Commit a85986dc authored by GitLab Crowdin Bot's avatar GitLab Crowdin Bot

New translations gitlab.pot (Portuguese, Brazilian)

[skip ci]
parent 955c8247
...@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" ...@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n" "X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n" "X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 02:04\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 02:21\n"
msgid " Status" msgid " Status"
msgstr " Status" msgstr " Status"
...@@ -3578,10 +3578,10 @@ msgid "Geo|Projects in certain storage shards" ...@@ -3578,10 +3578,10 @@ msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
msgstr "Projetos em certos pedaços de armazenamento" msgstr "Projetos em certos pedaços de armazenamento"
msgid "Geo|Recheck" msgid "Geo|Recheck"
msgstr "" msgstr "Verificar novamente"
msgid "Geo|Redownload" msgid "Geo|Redownload"
msgstr "" msgstr "Baixar novamente"
msgid "Geo|Repository sync capacity" msgid "Geo|Repository sync capacity"
msgstr "Capacidade de sincronização de repositório" msgstr "Capacidade de sincronização de repositório"
...@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user." ...@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "Interno - O projeto pode ser acessado por qualquer usuário autenticado." msgstr "Interno - O projeto pode ser acessado por qualquer usuário autenticado."
msgid "Internal users" msgid "Internal users"
msgstr "" msgstr "Usuários internos"
msgid "Interval Pattern" msgid "Interval Pattern"
msgstr "Padrão de intervalo" msgstr "Padrão de intervalo"
...@@ -4212,37 +4212,37 @@ msgid "Jobs" ...@@ -4212,37 +4212,37 @@ msgid "Jobs"
msgstr "Jobs" msgstr "Jobs"
msgid "Job|Browse" msgid "Job|Browse"
msgstr "" msgstr "Navegar"
msgid "Job|Complete Raw" msgid "Job|Complete Raw"
msgstr "" msgstr "Raw completo"
msgid "Job|Download" msgid "Job|Download"
msgstr "" msgstr "Baixar"
msgid "Job|Erase job log" msgid "Job|Erase job log"
msgstr "" msgstr "Apagar log da tarefa"
msgid "Job|Job artifacts" msgid "Job|Job artifacts"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Job|Job has been erased" msgid "Job|Job has been erased"
msgstr "" msgstr "A tarefa foi apagada"
msgid "Job|Job has been erased by" msgid "Job|Job has been erased by"
msgstr "" msgstr "A tarefa foi apagada por"
msgid "Job|Keep" msgid "Job|Keep"
msgstr "" msgstr "Manter"
msgid "Job|Scroll to bottom" msgid "Job|Scroll to bottom"
msgstr "" msgstr "Rolar para baixo"
msgid "Job|Scroll to top" msgid "Job|Scroll to top"
msgstr "" msgstr "Rolar para o topo"
msgid "Job|Show complete raw" msgid "Job|Show complete raw"
msgstr "" msgstr "Mostrar raw completo"
msgid "Job|The artifacts were removed" msgid "Job|The artifacts were removed"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgid "Labels|Promote Label" ...@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgid "Labels|Promote Label"
msgstr "Promover etiqueta" msgstr "Promover etiqueta"
msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. This action cannot be reversed." msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. This action cannot be reversed."
msgstr "" msgstr "Promover %{labelTitle} irá disponibilizá-la para todos os projetos dentro de %{groupName}. Etiquetas de projetos existentes com o mesmo título serão mescladas. Esta ação não pode ser revertida."
msgid "Last %d day" msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days" msgid_plural "Last %d days"
...@@ -4412,55 +4412,55 @@ msgid "License" ...@@ -4412,55 +4412,55 @@ msgid "License"
msgstr "Licença" msgstr "Licença"
msgid "LicenseManagement|Approve license" msgid "LicenseManagement|Approve license"
msgstr "" msgstr "Aprovar licença"
msgid "LicenseManagement|Approve license?" msgid "LicenseManagement|Approve license?"
msgstr "" msgstr "Aprovar licença?"
msgid "LicenseManagement|Approved" msgid "LicenseManagement|Approved"
msgstr "" msgstr "Aprovada"
msgid "LicenseManagement|Blacklist license" msgid "LicenseManagement|Blacklist license"
msgstr "" msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Blacklist license?" msgid "LicenseManagement|Blacklist license?"
