "ClusterIntegration|Applications"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is enabled for this project."
msgid "ClusterIntegration|Are you sure you want to remove this Kubernetes cluster's integration? This will not delete your actual Kubernetes cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is enabled for this project. Disabling this integration will not affect your cluster, it will only temporarily turn off GitLab's connection to it."
msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster is being created on Google Kubernetes Engine..."
msgid "ClusterIntegration|Choose how to set up Kubernetes cluster integration"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster was successfully created on Google Kubernetes Engine. Refresh the page to see cluster's details"
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your project's environments will use this Kubernetes cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Clusters allow you to use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way. %{link_to_help_page}"
msgid "ClusterIntegration|Control how your Kubernetes cluster integrates with GitLab"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is disabled for this project."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is enabled for this project."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is enabled for this project. Disabling this integration will not affect your Kubernetes cluster, it will only temporarily turn off GitLab's connection to it."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster is being created on Google Kubernetes Engine..."
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster was successfully created on Google Kubernetes Engine. Refresh the page to see Kubernetes cluster's details"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters allow you to use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way. %{link_to_help_page}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters can be used to deploy applications and to provide Review Apps for this project"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{link_to_documentation}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Learn more about Clusters"
msgid "ClusterIntegration|Learn more about Kubernetes"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
msgid "ClusterIntegration|Learn more about environments"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create clusters"
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Manage cluster integration on your GitLab project"
msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create Kubernetes clusters"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Manage your cluster by visiting %{link_gke}"
msgid "ClusterIntegration|Manage"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Multiple clusters are available in GitLab Entreprise Edition Premium and Ultimate"
msgid "ClusterIntegration|Manage your Kubernetes cluster by visiting %{link_gke}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Note:"
msgid "ClusterIntegration|More information"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
msgid "ClusterIntegration|Multiple Kubernetes clusters are available in GitLab Enterprise Edition Premium and Ultimate"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your cluster. If you need help, you can read our %{link_to_help_page} on clusters"
msgid "ClusterIntegration|Note:"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Problem setting up the cluster"
msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your Kubernetes cluster. If you need help, you can read our %{link_to_help_page} on Kubernetes"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Problem setting up the clusters list"
msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
msgid "ClusterIntegration|Removing cluster integration will remove the cluster configuration you have added to this project. It will not delete your cluster on Google Kubernetes Engine."
msgid "ClusterIntegration|Remove this Kubernetes cluster's configuration from this project. This will not delete your actual Kubernetes cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Request to begin installing failed"
...
...
@@ -726,7 +888,7 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Save changes"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your cluster"
msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|See machine types"
...
...
@@ -747,25 +909,25 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your cluster on Google Kubernetes Engine"
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while installing %{title}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|There are no clusters to show"
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
msgid "ClusterIntegration|With a cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
...
...
@@ -777,7 +939,7 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|access to Google Kubernetes Engine"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|cluster"
msgid "ClusterIntegration|check the pricing here"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|documentation"
...
...
@@ -795,6 +957,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|properly configured"
msgstr ""
msgid "Collapse"
msgstr ""
msgid "Comments"
msgstr ""
...
...
@@ -812,6 +977,9 @@ msgstr "Duración de los cambios en minutos para los últimos 30"
msgid "Commit message"
msgstr "Mensaje del cambio"
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgstr ""
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "Cambio"
...
...
@@ -824,15 +992,57 @@ msgstr "Cambios"
msgid "Commits feed"
msgstr "Feed de cambios"
msgid "Commits per day hour (UTC)"
msgstr ""
msgid "Commits per day of month"
msgstr ""
msgid "Commits per weekday"
msgstr ""
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr ""
msgid "Commits|Commit: %{commitText}"
msgstr ""
msgid "Commits|History"
msgstr "Historial"
msgid "Commits|No related merge requests found"
msgstr ""
msgid "Committed by"
msgstr "Enviado por"
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
msgid "Compare Git revisions"
msgstr ""
msgid "Compare Revisions"
msgstr ""
msgid "CompareBranches|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
msgstr ""
msgid "CompareBranches|Compare"
msgstr ""
msgid "CompareBranches|Source"
msgstr ""
msgid "CompareBranches|Target"
msgstr ""
msgid "CompareBranches|There isn't anything to compare."
msgstr ""
msgid "Confidentiality"
msgstr ""
msgid "Container Registry"
msgstr ""
...
