Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
M
MariaDB
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
MariaDB
Commits
5e9090ef
Commit
5e9090ef
authored
Jun 01, 2019
by
Otto Kekäläinen
Committed by
Marko Mäkelä
Jun 10, 2019
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Deb: Purge unused debconf translations
parent
973b281e
Changes
19
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
19 changed files
with
0 additions
and
1879 deletions
+0
-1879
debian/po/ar.po
debian/po/ar.po
+0
-57
debian/po/ca.po
debian/po/ca.po
+0
-163
debian/po/cs.po
debian/po/cs.po
+0
-151
debian/po/da.po
debian/po/da.po
+0
-185
debian/po/de.po
debian/po/de.po
+0
-33
debian/po/es.po
debian/po/es.po
+0
-167
debian/po/eu.po
debian/po/eu.po
+0
-41
debian/po/fr.po
debian/po/fr.po
+0
-54
debian/po/gl.po
debian/po/gl.po
+0
-59
debian/po/it.po
debian/po/it.po
+0
-31
debian/po/ja.po
debian/po/ja.po
+0
-32
debian/po/nb.po
debian/po/nb.po
+0
-96
debian/po/nl.po
debian/po/nl.po
+0
-99
debian/po/pt.po
debian/po/pt.po
+0
-114
debian/po/pt_BR.po
debian/po/pt_BR.po
+0
-251
debian/po/ro.po
debian/po/ro.po
+0
-117
debian/po/ru.po
debian/po/ru.po
+0
-30
debian/po/sv.po
debian/po/sv.po
+0
-37
debian/po/tr.po
debian/po/tr.po
+0
-162
No files found.
debian/po/ar.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -190,60 +190,3 @@ msgstr ""
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "هل فعلاً تريد التثبيط؟"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr "هناك ملف مسمى /var/lib/mysql/debian-*.flag موجود على هذا النظام."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~| "version has been installed earlier."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "هذا الملف دلالة على أن نسخة أحدث من حزمة mariadb-server تم تثبيتها مسبقاً."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "ليست هناك أية ضمانة أن النسخة التي تقوم بتثبيتها ستكون قادرة على استخدام "
#~ "قواعد البيانات الحالية."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "تشغيل خادم MariaDB عند الإقلاع؟"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "يمكن تشغيل خادم MariaDB آلياً وقت الإقلاع أو يدوياً باستخدام الأمر '/etc/"
#~ "init.d/mysql start'."
#~ msgid ""
#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
#~ "added to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "كي تستخدم MariaDB، يجب إضافة المُدخلات التالية الخاصة بالمستخدمين "
#~ "والمجموعات إلى النظام:"
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "هل تريد دعم اتصالات MySQL من الأجهزة التي تعمل على ديبيان \"sarge\" أو "
#~ "أقدم؟"
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "في إصدارات عملاء MySQL القديمة من ديبيان، لم تكن كلمات المرور تحفظ بشكل "
#~ "آمن. ولقد حل هذه المشكلة بعدها، غير أن العملاء (مثل PHP) المتصلين من "
#~ "أجهزة تعمل على ديبيان Sarge 3.1 لن يكونوا قادرين على الاتصال باستخدام "
#~ "الحسابات الحديثة أو الحسابات التي تم تغيير كلمة مرورها."
debian/po/ca.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -158,166 +158,3 @@ msgstr ""
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Should MySQL start on boot?"
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Voleu que el MariaDB s'inici� a l'arrencada ?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "El MariaDB es pot executar a l'arrencada o nom�s si executeu manualment '/"
#~ "etc/init.d/mysql start'. Seleccioneu 's�' si voleu que s'inicialitzi "
#~ "autom�ticament."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Per utilitzar la base de dades de MySQL heu d'afegir un usuari i grup "
#~ "equivalent al seg�ent i assegurar-vos que el directori /var/lib/mysql "
#~ "tingui els permisos correctes."