msgstr "" msgstr "Adicionar licença à lista negra?"
msgid "LicenseManagement|Blacklisted" msgid "LicenseManagement|Blacklisted"
msgstr "" msgstr "Na lista negra"
msgid "LicenseManagement|License" msgid "LicenseManagement|License"
msgstr "" msgstr "Licença"
msgid "LicenseManagement|License Management" msgid "LicenseManagement|License Management"
msgstr "" msgstr "Gerenciamento de Licenças"
msgid "LicenseManagement|License details" msgid "LicenseManagement|License details"
msgstr "" msgstr "Detalhes da licença"
msgid "LicenseManagement|Manage approved and blacklisted licenses for this project." msgid "LicenseManagement|Manage approved and blacklisted licenses for this project."
msgstr "" msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Packages" msgid "LicenseManagement|Packages"
msgstr "" msgstr "Pacotes"
msgid "LicenseManagement|Remove license" msgid "LicenseManagement|Remove license"
msgstr "" msgstr "Remover licença"
msgid "LicenseManagement|Remove license?" msgid "LicenseManagement|Remove license?"
msgstr "" msgstr "Remover licença?"
msgid "LicenseManagement|There are currently no approved or blacklisted licenses in this project." msgid "LicenseManagement|There are currently no approved or blacklisted licenses in this project."
msgstr "" msgstr ""
msgid "LicenseManagement|URL" msgid "LicenseManagement|URL"
msgstr "" msgstr "URL"
msgid "LicenseManagement|You are about to remove the license, %{name}, from this project." msgid "LicenseManagement|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Licenses" msgid "Licenses"
msgstr "" msgstr "Licenças"
msgid "Limited to showing %d event at most" msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most" msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
...@@ -5312,13 +5312,13 @@ msgid "Owner" ...@@ -5312,13 +5312,13 @@ msgid "Owner"
msgstr "Proprietário" msgstr "Proprietário"
msgid "Package information" msgid "Package information"
msgstr "" msgstr "Informações do pacote"
msgid "Package was removed" msgid "Package was removed"
msgstr "" msgstr "O pacote foi removido"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "" msgstr "Pacotes"
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Páginas" msgstr "Páginas"
...@@ -5582,10 +5582,10 @@ msgid "Preferences|Navigation theme" ...@@ -5582,10 +5582,10 @@ msgid "Preferences|Navigation theme"
msgstr "Tema de navegação" msgstr "Tema de navegação"
msgid "Press Enter or click to search" msgid "Press Enter or click to search"
msgstr "" msgstr "Pressione Enter ou clique para pesquisar"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Preview payload" msgid "Preview payload"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of ...@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of
msgstr "" msgstr ""
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible." msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgstr "" msgstr "Você vai alterar o nome de usuário %{currentUsernameBold} para %{newUsernameBold}. O perfil e os projetos serão redirecionados para %{newUsername} mas esse redirecionamento expirará quando %{currentUsername} for registrado por outro usuário ou grupo. Por favor, atualize seus repositórios remotos Git o mais rápido possível."
msgid "Profiles|%{author_name} made a private contribution" msgid "Profiles|%{author_name} made a private contribution"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -5636,7 +5636,7 @@ msgid "Profiles|Add key" ...@@ -5636,7 +5636,7 @@ msgid "Profiles|Add key"
msgstr "Adicionar chave" msgstr "Adicionar chave"
msgid "Profiles|Add status emoji" msgid "Profiles|Add status emoji"
msgstr "" msgstr "Adicionar emoji de status"
msgid "Profiles|Avatar cropper" msgid "Profiles|Avatar cropper"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -5648,19 +5648,19 @@ msgid "Profiles|Change username" ...@@ -5648,19 +5648,19 @@ msgid "Profiles|Change username"
msgstr "Alterar nome de usuário" msgstr "Alterar nome de usuário"
msgid "Profiles|Choose file..." msgid "Profiles|Choose file..."
msgstr "" msgstr "Escolher arquivo..."
msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information." msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Profiles|Clear status" msgid "Profiles|Clear status"
msgstr "" msgstr "Limpar status"
msgid "Profiles|Current path: %{path}" msgid "Profiles|Current path: %{path}"
msgstr "Caminho atual: %{path}" msgstr "Caminho atual: %{path}"
msgid "Profiles|Current status" msgid "Profiles|Current status"
msgstr "" msgstr "Status atual"
msgid "Profiles|Delete Account" msgid "Profiles|Delete Account"
msgstr "Excluir conta" msgstr "Excluir conta"
...@@ -5675,13 +5675,13 @@ msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:" ...@@ -5675,13 +5675,13 @@ msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
msgstr "Apagando conta tem os seguintes efeitos:" msgstr "Apagando conta tem os seguintes efeitos:"
msgid "Profiles|Do not show on profile" msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "" msgstr "Não mostrar no perfil"
msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles" msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
msgstr "" msgstr "Não exibir informações pessoais relacionadas à atividade em seus perfis"
msgid "Profiles|Edit Profile" msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr "" msgstr "Editar perfil"
msgid "Profiles|Invalid password" msgid "Profiles|Invalid password"
msgstr "Senha inválida" msgstr "Senha inválida"
...@@ -5690,52 +5690,52 @@ msgid "Profiles|Invalid username" ...@@ -5690,52 +5690,52 @@ msgid "Profiles|Invalid username"
msgstr "Nome de usuário inválido" msgstr "Nome de usuário inválido"
msgid "Profiles|Main settings" msgid "Profiles|Main settings"
msgstr "" msgstr "Configurações principais"
msgid "Profiles|No file chosen" msgid "Profiles|No file chosen"
msgstr "" msgstr "Nenhum arquivo escolhido"
msgid "Profiles|Path" msgid "Profiles|Path"
msgstr "Caminho" msgstr "Caminho"
msgid "Profiles|Position and size your new avatar" msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
msgstr "" msgstr "Posicione e dimensione seu novo avatar"
msgid "Profiles|Private contributions" msgid "Profiles|Private contributions"
msgstr "" msgstr "Contribuições privadas"
msgid "Profiles|Public Avatar" msgid "Profiles|Public Avatar"
msgstr "" msgstr "Avatar público"
msgid "Profiles|Remove avatar" msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr "" msgstr "Remover avatar"
msgid "Profiles|Set new profile picture" msgid "Profiles|Set new profile picture"
msgstr "" msgstr "Definir nova foto de perfil"
msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts" msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters." msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters."
msgstr "" msgstr "Conte-nos sobre você em menos de 250 caracteres."
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB." msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr "" msgstr "O tamanho máximo de arquivo permitido é de 200KB."
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?" msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
msgstr "Isso não se parece com uma chave pública SSH, você tem certeza que gostaria de adicioná-la?" msgstr "Isso não se parece com uma chave pública SSH, você tem certeza que gostaria de adicioná-la?"
msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile." msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile."
msgstr "" msgstr "Este e-mail será exibido no seu perfil público."
msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface." msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface."
msgstr "" msgstr "Este emoji e mensagem aparecerão no seu perfil e em toda a interface."
msgid "Profiles|This feature is experimental and translations are not complete yet." msgid "Profiles|This feature is experimental and translations are not complete yet."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Profiles|This information will appear on your profile." msgid "Profiles|This information will appear on your profile."
msgstr "" msgstr "Esta informação aparecerá no seu perfil."
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:" msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
msgstr "Escreva %{confirmationValue} para confirmar:" msgstr "Escreva %{confirmationValue} para confirmar:"
...@@ -5744,13 +5744,13 @@ msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-rsa …\"" ...@@ -5744,13 +5744,13 @@ msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-rsa …\""
msgstr "Geralmente se inicia com \"ssh-rsa …\"" msgstr "Geralmente se inicia com \"ssh-rsa …\""
msgid "Profiles|Update profile settings" msgid "Profiles|Update profile settings"
msgstr "" msgstr "Atualizar configurações do perfil"
msgid "Profiles|Update username" msgid "Profiles|Update username"
msgstr "Atualizar nome de usuário" msgstr "Atualizar nome de usuário"
msgid "Profiles|Upload new avatar" msgid "Profiles|Upload new avatar"
msgstr "" msgstr "Enviar novo avatar"
msgid "Profiles|Username change failed - %{message}" msgid "Profiles|Username change failed - %{message}"
msgstr "Falha na alteração de nome de usuário - %{message}" msgstr "Falha na alteração de nome de usuário - %{message}"
...@@ -5759,10 +5759,10 @@ msgid "Profiles|Username successfully changed" ...@@ -5759,10 +5759,10 @@ msgid "Profiles|Username successfully changed"
msgstr "Alteração de nome de usuário realizada com sucesso" msgstr "Alteração de nome de usuário realizada com sucesso"
msgid "Profiles|Website" msgid "Profiles|Website"
msgstr "" msgstr "Website"
msgid "Profiles|What's your status?" msgid "Profiles|What's your status?"