...
@@ -884,6 +1094,9 @@ msgstr "Guía de contribución"
msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
msgstr ""
msgid "Create merge request"
msgstr "Crear solicitud de fusión"
...
...
@@ -938,6 +1163,9 @@ msgstr ""
msgid "Create new file"
msgstr ""
msgid "Create new label"
msgstr ""
msgid "Create new..."
msgstr "Crear nuevo..."
...
...
@@ -959,6 +1187,9 @@ msgstr "Zona horaria del Cron"
msgid "Cron syntax"
msgstr "Sintaxis de Cron"
msgid "Current node"
msgstr ""
msgid "Custom notification events"
msgstr "Eventos de notificaciones personalizadas"
...
...
@@ -968,9 +1199,6 @@ msgstr "Los niveles de notificación personalizados son los mismos que los nivel
msgid "Cycle Analytics"
msgstr ""
msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr "Cycle Analytics ofrece una visión general de cuánto tiempo tarda en pasar de idea a producción en su proyecto."
msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
msgstr "Código"
...
...
@@ -1027,12 +1255,21 @@ msgstr ""
msgid "Details"
msgstr ""
msgid "Diffs|No file name available"
msgstr ""
msgid "Directory name"
msgstr "Nombre del directorio"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Discard changes"
msgstr ""
msgid "Discover GitLab Geo."
msgstr ""
msgid "Dismiss Cycle Analytics introduction box"
msgstr ""
...
...
@@ -1069,15 +1306,24 @@ msgstr "Diferencias en texto plano"
msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Due date"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "Editar Programación del Pipeline %{id}"
msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
msgstr ""
msgid "Emails"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments."
msgstr ""
...
...
@@ -1096,9 +1342,6 @@ msgstr ""
msgid "Environments|Environments"
msgstr ""
msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production."
msgstr ""
msgid "Environments|Job"
msgstr ""
...
...
@@ -1141,9 +1384,33 @@ msgstr ""
msgid "Error creating epic"
msgstr ""
msgid "Error fetching contributors data."
msgstr ""
msgid "Error fetching labels."
msgstr ""
msgid "Error fetching network graph."
msgstr ""
msgid "Error fetching refs"
msgstr ""
msgid "Error fetching usage ping data."
msgstr ""
msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr ""
msgid "Error saving label update."
msgstr ""
msgid "Error updating status for all todos."
msgstr ""
msgid "Error updating todo status."
msgstr ""
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr ""
...
...
@@ -1171,7 +1438,10 @@ msgstr "Todos los meses (el día 1 a las 4:00 am)"
msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
msgstr "Todas las semanas (domingos a las 4:00 am)"
msgid "Explore projects"
msgid "Expand"
msgstr ""
msgid "Explore projects"
msgstr ""
msgid "Explore public groups"
...
...
@@ -1189,6 +1459,9 @@ msgstr ""
msgid "February"
msgstr ""
msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr ""
...
...
@@ -1233,10 +1506,10 @@ msgstr "Desde la integración de la solicitud de fusión hasta el despliegue a p
msgid "GPG Keys"
msgstr ""
msgid "Geo Nodes"
msgid "Generate a default set of labels"
msgstr ""
msgid "GeoNodeSyncStatus|Failed"
msgid "Geo Nodes"
msgstr ""
msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is failing or broken."
...
...