#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#, fuzzy
#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
#~ msgstr ""
#~ "Feu una ullada al document: http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "El MySQL nom�s s'instal�la en cas de tenir un nom d'ordinador central que "
#~ "no sigui num�ric i que es pugui resoldre a trav�s del fitxer /etc/hosts. "
#~ "Ex. si l'ordre \"hostname\" retorna \"myhostname\", llavors hi ha d'haver "
#~ "una lnia com la segent \"10.0.0.1 myhostname\"."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "Es crea un nou usuari de mysql \"debian-sys-maint\". S'utilitza per les "
#~ "seq��ncies d'inicialitzaci� i aturada del cron, no el suprimiu."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "Recordeu posar una contrasenya al superusuari del MySQL. Si utilitzeu un "
#~ "fitxer /root/.my.cnf, escriviu sempre all� les l�nies \"user\" i "
#~ "\"password\".; mai nom�s la contrasenya. Per a m�s informaci� feu una "
#~ "ullada a /usr/share/doc/mysql-server/README.Debian."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Should I remove all databases below /var/lib/mysql as you are purging the "
#~ "mysql-server package?"
#~ msgstr ""
#~ "Voleu suprimir totes les bases de dades en purgar el paquet mysql-server ?"
#~ msgid ""
#~ "Networking is disabled by default for security reasons. You can enable it "
#~ "by commenting out the skip-networking option in /etc/mysql/my.cnf."
#~ msgstr ""
#~ "La xarxa est� inhabilitada per defecte per a raons de seguretat. La podeu "
#~ "habilitar descomentant l'opci� de skip-networking del fitxer /etc/mysql/"
#~ "my.cnf."
#~ msgid "security and update notice"
#~ msgstr "Av�s de seguretat i actualitzaci�"
#~ msgid "Please run mysql_fix_privilege_tables !"
#~ msgstr "Executeu mysql_fix_privilege_tables"
#~ msgid ""
#~ "I will ensure secure permissions of /var/lib/mysql by replacing GIDs "
#~ "other than root and mysql with mysql."
#~ msgstr ""
#~ "S'asseguren els permisos de seguretat de /var/lib/mysql canviant a mysql "
#~ "tots els GIDs diferents a root i mysql."
#~ msgid ""
#~ "Instructions how to enable SSL support are in /usr/share/doc/mysql-server/"
#~ msgstr ""
#~ "Per habilitar el suport de SSL podeu seguir les instruccions de /usr/"
#~ "share/doc/mysql-server/"
#~ msgid "mysql_fix_privileges_tables will be executed"
#~ msgstr "s'executa mysql_fix_privileges_tables"
#~ msgid ""
#~ "The latest MySQL versions have an enhanced, more fine grained, privilege "
#~ "system. To make use of it, some new fields must be added to the tables "
#~ "in the \"mysql\" database. This is done by the "
#~ "mysql_fix_privilege_tables script during this upgrade regardless of if "
#~ "the server is currently running or not!"
#~ msgstr ""
#~ "Les �ltimes versions de MySQL tenen un sistema de privilegis m�s "
#~ "elaborat. Per utilitzar-lo cal afegir nous camps a les taules de la base "
#~ "de dades \"mysql\". Aquesta tasca la realitza la seq��ncia "
#~ "mysql_fix_privilege_tables durant l'actualitzaci� independentment de si "
#~ "el servidor s'est� executant o no!"
#~ msgid ""
#~ "This script is not supposed to give any user more rights that he had "
#~ "before, if you encounter such a case, please contact me."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta seq��ncia no assigna privilegis d'usuari diferents als que ja "
#~ "tenia, en cas que us trob�ssiu en aquesta situaci�, poseu-vos en contacte "
#~ "amb mi."
#~ msgid ""
#~ "Should I remove everything below /var/lib/mysql when you purge the mysql-"
#~ "server package with the \"dpkg --purge mysql-server\" command (i.e. "
#~ "remove everything including the configuration) somewhen? (default is not)"
#~ msgstr ""
#~ "Voleu suprimir tots els continguts de /var/lib/mysql quan es purgui el "
#~ "paquet mysql-server amb l'ordre \"dpkg --purge mysql-server\". (ex. "
#~ "suprimir-ho tot incl�s la configuraci�) ? (per defecte no)"
#~ msgid "Make MySQL reachable via network?"
