msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
msgstr ""
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will block access for %{number_of_seconds} seconds."
msgstr ""
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
msgstr ""
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
msgstr ""
msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
msgstr[0] "1 條流水線"
msgstr[1] "%d 條流水線"
msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
msgstr "相關持續集成的圖像集合"
...
...
@@ -37,6 +53,9 @@ msgstr "相關持續集成的圖像集合"
msgid "About auto deploy"
msgstr "關於自動部署"
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "確定要刪除此流水線計劃嗎?"
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
msgstr "拖放文件到此處或者 %{upload_link}"
...
...
@@ -71,13 +105,8 @@ msgid "Branch"
msgid_plural "Branches"
msgstr[0] "分支"
msgid ""
"Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, "
"choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. "
"%{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr ""
"分支 <strong>%{branch_name}</strong> 已創建。如需設置自動部署, 請選擇合適的 GitLab CI Yaml "
"模板併提交更改。%{link_to_autodeploy_doc}"
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "分支 <strong>%{branch_name}</strong> 已創建。如需設置自動部署, 請選擇合適的 GitLab CI Yaml 模板併提交更改。%{link_to_autodeploy_doc}"
msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches"
msgstr "搜索分支"
...
...
@@ -109,6 +138,9 @@ msgstr "CI 配置"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "挑選到分支"
...
...
@@ -187,6 +219,9 @@ msgstr "已跳過"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "運行中"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "提交"
...
...
@@ -233,9 +268,10 @@ msgstr "複製提交 SHA 到剪貼板"
msgid "Create New Directory"
msgstr "創建新目錄"
msgid ""
"Create a personal access token on your account to pull or push via "
"%{protocol}."
msgid "Create a new branch"
msgstr ""
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "在帳戶上創建個人訪問令牌,以通過 %{protocol} 來拉取或推送。"
msgid "Create directory"
...
...
@@ -268,19 +304,13 @@ msgstr "Cron 語法"
msgid "Custom notification events"
msgstr "自定義通知事件"
msgid ""
"Custom notification levels are the same as participating levels. With custom "
"notification levels you will also receive notifications for select events. "
"To find out more, check out %{notification_link}."
msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
msgstr ""
msgid "StarProject|Star"
msgstr "星標"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "由此更改 %{new_merge_request}"
msgid "Start the Runner!"
msgstr ""
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "切換分支/標籤"
...
...
@@ -829,10 +956,10 @@ msgstr "標籤"
msgid "Target Branch"
msgstr "目標分支"
msgid ""
"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge "
"request. The data will automatically be added here once you create your "
"first merge request."
msgid "Team"
msgstr ""
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
...
...
@@ -841,31 +968,19 @@ msgstr "與該階段相關的事件。"
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "派生關係已被刪除。"
msgid ""
"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning "
"the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. "
"Begin creating issues to see data for this stage."
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
"The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for "
"specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited "
"project access based on their associated user."
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your "
"first commit. This time will be added automatically once you push your first "
"commit."
msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
"The production stage shows the total time it takes between creating an issue "
"and deploying the code to production. The data will be automatically added "
"once you have completed the full idea to production cycle."
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgid "The project can be accessed by any logged in user."
...
...
@@ -877,36 +992,25 @@ msgstr "該項目允許任何人訪問。"
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "此項目的存儲庫不存在。"
msgid ""
"The review stage shows the time from creating the merge request to merging "
"it. The data will automatically be added after you merge your first merge "
"request."
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code "
"to the production environment. The data will be automatically added once you "
"deploy to production for the first time."
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for "
"the related merge request. The data will automatically be added after your "
"first pipeline finishes running."
msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
msgstr "測試階段概述了 GitLab CI 為相關合併請求運行每個流水線所需的時間。當第壹個流水線運行完成後,數據將自動添加到此處。"
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "該階段每條數據所花的時間"
msgid ""
"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., "
"between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 ="
" 6."
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."