@@ -1245,16 +1518,100 @@ msgstr ""
msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is slow, overloaded, or it just recovered after an outage."
msgstr ""
msgid "GeoNodeSyncStatus|Out of sync"
msgid "GeoNodes|Database replication lag:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Disabling a node stops the sync process. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Does not match the primary storage configuration"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Failed"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Full"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|GitLab version does not match the primary node version"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|GitLab version:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Health status:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Last event ID processed by cursor:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Last event ID seen from primary:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Loading nodes"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Local Attachments:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Local LFS objects:"
msgstr ""
msgid "GeoNodeSyncStatus|Synced"
msgid "GeoNodes|Local job artifacts:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|New node"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Out of sync"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Replication slot WAL:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Replication slots:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Repositories:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Selective"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Storage config:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Sync settings:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Synced"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Unused slots"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Used slots"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Wikis:"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|You have configured Geo nodes using an insecure HTTP connection. We recommend the use of HTTPS."
msgstr ""
msgid "Geo|All projects"
msgstr ""
msgid "Geo|File sync capacity"
msgstr ""
msgid "Geo|Groups to replicate"
msgid "Geo|Groups to synchronize"
msgstr ""
msgid "Geo|Projects in certain groups"
msgstr ""
msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
msgstr ""
msgid "Geo|Repository sync capacity"
...
...
@@ -1263,12 +1620,24 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Select groups to replicate."
msgstr ""
msgid "Geo|Shards to synchronize"
msgstr ""
msgid "Git revision"
msgstr ""
msgid "Git storage health information has been reset"
msgstr ""
msgid "Git version"
msgstr ""
msgid "GitLab Runner section"
msgstr ""
msgid "Gitaly Servers"
msgstr ""
msgid "Go to your fork"
msgstr "Ir a tu bifurcación"
...
...
@@ -1278,6 +1647,9 @@ msgstr "Bifurcación"
msgid "Google authentication is not %{link_to_documentation}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr ""
msgid "Got it!"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr ""
...
...
@@ -1314,7 +1686,7 @@ msgstr ""
msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and access to each project in the group."
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"${this.group.fullName}\" group?"
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"${group.fullName}\" group?"
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Create a project in this group."
...
...
@@ -1365,6 +1737,11 @@ msgstr ""
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
msgstr ""
msgid "Hide value"
msgid_plural "Hide values"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "History"
msgstr ""
...
...
@@ -1391,6 +1768,12 @@ msgid_plural "Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Instance does not support multiple Kubernetes clusters"
msgstr ""
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
msgstr ""
msgid "Internal - The group and any internal projects can be viewed by any logged in user."
msgstr ""
...
...
@@ -1418,6 +1801,9 @@ msgstr ""
msgid "Issues"
msgstr ""
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr ""
msgid "Jan"
msgstr ""
...
...
@@ -1436,6 +1822,27 @@ msgstr ""
msgid "June"
msgstr ""
msgid "Kubernetes"
msgstr ""
msgid "Kubernetes Cluster"
msgstr ""
msgid "Kubernetes cluster creation time exceeds timeout; %{timeout}"
msgstr ""
msgid "Kubernetes cluster integration was not removed."
msgstr ""
msgid "Kubernetes cluster integration was successfully removed."
msgstr ""
msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Kubernetes service integration has been deprecated. %{deprecated_message_content} your Kubernetes clusters using the new <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes Clusters</a> page"
msgstr ""
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
...
...
@@ -1445,6 +1852,9 @@ msgstr "Habilitado"
msgid "Labels"
msgstr ""
msgid "Labels can be applied to issues and merge requests to categorize them."
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "Limitado a mostrar máximo %d evento"
msgstr[1] "Limitado a mostrar máximo %d eventos"
msgid "Loading the GitLab IDE..."
msgstr ""
msgid "Lock"
msgstr ""
msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
msgstr ""
msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only <strong>project members</strong> will be able to comment."
msgstr ""
msgid "Locked"
msgstr ""
...
...
@@ -1509,12 +1926,21 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr ""
msgid "Manage labels"
msgstr ""
msgid "Mar"
msgstr ""
msgid "March"
msgstr ""
msgid "Mark done"
msgstr ""
msgid "Maximum git storage failures"
msgstr ""
...
...