msgstr "" msgstr "Qual é o seu status?"
msgid "Profiles|You can change your avatar here" msgid "Profiles|You can change your avatar here"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -5795,7 +5795,7 @@ msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} ...@@ -5795,7 +5795,7 @@ msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label}
msgstr "" msgstr ""
msgid "Profiles|Your status" msgid "Profiles|Your status"
msgstr "" msgstr "Seu status"
msgid "Profiles|e.g. My MacBook key" msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
msgstr "por exemplo, Chave do meu MacBook" msgstr "por exemplo, Chave do meu MacBook"
...@@ -5831,7 +5831,7 @@ msgid "Project Badges" ...@@ -5831,7 +5831,7 @@ msgid "Project Badges"
msgstr "Selos de projeto" msgstr "Selos de projeto"
msgid "Project URL" msgid "Project URL"
msgstr "" msgstr "URL do projeto"
msgid "Project access must be granted explicitly to each user." msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr "Acesso ao projeto deve ser concedido explicitamente para cada usuário." msgstr "Acesso ao projeto deve ser concedido explicitamente para cada usuário."
...@@ -5861,7 +5861,7 @@ msgid "Project name" ...@@ -5861,7 +5861,7 @@ msgid "Project name"
msgstr "Nome do projeto" msgstr "Nome do projeto"
msgid "Project slug" msgid "Project slug"
msgstr "" msgstr "Slug do projeto"
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe" msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
msgstr "Inscreva-se" msgstr "Inscreva-se"
...@@ -5915,13 +5915,13 @@ msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}" ...@@ -5915,13 +5915,13 @@ msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}"
msgstr "ID do Projeto: %{project_id}" msgstr "ID do Projeto: %{project_id}"
msgid "ProjectSettings|Badges" msgid "ProjectSettings|Badges"
msgstr "" msgstr "Selos"
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting." msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
msgstr "Contate um administrador para alterar essa configuração." msgstr "Contate um administrador para alterar essa configuração."
msgid "ProjectSettings|Customize your project badges." msgid "ProjectSettings|Customize your project badges."
msgstr "" msgstr "Personalize os selos do seu projeto."
msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag" msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag"
msgstr "Falha ao proteger a tag" msgstr "Falha ao proteger a tag"
...@@ -5930,7 +5930,7 @@ msgid "ProjectSettings|Failed to update tag!" ...@@ -5930,7 +5930,7 @@ msgid "ProjectSettings|Failed to update tag!"
msgstr "Falha ao atualizar a tag!" msgstr "Falha ao atualizar a tag!"
msgid "ProjectSettings|Learn more about badges." msgid "ProjectSettings|Learn more about badges."
msgstr "" msgstr "Saiba mais sobre os selos."
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository." msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr "Apenas para commits assinados pode-se fazer push para este repositório." msgstr "Apenas para commits assinados pode-se fazer push para este repositório."