#~ msgstr "Voleu fer accessible el MySQL via xarxa ?"
#~ msgid ""
#~ "Should MySQL listen on a network reachable TCP port? This is not "
#~ "necessary for use on a single computer and could be a security problem."
#~ msgstr ""
#~ "Voleu que el MySQL escolti a un port TCP accessible des de la xarxa ? "
#~ "Aquesta opci� no �s imprescindible en ordinadors a�llats i podria "
#~ "provocar un problema de seguretat."
#~ msgid "Enable chroot mode?"
#~ msgstr "Permetre el mode chroot ?"
#~ msgid ""
#~ "MySQL is able to jail itself into the /var/lib/mysql_jail directory so "
#~ "that users cannot modify any files outside this directory. This improves "
#~ "resistence against crackers, too, as they are not able to modify system "
#~ "files."
#~ msgstr ""
#~ "El MySQL es pot executar en una entorn tancat al directori /var/lib/"
#~ "mysql_jail perqu� els usuaris no puguin modificar cap fitxer fora del "
#~ "directori.Aquesta opci� tamb� augmenta la seguretat envers els crackers, "
#~ "jaque no poden modificar els fitxers del sistema."
debian/po/cs.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -192,154 +192,3 @@ msgstr ""
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Opravdu pokračovat v degradaci?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr "V systému existuje soubor /var/lib/mysql/debian-*.flag."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~| "version has been installed earlier."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "To znamená, že již byl nainstalován balík mariadb-server s vyšší verzí."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Neexistuje žádná záruka, že momentálně instalovaná verze bude umět "
#~ "pracovat se stávajícími databázemi."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Spustit MariaDB server při startu systému?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "MariaDB se může spouštět automaticky při startu systému, nebo ručně "
#~ "příkazem '/etc/init.d/mysql start'."
#~ msgid ""
#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
#~ "added to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Abyste mohli MariaDB používat, musíte v systému založit následující "
#~ "uživatele a skupiny:"
#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
#~ msgstr "Aktualizace nelze provést pokud jsou přítomny tabulky ISAM!"
#~ msgid ""
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
#~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old "
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
#~ "those tables."
#~ msgstr ""
#~ "Poslední verze MySQL již nemohou používat starý formát tabulek ISAM a "
#~ "před aktualizací je nutné převést tyto tabulky např. do formátu MyISAM "
#~ "pomocí \"mysql_convert_table_format\" nebo \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM"
#~ "\". Instalace mysql-server-5.1 se nyní přeruší. V případě, že se mezitím "
#~ "odinstaloval původní mysql-server-4.1, jednoduše jej znovu nainstalujte a "
#~ "tabulky převeďte."
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "Podporovat MySQL připojení z počítačů používajících Debian Sarge nebo "
#~ "starší?"
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Způsob, jakým se dříve ukládala hesla, nebyl příliš bezpečný. To se nyní "
#~ "zlepšilo, ale nevýhodou je, že se klienti z Debianu 3.1 Sarge (např. PHP) "
#~ "nebudou moci připojit na nové účty, nebo na účty, u nichž se heslo "
#~ "změnilo."
#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Abyste mohli mysql používat, musíte do následujících souborů přidat "
#~ "ekvivalentního uživatele a skupinu a zajistit, že /var/lib/mysql má "
#~ "správná práva (uid/gid se mohou lišit)."
#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr "Odstranit databáze používané všemi verzemi MySQL?"
#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr "Nezadáte-li heslo, žádné změny se s účtem neprovedou."
#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "Po skončení instalace byste měli ověřit, že je účet chráněn heslem (více "
#~ "informací naleznete v souboru README.Debian)."
#~ msgid "Update Hints"
#~ msgstr "Poznámky k aktualizaci"
#~ msgid ""
#~ "You have to run \"mysql_upgrade\" after the upgrade, else tables can be "
#~ "corrupted! This script also enhances the privilege tables but is not "
#~ "supposed to give any user more rights that he had before,"
#~ msgstr ""
#~ "Po aktualizaci ještě musíte spustit \"mysql_upgrade\", protože jinak by "
#~ "se tabulky mohly narušit! Tento skript také rozšiřuje tabulky privilegií, "
#~ "ovšem neměl by uživatelům přidat více práv, než měli dosud."