@@ -1527,6 +1953,9 @@ msgstr "Mediana"
msgid "Members"
msgstr ""
msgid "Merge Request"
msgstr ""
msgid "Merge Requests"
msgstr ""
...
...
@@ -1536,9 +1965,30 @@ msgstr ""
msgid "Merge request"
msgstr ""
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgid "Milestones|Failed to delete milestone %{milestoneTitle}"
msgstr ""
msgid "Milestones|Milestone %{milestoneTitle} was not found"
msgstr ""
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "agregar una clave SSH"
...
...
@@ -1548,10 +1998,16 @@ msgstr ""
msgid "More information is available|here"
msgstr ""
msgid "Move"
msgstr ""
msgid "Move issue"
msgstr ""
msgid "Multiple issue boards"
msgstr ""
msgid "New Cluster"
msgid "Name new label"
msgstr ""
msgid "New Issue"
...
...
@@ -1559,6 +2015,12 @@ msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "Nueva incidencia"
msgstr[1] "Nuevas incidencias"
msgid "New Kubernetes Cluster"
msgstr ""
msgid "New Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "Nueva Programación del Pipeline"
...
...
@@ -1583,6 +2045,9 @@ msgstr ""
msgid "New issue"
msgstr "Nueva incidencia"
msgid "New label"
msgstr ""
msgid "New merge request"
msgstr "Nueva solicitud de fusión"
...
...
@@ -1601,7 +2066,22 @@ msgstr ""
msgid "New tag"
msgstr "Nueva etiqueta"
msgid "No container images stored for this project. Add one by following the instructions above."
msgid "No assignee"
msgstr ""
msgid "No changes"
msgstr ""
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
msgstr ""
msgid "No due date"
msgstr ""
msgid "No estimate or time spent"
msgstr ""
msgid "No file chosen"
msgstr ""
msgid "No repository"
...
...
@@ -1616,9 +2096,15 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Not allowed to merge"
msgstr ""
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
msgid "Not confidential"
msgstr ""
msgid "Not enough data"
msgstr "No hay suficientes datos"
...
...
@@ -1679,6 +2165,12 @@ msgstr "Vigilancia"
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid "Notifications off"
msgstr ""
msgid "Notifications on"
msgstr ""
msgid "Nov"
msgstr ""
...
...
@@ -1688,7 +2180,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of access attempts"
msgstr ""
msgid "Number of failures before backing off"
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "Oct"
...
...
@@ -1703,6 +2195,9 @@ msgstr "Filtrar"
msgid "Only project members can comment."
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Opened"
msgstr ""
...
...
@@ -1736,9 +2231,6 @@ msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "People without permission will never get a notification and won\\'t be able to comment."
msgstr ""
msgid "Pipeline"
msgstr ""
...
...
@@ -1781,12 +2273,6 @@ msgstr "Todos"
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "Inactivos"
msgid "PipelineSchedules|Input variable key"
msgstr "Ingrese nombre de clave"
msgid "PipelineSchedules|Input variable value"
msgstr "Ingrese el valor de la variable"
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "Próxima Ejecución"
...
...
@@ -1796,9 +2282,6 @@ msgstr "Ninguno"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "Proporcione una descripción breve para este pipeline"
msgid "PipelineSchedules|Remove variable row"
msgstr "Eliminar fila de variable"
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "Tomar posesión"
...
...
@@ -1826,6 +2309,12 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines for last year"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Build with confidence"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Get started with Pipelines"
msgstr ""
msgid "Pipeline|all"
msgstr "todos"
...
...
@@ -1838,12 +2327,21 @@ msgstr "con etapa"
msgid "Pipeline|with stages"
msgstr "con etapas"
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Please <a href=%{link_to_billing} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">enable billing for one of your projects to be able to create a Kubernetes cluster</a>, then try again."
msgstr ""
msgid "Please solve the reCAPTCHA"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Primary"
msgstr ""
msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr ""
...
...
@@ -1889,6 +2387,9 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|your account"
msgstr ""
msgid "Programming languages used in this repository"
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' is in the process of being deleted."
msgstr ""
...
...