...@@ -6107,10 +6107,10 @@ msgid "Promotions|Upgrade plan" ...@@ -6107,10 +6107,10 @@ msgid "Promotions|Upgrade plan"
msgstr "Aprimorar plano" msgstr "Aprimorar plano"
msgid "Protected" msgid "Protected"
msgstr "" msgstr "Protegido"
msgid "Protected Environments" msgid "Protected Environments"
msgstr "" msgstr "Ambientes Protegidos"
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?" msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6122,10 +6122,10 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Choose who is allowed to deploy" ...@@ -6122,10 +6122,10 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Choose who is allowed to deploy"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Environment" msgid "ProtectedEnvironment|Environment"
msgstr "" msgstr "Ambiente"
msgid "ProtectedEnvironment|Protect" msgid "ProtectedEnvironment|Protect"
msgstr "" msgstr "Proteger"
msgid "ProtectedEnvironment|Protect Environments in order to restrict who can execute deployments." msgid "ProtectedEnvironment|Protect Environments in order to restrict who can execute deployments."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments, prote ...@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments, prote
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect" msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
msgstr "" msgstr "Desproteger"
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment can't be unprotected" msgid "ProtectedEnvironment|Your environment can't be unprotected"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6173,10 +6173,10 @@ msgid "Public pipelines" ...@@ -6173,10 +6173,10 @@ msgid "Public pipelines"
msgstr "Pipelines públicos" msgstr "Pipelines públicos"
msgid "Pull" msgid "Pull"
msgstr "" msgstr "Pull"
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "" msgstr "Push"
msgid "Push Rules" msgid "Push Rules"
msgstr "Regras de push" msgstr "Regras de push"
...@@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr[0] "" ...@@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "Regenerate key" msgid "Regenerate key"
msgstr "" msgstr "Gerar uma nova chave"
msgid "Regex pattern" msgid "Regex pattern"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6289,13 +6289,13 @@ msgid "Remove project" ...@@ -6289,13 +6289,13 @@ msgid "Remove project"
msgstr "Remover projeto" msgstr "Remover projeto"
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "" msgstr "Renomear"
msgid "Rename file" msgid "Rename file"
msgstr "" msgstr "Renomear arquivo"
msgid "Rename folder" msgid "Rename folder"
msgstr "" msgstr "Renomear pasta"
msgid "Reopen epic" msgid "Reopen epic"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6316,7 +6316,7 @@ msgid "Reports|%{failedString} and %{resolvedString}" ...@@ -6316,7 +6316,7 @@ msgid "Reports|%{failedString} and %{resolvedString}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reports|Class" msgid "Reports|Class"
msgstr "" msgstr "Classe"
msgid "Reports|Confidence" msgid "Reports|Confidence"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6325,25 +6325,25 @@ msgid "Reports|Dismiss Vulnerability" ...@@ -6325,25 +6325,25 @@ msgid "Reports|Dismiss Vulnerability"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reports|Execution time" msgid "Reports|Execution time"
msgstr "" msgstr "Tempo de execução"
msgid "Reports|Failure" msgid "Reports|Failure"
msgstr "" msgstr "Falha"
msgid "Reports|More info" msgid "Reports|More info"
msgstr "" msgstr "Mais informações"
msgid "Reports|New Issue" msgid "Reports|New Issue"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reports|Severity" msgid "Reports|Severity"
msgstr "" msgstr "Gravidade"
msgid "Reports|System output" msgid "Reports|System output"
msgstr "" msgstr "Saída do sistema"
msgid "Reports|Test summary" msgid "Reports|Test summary"
msgstr "" msgstr "Resumo do teste"
msgid "Reports|Test summary failed loading results" msgid "Reports|Test summary failed loading results"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6436,7 +6436,7 @@ msgid "Retry verification" ...@@ -6436,7 +6436,7 @@ msgid "Retry verification"
msgstr "Tentar novamente a verificação" msgstr "Tentar novamente a verificação"
msgid "Reveal Variables" msgid "Reveal Variables"
msgstr "" msgstr "Revelar variáveis"
msgid "Reveal value" msgid "Reveal value"
msgid_plural "Reveal values" msgid_plural "Reveal values"
...@@ -6543,7 +6543,7 @@ msgid "SSH host keys" ...@@ -6543,7 +6543,7 @@ msgid "SSH host keys"
msgstr "" msgstr ""
msgid "SSH public key" msgid "SSH public key"
msgstr "" msgstr "Chave SSH pública"
msgid "SSL Verification" msgid "SSL Verification"
msgstr "Verificação SSL" msgstr "Verificação SSL"
...@@ -6615,7 +6615,7 @@ msgid "Search or filter results..." ...@@ -6615,7 +6615,7 @@ msgid "Search or filter results..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search or jump to…" msgid "Search or jump to…"
msgstr "" msgstr "Pesquise ou pule para…"
msgid "Search project" msgid "Search project"
msgstr "Procurar projeto" msgstr "Procurar projeto"
...@@ -6657,7 +6657,7 @@ msgid "Secret:" ...@@ -6657,7 +6657,7 @@ msgid "Secret:"
msgstr "Secreto:" msgstr "Secreto:"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "" msgstr "Segurança"
msgid "Security Dashboard" msgid "Security Dashboard"
msgstr "Painel de controle de segurança" msgstr "Painel de controle de segurança"
...@@ -6812,7 +6812,7 @@ msgid "Shared Runners" ...@@ -6812,7 +6812,7 @@ msgid "Shared Runners"
msgstr "Runners Compartilhados" msgstr "Runners Compartilhados"
msgid "Shared projects" msgid "Shared projects"
msgstr "" msgstr "Projetos compartilhados"
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero." msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
msgstr "Ao redefinir os minutos de pipeline para esse espaço de nomes, os minutos atualmente usados serão definido para zero." msgstr "Ao redefinir os minutos de pipeline para esse espaço de nomes, os minutos atualmente usados serão definido para zero."