#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
#~ msgstr "Také si přečtěte http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "MySQL se nainstaluje pouze v případě, že používáte nenumerické jméno "
#~ "počítače, které se dá přeložit přes soubor /etc/hosts. Např. když příkaz "
#~ "\"hostname\" vrátí \"diamond\", tak v /etc/hosts musí existovat obdobný "
#~ "řádek jako \"10.0.0.1 diamond\"."
#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "Bude vytvořen nový mysql uživatel \"debian-sys-maint\". Tento mysql účet "
#~ "se používá ve startovacích, ukončovacích a cronových skriptech. Nemažte "
#~ "jej."
#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "Nezapomeňte nastavit heslo pro účet administrátora MySQL! Používáte-li /"
#~ "root/.my.cnf, vždy zde zadejte jak řádek \"user\", tak řádek \"password"
#~ "\". Nikdy zde nezadávejte jenom heslo!"
#~ msgid ""
#~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used "
#~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to "
#~ "purge?"
#~ msgstr ""
#~ "Mám odstranit kompletní adresářový strom /var/lib/mysql, který se používá "
#~ "pro všechny verze MySQL, tedy ne nutně pouze pro verzi, kterou se "
#~ "chystáte vyčistit?"
debian/po/da.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -192,188 +192,3 @@ msgstr ""
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "nsker du virkelig at fortstte nedgraderingen?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Der er en fil med navnet /var/lib/mysql/debian-*.flag p dette system."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~| "version has been installed earlier."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "Sdan en fil tyder p at der tidligere har vret installeret en hjere "
#~ "version af mariadb-server-pakken."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Det kan ikke garanteres at den version, du er ved at installere, kan "
#~ "benytte data fra de eksisterende databaser."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Start MariaDB-serveren under systemopstart?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "MariaDB-serveren kan enten startes op automatisk under systemopstarten, "
#~ "eller manuelt med kommandoen '/etc/init.d/mysql start'."
#~ msgid ""
#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
#~ "added to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Nedenstende linjer for brugere og grupper skal tilfjes dette system for "
#~ "at benytte MariaDB:"
#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
#~ msgstr "Kan ikke opgradere hvis der er ISAM-tabeller!"
#~ msgid ""
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
#~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old "
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
#~ "those tables."
#~ msgstr ""
#~ "Nyere versioner af MySQL kan ikke lngere benytte det gamle ISAM-"
#~ "tabelformat, og det er derfor ndvendigt at konvertere dine tabeller til "
#~ "f.eks. MyISAM forud for opgraderingen med \"mysql_convert_table_format\" "
#~ "eller \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". Installationen af mysql-server-5.1 "
#~ "afbrydes nu. Skulle din gamle mysql-server-4.1 alligevel bliver "
#~ "afinstalleret, s geninstallr den blot og konverter tabellerne."
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "Understt MySQL-forbindelser fra maskiner, der krer Debian \"Sarge\" "
#~ "eller ldre?"
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Gamle udgaver af MySQL-klienter p Debian gemte ikke adgangskoderne "
#~ "sikkert. Dette er blevet forbedret siden da, men klienter (f.eks. PHP) "
#~ "fra maskiner, der krer Debian 3.1 Sarge vil ikke kunne forbinde til "
#~ "nyere konti eller konti, hvis adgangskode er blevet ndret."
#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der "
#~ "svarer til nedenstende, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige "
#~ "adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige)."
#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr "Fjern de databaser, der benyttes af samtlige MySQL-versioner?"
#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr "Hvis du ikke angiver en adgangskode, vil kontoen ikke blive ndret."
#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "Nr installationen afsluttes, br du tjekke at kontoen er ordentligt "
#~ "beskyttet med en adgangskode (se README.Debian for yderligere "
#~ "oplysninger)."