@@ -1904,6 +2405,15 @@ msgstr "Proyecto ‘%{project_name}’ fue actualizado satisfactoriamente."
msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr "El acceso al proyecto debe concederse explícitamente a cada usuario."
msgid "Project avatar"
msgstr ""
msgid "Project avatar in repository: %{link}"
msgstr ""
msgid "Project cache successfully reset."
msgstr ""
msgid "Project details"
msgstr ""
...
...
@@ -1922,6 +2432,21 @@ msgstr "Se inició la exportación del proyecto. Se enviará un enlace de descar
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
msgstr ""
msgid "ProjectCreationLevel|Allowed to create projects"
msgid "Something went wrong trying to change the confidentiality of this issue"
msgstr ""
msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this ${this.issuableDisplayName}"
msgstr ""
msgid "Something went wrong when toggling the button"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching the projects."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching the registry list."
msgstr ""
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr ""
msgid "Sort by"
msgstr ""
...
...
@@ -2341,10 +2925,10 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "Subgroups"
msgid "Storage"
msgstr ""
msgid "Subscribe"
msgid "Subgroups"
msgstr ""
msgid "Switch branch/tag"
...
...
@@ -2442,7 +3026,10 @@ msgstr ""
msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
msgstr ""
msgid "The circuitbreaker backoff threshold should be lower than the failure count threshold"
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
msgstr ""
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project. You can register or sign in to create issues for this project."
msgstr ""
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
...
...
@@ -2457,10 +3044,10 @@ msgstr "La relación con la bifurcación se ha eliminado."
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "La etapa de incidencia muestra el tiempo que toma desde la creación de un tema hasta asignar el tema a un hito, o añadir el tema a una lista en el panel de temas. Empieza a crear temas para ver los datos de esta etapa."
msgid "The number of attempts GitLab will make to access a storage."
msgid "The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr ""
msgid "The number of failures after which GitLab will start temporarily disabling access to a storage shard on a host"
msgid "The number of attempts GitLab will make to access a storage."
msgstr ""
msgid "The number of failures of after which GitLab will completely prevent access to the storage. The number of failures can be reset in the admin interface: %{link_to_health_page} or using the %{api_documentation_link}."
...
...
@@ -2469,9 +3056,6 @@ msgstr ""
msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "La etapa del ciclo de vida de desarrollo."
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
msgstr "La programación de pipelines ejecuta pipelines en el futuro, repetidamente, para ramas o etiquetas específicas. Los pipelines programados heredarán acceso limitado al proyecto basado en su usuario asociado."
msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
msgstr "La etapa de planificación muestra el tiempo desde el paso anterior hasta el envío de tu primera confirmación. Este tiempo se añadirá automáticamente una vez que usted envíe el primer cambio."
...
...
@@ -2502,19 +3086,46 @@ msgstr ""
msgid "The time in seconds GitLab will try to access storage. After this time a timeout error will be raised."
msgstr ""
msgid "The time in seconds between storage checks. When a previous check did complete yet, GitLab will skip a check."
msgstr ""
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "El tiempo utilizado por cada entrada de datos obtenido por esa etapa."
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "El valor en el punto medio de una serie de valores observados. Por ejemplo, entre 3, 5, 9, la mediana es 5. Entre 3, 5, 7, 8, la mediana es (5 + 7) / 2 = 6."
msgid "There are no issues to show"
msgstr ""
msgid "There are no merge requests to show"
msgstr ""
msgid "There are problems accessing Git storage: "
msgstr ""
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr ""
msgid "There was an error saving your notification settings."
msgstr ""
msgid "There was an error subscribing to this label."
msgstr ""
msgid "There was an error when reseting email token."
msgstr ""
msgid "There was an error when subscribing to this label."
msgstr ""
msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
msgstr ""
msgid "This board\\'s scope is reduced"
msgstr ""
msgid "This branch has changed since you started editing. Would you like to create a new branch?"
msgid "This directory"
msgstr ""
msgid "This is a confidential issue."
...
...