...@@ -6889,7 +6889,7 @@ msgid "Sign-up restrictions" ...@@ -6889,7 +6889,7 @@ msgid "Sign-up restrictions"
msgstr "Restrições de cadastro" msgstr "Restrições de cadastro"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr "Tamanho"
msgid "Size and domain settings for static websites" msgid "Size and domain settings for static websites"
msgstr "Configurações de tamanho e domínio para sites estáticos" msgstr "Configurações de tamanho e domínio para sites estáticos"
...@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes" ...@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Iniciar um %{new_merge_request} a partir dessas alterações" msgstr "Iniciar um %{new_merge_request} a partir dessas alterações"
msgid "Start date" msgid "Start date"
msgstr "" msgstr "Data de início"
msgid "Start the Runner!" msgid "Start the Runner!"
msgstr "Inicie o Runner!" msgstr "Inicie o Runner!"
...@@ -7162,7 +7162,7 @@ msgid "Subgroups" ...@@ -7162,7 +7162,7 @@ msgid "Subgroups"
msgstr "Subgrupos" msgstr "Subgrupos"
msgid "Subgroups and projects" msgid "Subgroups and projects"
msgstr "" msgstr "Subgrupos e projetos"
msgid "Submit as spam" msgid "Submit as spam"
msgstr "Enviar como spam" msgstr "Enviar como spam"
...@@ -7209,7 +7209,7 @@ msgid "Tags" ...@@ -7209,7 +7209,7 @@ msgid "Tags"
msgstr "Tags" msgstr "Tags"
msgid "Tags feed" msgid "Tags feed"
msgstr "" msgstr "Feed de tags"
msgid "Tags:" msgid "Tags:"
msgstr "Tags:" msgstr "Tags:"
...@@ -7293,10 +7293,10 @@ msgid "Team" ...@@ -7293,10 +7293,10 @@ msgid "Team"
msgstr "Equipe" msgstr "Equipe"
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "" msgstr "Modelo"
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "" msgstr "Modelos"
msgid "Terms of Service Agreement and Privacy Policy" msgid "Terms of Service Agreement and Privacy Policy"
msgstr "Contrato de Termos de Serviço e Política de Privacidade" msgstr "Contrato de Termos de Serviço e Política de Privacidade"
...@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., bet ...@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., bet
msgstr "O valor situado no ponto médio de uma série de valores observados. Ex., entre 3, 5, 9, a mediana é 5. Entre 3, 5, 7, 8, a mediana é (5+7)/2 = 6." msgstr "O valor situado no ponto médio de uma série de valores observados. Ex., entre 3, 5, 9, a mediana é 5. Entre 3, 5, 7, 8, a mediana é (5+7)/2 = 6."
msgid "There are no archived projects yet" msgid "There are no archived projects yet"
msgstr "" msgstr "Ainda não há projetos arquivados"
msgid "There are no issues to show" msgid "There are no issues to show"
msgstr "Não há issues para mostrar" msgstr "Não há issues para mostrar"
...@@ -7930,7 +7930,7 @@ msgid "ToggleButton|Toggle Status: ON" ...@@ -7930,7 +7930,7 @@ msgid "ToggleButton|Toggle Status: ON"
msgstr "Mudar Status: Ligado" msgstr "Mudar Status: Ligado"
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "" msgstr "Token"
msgid "Too many changes to show." msgid "Too many changes to show."
msgstr "Alterações demais para mostrar." msgstr "Alterações demais para mostrar."