#~ msgid "Update Hints"
#~ msgstr "Opdateringstips"
#~ msgid ""
#~ "You have to run \"mysql_upgrade\" after the upgrade, else tables can be "
#~ "corrupted! This script also enhances the privilege tables but is not "
#~ "supposed to give any user more rights that he had before,"
#~ msgstr ""
#~ "Du skal kre \"mysql_upgrade\" efter opgraderingen, da tabellerne eller "
#~ "kan blive delagt! Dette script forbedrer ogs rettighedstabellerne, men "
#~ "burde ikke give nogen bruger flere rettigheder, end han havde tidligere,"
#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
#~ msgstr "Ls ogs http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
#~ msgid "Install Hints"
#~ msgstr "Installationstips"
#~ msgid ""
#~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in "
#~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and "
#~ "have manually be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de "
#~ "symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og "
#~ "m genskabes manuelt."
#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk vrtsnavn, "
#~ "som kan sls op i filen /ets/hosts. Hvis f.eks. kommandoen \"hostname\" "
#~ "svarer med \"mitvaertsnavn\", skal du have en linje a'la \"10.0.0.1 "
#~ "mitvaertsnavn\" i /etc/hosts."
#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "Det vil blive oprettet en ny mysql-bruger, \"debian-sys-maint\". Denne "
#~ "mysql-konto bruges i start/stop-cron-scripterne. Slet den ikke."
#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "Husk at stte en ADGANGSKODE for MySQLs root-bruger! Hvis du bruger en /"
#~ "etc/.my.cnf, s skriv altid \"user\"- og \"password\"-linjer ind her, "
#~ "ikke kun adgangskoden!"
#~ msgid ""
#~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used "
#~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to "
#~ "purge?"
#~ msgstr ""
#~ "Skal jeg fjerne hele mappetret /var/lib/mysql, som benyttes af alle "
#~ "MySQL-versioner, ikke kun den version, du er ved at slette?"
#~ msgid ""
#~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To "
#~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The "
#~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before,"
#~ msgstr ""
#~ "En sjlden gang imellem, f.eks. ved nye hovedversioner, sker det at "
#~ "rettighedssystemet forbedres. For at gre brug af dette, skal "
#~ "mysql_fix_privilege_tables kres manuelt. Scriptet vil ikke give nogen "
#~ "bruger flere rettigheder, end vedkommende havde tidligere,"
debian/po/de.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -193,36 +193,3 @@ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Die beiden von Ihnen eingegebenen Passwörter sind nicht identisch. Bitte "
"erneut versuchen."
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Auf diesem System existiert eine Datei mit dem Namen /var/lib/mysql/"
#~ "debian-*.flag"
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Datei ist ein Hinweis darauf, dass früher ein MariaDB-Server-Paket "
#~ "mit einer höheren Version installiert war."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Es kann nicht garantiert werden, dass die gegenwärtig zu installierende "
#~ "Version dessen Daten benutzen kann."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Soll der MariaDB-Server automatisch beim Booten starten?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "Der MariaDB-Dienst kann entweder automatisch beim Systemstart oder "
#~ "manuell durch Eingabe des Befehls »/etc/init.d/mysql start« gestartet "
#~ "werden."
debian/po/es.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -220,170 +220,3 @@ msgstr ""
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "¿Desea realmente continuar con la desactualización?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Existe un archivo con el nombre /var/lib/mysql/debian-*.flag en este "
#~ "sistema."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~| "version has been installed earlier."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "Este fichero indica que se instaló previamente una versión superior del "
#~ "paquete mariadb-server."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede garantizar que la versión que está instalando pueda usar la "
#~ "base de datos actual."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "¿Debería ejecutarse el servidor MariaDB al iniciarse el sistema?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor MariaDB puede iniciarse en el momento de arranque del sistema "
#~ "o manualmente si escribe la orden «/etc/init.d/mysql start»."
#~ msgid ""
#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
#~ "added to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Deben añadirse las siguientes entradas para usuarios y grupos en el "
#~ "sistema para poder utilizar MariaDB:"
#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
#~ msgstr "¡No se puede actualizar si ya hay tablas ISAM!"
#~ msgid ""
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
#~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old "
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
#~ "those tables."