@@ -2523,18 +3134,45 @@ msgstr ""
msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
msgstr ""
msgid "This issue is confidential"
msgstr ""
msgid "This issue is confidential and locked."
msgstr ""
msgid "This issue is locked."
msgstr ""
msgid "This job depends on a user to trigger its process. Often they are used to deploy code to production environments"
msgstr ""
msgid "This job depends on upstream jobs that need to succeed in order for this job to be triggered"
msgstr ""
msgid "This job has not been triggered yet"
msgstr ""
msgid "This job has not started yet"
msgstr ""
msgid "This job is in pending state and is waiting to be picked by a runner"
msgstr ""
msgid "This job requires a manual action"
msgstr ""
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "Esto significa que no puede enviar código hasta que cree un repositorio vacío o importe uno existente."
msgid "This merge request is locked."
msgstr ""
msgid "This project"
msgstr ""
msgid "This repository"
msgstr ""
msgid "Those emails automatically become issues (with the comments becoming the email conversation) listed here."
msgstr ""
...
...
@@ -2547,9 +3185,21 @@ msgstr "Tiempo antes de que empieze la implementación de una incidencia"
msgid "Time between merge request creation and merge/close"
msgstr "Tiempo entre la creación de la solicitud de fusión y la integración o cierre de ésta"
msgid "Time tracking"
msgstr ""
msgid "Time until first merge request"
msgstr "Tiempo hasta la primera solicitud de fusión"
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr ""
msgid "TimeTracking|Estimated:"
msgstr ""
msgid "TimeTracking|Spent"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr "hace %s días"
...
...
@@ -2689,6 +3339,18 @@ msgstr "s"
msgid "Title"
msgstr ""
msgid "Todo"
msgstr ""
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
msgid "ToggleButton|Toggle Status: OFF"
msgstr ""
msgid "ToggleButton|Toggle Status: ON"
msgstr ""
msgid "Total Time"
msgstr "Tiempo Total"
...
...
@@ -2704,19 +3366,40 @@ msgstr ""
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr ""
msgid "Total: %{total}"
msgstr ""
msgid "Track time with quick actions"
msgstr ""
msgid "Trigger this manual action"
msgstr ""
msgid "Turn on Service Desk"
msgstr ""
msgid "Type %{value} to confirm:"
msgstr ""
msgid "Unable to reset project cache."
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? <strong>Everyone</strong> will be able to comment."
msgstr ""
msgid "Unlocked"
msgstr ""
msgid "Unstar"
msgstr "No Destacar"
msgid "Unsubscribe"
msgid "Up to date"
msgstr ""
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
...
...
@@ -2740,6 +3423,9 @@ msgstr "Subir nuevo archivo"
msgid "Upload file"
msgstr "Subir archivo"
msgid "Upload new avatar"
msgstr ""
msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "Hacer clic para subir"
...
...
@@ -2752,9 +3438,15 @@ msgstr ""
msgid "Use your global notification setting"
msgstr "Utiliza tu configuración de notificación global"
msgid "Variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. You can use variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
msgstr ""
msgid "View file @ "
msgstr ""
msgid "View labels"
msgstr ""
msgid "View open merge request"
msgstr "Ver solicitud de fusión abierta"
...
...
@@ -2776,6 +3468,9 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "¿Quieres ver los datos? Por favor pide acceso al administrador."
msgid "We could not verify that one of your projects on GCP has billing enabled. Please try again."
msgstr ""
msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "No hay suficientes datos para mostrar en esta etapa."
...
...
@@ -2788,9 +3483,6 @@ msgstr ""
msgid "Weight"
msgstr ""
msgid "When access to a storage fails. GitLab will prevent access to the storage for the time specified here. This allows the filesystem to recover. Repositories on failing shards are temporarly unavailable"
msgstr ""
msgid "Wiki"
msgstr ""
...
...
@@ -2809,6 +3501,12 @@ msgstr ""
msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
msgstr ""
msgid "WikiEditPageTip|Tip: You can move this page by adding the path to the beginning of the title."
msgstr ""
msgid "WikiEdit|There is already a page with the same title in that path."
msgstr ""
msgid "WikiEmptyPageError|You are not allowed to create wiki pages"
msgstr ""
...
...
@@ -2911,9 +3609,21 @@ msgstr "Vas a eliminar el enlace de la bifurcación con el proyecto original %{f
msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Vas a transferir %{project_name_with_namespace} a otro propietario. ¿Estás TOTALMENTE seguro?"
msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr ""
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr ""
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr ""
msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr "Solo puedes agregar archivos cuando estás en una rama"
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
msgstr ""
msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
msgstr ""
...
...
@@ -2953,6 +3663,12 @@ msgstr "No podrás actualizar o enviar código al proyecto a través de SSH hast
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr ""
msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
msgstr ""
msgid "Your Kubernetes cluster information on this page is still editable, but you are advised to disable and reconfigure"
msgstr ""
msgid "Your comment will not be visible to the public."
msgstr ""
...
...
@@ -2965,26 +3681,220 @@ msgstr "Tu nombre"
msgid "Your projects"
msgstr ""
msgid "assign yourself"
msgstr ""
msgid "branch name"
msgstr ""
msgid "by"
msgstr ""
msgid "ciReport|Code quality"
msgstr ""
msgid "ciReport|DAST detected no alerts by analyzing the review app"
msgstr ""
msgid "ciReport|Failed to load ${type} report"
msgstr ""
msgid "ciReport|Fixed:"
msgstr ""
msgid "ciReport|Instances"
msgstr ""
msgid "ciReport|Learn more about whitelisting"
msgstr ""
msgid "ciReport|Loading ${type} report"
msgstr ""
msgid "ciReport|No changes to code quality"
msgstr ""
msgid "ciReport|No changes to performance metrics"
msgstr ""
msgid "ciReport|Performance metrics"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST detected no security vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST:container no vulnerabilities were found"
msgid "ciReport|Unapproved vulnerabilities (red) can be marked as approved. %{helpLink}"
msgstr ""
msgid "commit"
msgstr ""
msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
msgstr ""
msgid "confidentiality|You are going to turn on the confidentiality. This means that only team members with <strong>at least Reporter access</strong> are able to see and leave comments on the issue."
msgstr ""
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
msgstr ""
msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "mrWidget|Cancel automatic merge"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Check out branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Checking ability to merge automatically"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Cherry-pick"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Cherry-pick this merge request in a new merge request"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Closed"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Closed by"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Closes"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Email patches"
msgstr ""
msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Mentions"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Merge"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Merge locally"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Plain diff"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Refresh"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Refresh now"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Refreshing now"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Remove Source Branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Remove source branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Request to merge"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Revert"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Revert this merge request in a new merge request"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Set by"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The changes were merged into"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The changes were not merged into"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The changes will be merged into"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch has been removed"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch is being removed"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch will be removed"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch will not be removed"
msgstr ""
msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
msgstr ""
msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
msgstr ""
msgid "mrWidget|This merge request is in the process of being merged"
msgstr ""
msgid "mrWidget|This project is archived, write access has been disabled"
msgstr ""
msgid "mrWidget|You can merge this merge request manually using the"
msgstr ""
msgid "mrWidget|You can remove source branch now"
msgstr ""
msgid "mrWidget|command line"
msgstr ""
msgid "mrWidget|into"
msgstr ""
msgid "mrWidget|to be merged automatically when the pipeline succeeds"
msgstr ""
msgid "new merge request"
msgstr "nueva solicitud de fusión"
msgid "notification emails"
msgstr "correos electrónicos de notificación"
msgid "or"
msgstr ""
msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "padre"
...
...
@@ -2996,12 +3906,21 @@ msgstr ""
msgid "personal access token"
msgstr ""
msgid "remove due date"
msgstr ""
msgid "source"
msgstr ""
msgid "spendCommand|%{slash_command} will update the sum of the time spent."
msgstr ""
msgid "to help your contributors communicate effectively!"
msgstr ""
msgid "username"
msgstr ""
msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!"