...@@ -7984,7 +7984,7 @@ msgid "Twitter" ...@@ -7984,7 +7984,7 @@ msgid "Twitter"
msgstr "Twitter" msgstr "Twitter"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Tipo"
msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}" msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
msgstr "Não é possível carregar o diff. %{button_try_again}" msgstr "Não é possível carregar o diff. %{button_try_again}"
...@@ -7996,7 +7996,7 @@ msgid "Unable to update this epic at this time." ...@@ -7996,7 +7996,7 @@ msgid "Unable to update this epic at this time."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr "Desfazer"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
...@@ -8053,13 +8053,13 @@ msgid "Update" ...@@ -8053,13 +8053,13 @@ msgid "Update"
msgstr "Atualizar" msgstr "Atualizar"
msgid "Update now" msgid "Update now"
msgstr "" msgstr "Atualizar agora"
msgid "Update your group name, description, avatar, and other general settings." msgid "Update your group name, description, avatar, and other general settings."
msgstr "Atualize o nome do seu grupo, descrição, avatar e outras configurações gerais." msgstr "Atualize o nome do seu grupo, descrição, avatar e outras configurações gerais."
msgid "Updating" msgid "Updating"
msgstr "" msgstr "Atualizando"
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search." msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
msgstr "Aprimore seu plano para ativar a Pesquisa Global Avançada." msgstr "Aprimore seu plano para ativar a Pesquisa Global Avançada."
...@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgid "Use one line per URI" ...@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgid "Use one line per URI"
msgstr "Use uma linha por URI" msgstr "Use uma linha por URI"
msgid "Use template" msgid "Use template"
msgstr "" msgstr "Utilizar modelo"
msgid "Use the following registration token during setup:" msgid "Use the following registration token during setup:"
msgstr "Use o seguinte token de registro durante a configuração:" msgstr "Use o seguinte token de registro durante a configuração:"
...@@ -8158,7 +8158,7 @@ msgid "Verified" ...@@ -8158,7 +8158,7 @@ msgid "Verified"
msgstr "Verificado" msgstr "Verificado"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Versão"
msgid "View epics list" msgid "View epics list"
msgstr "Ve lista de épicos" msgstr "Ve lista de épicos"
...@@ -8581,7 +8581,7 @@ msgid "Your projects" ...@@ -8581,7 +8581,7 @@ msgid "Your projects"
msgstr "Seus projetos" msgstr "Seus projetos"
msgid "a deleted user" msgid "a deleted user"
msgstr "" msgstr "um usuário excluído"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "atrás" msgstr "atrás"
...@@ -8806,8 +8806,8 @@ msgstr "Atualizar %{name} de %{version} para %{fixed}." ...@@ -8806,8 +8806,8 @@ msgstr "Atualizar %{name} de %{version} para %{fixed}."
msgid "ciReport|Used by %{packagesString}" msgid "ciReport|Used by %{packagesString}"
msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}" msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Usado por %{packagesString}"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Usado por %{packagesString} e %{lastPackage}"
msgid "ciReport|View full report" msgid "ciReport|View full report"
msgstr "Visualizar relatório completo" msgstr "Visualizar relatório completo"
...@@ -8876,7 +8876,7 @@ msgid "here" ...@@ -8876,7 +8876,7 @@ msgid "here"
msgstr "aqui" msgstr "aqui"
msgid "https://your-bitbucket-server" msgid "https://your-bitbucket-server"
msgstr "" msgstr "https://seu-servidor-do-bitbucket"
msgid "import flow" msgid "import flow"
msgstr "fluxo de importação" msgstr "fluxo de importação"
...@@ -8905,7 +8905,7 @@ msgid "latest version" ...@@ -8905,7 +8905,7 @@ msgid "latest version"
msgstr "versão mais recente" msgstr "versão mais recente"
msgid "license management" msgid "license management"
msgstr "" msgstr "gerenciamento de licenças"
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}" msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "bloqueador por %{path_lock_user_name} %{created_at}" msgstr "bloqueador por %{path_lock_user_name} %{created_at}"
...@@ -9185,7 +9185,7 @@ msgid "remaining" ...@@ -9185,7 +9185,7 @@ msgid "remaining"
msgstr "restante" msgstr "restante"
msgid "remove" msgid "remove"
msgstr "" msgstr "remover"
msgid "remove due date" msgid "remove due date"
msgstr "remover a data de vencimento" msgstr "remover a data de vencimento"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment