msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. This action cannot be reversed."
msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. This action cannot be reversed."
msgstr ""
msgstr "Promover %{labelTitle} irá disponibilizá-la para todos os projetos dentro de %{groupName}. Etiquetas de projetos existentes com o mesmo título serão mescladas. Esta ação não pode ser revertida."
msgid "Last %d day"
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgid_plural "Last %d days"
...
@@ -4412,55 +4412,55 @@ msgid "License"
...
@@ -4412,55 +4412,55 @@ msgid "License"
msgstr "Licença"
msgstr "Licença"
msgid "LicenseManagement|Approve license"
msgid "LicenseManagement|Approve license"
msgstr ""
msgstr "Aprovar licença"
msgid "LicenseManagement|Approve license?"
msgid "LicenseManagement|Approve license?"
msgstr ""
msgstr "Aprovar licença?"
msgid "LicenseManagement|Approved"
msgid "LicenseManagement|Approved"
msgstr ""
msgstr "Aprovada"
msgid "LicenseManagement|Blacklist license"
msgid "LicenseManagement|Blacklist license"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Blacklist license?"
msgid "LicenseManagement|Blacklist license?"
msgstr ""
msgstr "Adicionar licença à lista negra?"
msgid "LicenseManagement|Blacklisted"
msgid "LicenseManagement|Blacklisted"
msgstr ""
msgstr "Na lista negra"
msgid "LicenseManagement|License"
msgid "LicenseManagement|License"
msgstr ""
msgstr "Licença"
msgid "LicenseManagement|License Management"
msgid "LicenseManagement|License Management"
msgstr ""
msgstr "Gerenciamento de Licenças"
msgid "LicenseManagement|License details"
msgid "LicenseManagement|License details"
msgstr ""
msgstr "Detalhes da licença"
msgid "LicenseManagement|Manage approved and blacklisted licenses for this project."
msgid "LicenseManagement|Manage approved and blacklisted licenses for this project."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Packages"
msgid "LicenseManagement|Packages"
msgstr ""
msgstr "Pacotes"
msgid "LicenseManagement|Remove license"
msgid "LicenseManagement|Remove license"
msgstr ""
msgstr "Remover licença"
msgid "LicenseManagement|Remove license?"
msgid "LicenseManagement|Remove license?"
msgstr ""
msgstr "Remover licença?"
msgid "LicenseManagement|There are currently no approved or blacklisted licenses in this project."
msgid "LicenseManagement|There are currently no approved or blacklisted licenses in this project."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|URL"
msgid "LicenseManagement|URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
msgid "LicenseManagement|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
msgid "LicenseManagement|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Licenses"
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Licenças"
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of
...
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgstr ""
msgstr "Você vai alterar o nome de usuário %{currentUsernameBold} para %{newUsernameBold}. O perfil e os projetos serão redirecionados para %{newUsername} mas esse redirecionamento expirará quando %{currentUsername} for registrado por outro usuário ou grupo. Por favor, atualize seus repositórios remotos Git o mais rápido possível."
msgid "Profiles|%{author_name} made a private contribution"
msgid "Profiles|%{author_name} made a private contribution"
msgid "Size and domain settings for static websites"
msgid "Size and domain settings for static websites"
msgstr "Configurações de tamanho e domínio para sites estáticos"
msgstr "Configurações de tamanho e domínio para sites estáticos"
...
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
...
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Iniciar um %{new_merge_request} a partir dessas alterações"
msgstr "Iniciar um %{new_merge_request} a partir dessas alterações"
msgid "Start date"
msgid "Start date"
msgstr ""
msgstr "Data de início"
msgid "Start the Runner!"
msgid "Start the Runner!"
msgstr "Inicie o Runner!"
msgstr "Inicie o Runner!"
...
@@ -7162,7 +7162,7 @@ msgid "Subgroups"
...
@@ -7162,7 +7162,7 @@ msgid "Subgroups"
msgstr "Subgrupos"
msgstr "Subgrupos"
msgid "Subgroups and projects"
msgid "Subgroups and projects"
msgstr ""
msgstr "Subgrupos e projetos"
msgid "Submit as spam"
msgid "Submit as spam"
msgstr "Enviar como spam"
msgstr "Enviar como spam"
...
@@ -7209,7 +7209,7 @@ msgid "Tags"
...
@@ -7209,7 +7209,7 @@ msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Tags feed"
msgid "Tags feed"
msgstr ""
msgstr "Feed de tags"
msgid "Tags:"
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
msgstr "Tags:"
...
@@ -7293,10 +7293,10 @@ msgid "Team"
...
@@ -7293,10 +7293,10 @@ msgid "Team"
msgstr "Equipe"
msgstr "Equipe"
msgid "Template"
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
msgid "Templates"
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "Modelos"
msgid "Terms of Service Agreement and Privacy Policy"
msgid "Terms of Service Agreement and Privacy Policy"
msgstr "Contrato de Termos de Serviço e Política de Privacidade"
msgstr "Contrato de Termos de Serviço e Política de Privacidade"
...
@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., bet
...
@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., bet
msgstr "O valor situado no ponto médio de uma série de valores observados. Ex., entre 3, 5, 9, a mediana é 5. Entre 3, 5, 7, 8, a mediana é (5+7)/2 = 6."
msgstr "O valor situado no ponto médio de uma série de valores observados. Ex., entre 3, 5, 9, a mediana é 5. Entre 3, 5, 7, 8, a mediana é (5+7)/2 = 6."