#~ msgstr ""
#~ "Las versiones recientes de MySQL ya no soportan el antiguo formato de "
#~ "tabla ISAM. Antes de realizar la actualización es necesario convertir sus "
#~ "tablas a por ejemplo, MyISAM, usando «mysql_convert_table_format» o "
#~ "«ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM». Se va a interrumpir ahora la instalación "
#~ "de mysql-server-5.1. Si aún así su mysql-server-4.1 se elimina aún así, "
#~ "puede reinstalarlo para convertir ese tipo de tablas."
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Soportar las conexiones MySQL establecidadas desde sistemas que ejecutan "
#~ "Debian Sarge o versiones anteriores?"
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "No era muy segura la forma en la que se almacenaban las contraseñas en "
#~ "versiones anteriores del cliente de MySQL en Debian. Este problema se ha "
#~ "mejorado posteriormente con el inconveniente, sin embargo, de que "
#~ "clientes (por ejemplo, PHP) en sistemas que ejecutan Debian 3.1 «Sarge» "
#~ "no podrán conectarse a cuentas que son nuevas o a las que se le haya "
#~ "cambiado la contraseña."
#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar mysql debe instalar un usuario y grupo equivalente al "
#~ "siguiente y asegurarse de que /var/lib/mysql tiene los permisos correctos "
#~ "(los valores del «uid» y del «gid» pueden ser diferentes)."
#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Eliminar las bases de datos utilizadas por todas las versiones de MySQL?"
#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr ""
#~ "No se hará ningún cambio en la cuenta si no introduce una contraseña."
#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "Debería confirmar que la contraseña está correctamente protegida con una "
#~ "contraseña cuando termine la instalación (consulte el fichero README."
#~ "Debian si desea más información)."
#~ msgid "Install Hints"
#~ msgstr "Sugerencias para la instalación"
#~ msgid ""
#~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in "
#~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and "
#~ "have manually be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Al actualizar a la versión de MySQL 3.23, la vrsión proporcionada en "
#~ "Debian Woody, se eliminan de manera accidental, los enlaces simbólicos a "
#~ "«/var/lib/mysql» o «/var/log/mysql» y tienen que restaurarse manualmente."
#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "Sólo se instalará MySQL si tiene un nombre de equipo que no sea una "
#~ "dirección IP y pueda resolverse a través del archivo /etc/hosts. Por "
#~ "ejemplo, si la orden «hostname» devuelve «MiNombreEquipo» entonces deberá "
#~ "existir una línea «10.0.0.1 MiNombreEquipo» en dicho archivo."
#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "Se creará un nuevo usuario «debian-sys-maint». Esta cuenta de mysql se "
#~ "utilizará en los scripts de inicio y parada y en los scripts «cron». No "
#~ "la elimine."
#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Por favor, recuerde crear una CONTRASEÑA para el usuario «root» de "
#~ "MySQL! ¡Si utiliza /root/.my.cnf debe escribir las líneas «user» y "
#~ "«password» en dicho archivo, no incluya sólo la contraseña!"
#~ msgid ""
#~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used "
#~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to "
#~ "purge?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Debería eliminar el árbol de directorio /var/lib/mysql completo? Tenga "
#~ "en cuenta que lo utilizan todas las versiones de MySQL y no sólo la que "
#~ "está a punto de purgar."
debian/po/eu.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -183,44 +183,3 @@ msgstr "Pasahitz sarrera errorea"
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Idatzi dituzun bi pasahitzak ez dira berdina. Mesedez saiatu berriz."
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Benetan bertsio zaharragora itzuli nahi duzu?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr "Sisteman badago /var/lib/mysql/debian-*.flag izeneko fitxategi bat."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~| "version has been installed earlier."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "Fitxategi honek aurretik bertsio berriagoko mysql-zerbitzari pakete bat "
#~ "instalatu dela adierazten du."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da ziurtatu instalatzen ari zaren bertsio honek dauden datubaseak "
#~ "erabili ahal izango dituenik."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Abioan MariaDB zerbitzaria abiarazi?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "Sistema abioan MariaDB automatikoki abiarazi daiteke edo eskuz '/etc/init."
#~ "d/mysql start' eginaz."
#~ msgid ""
#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
#~ "added to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "MariaDB erabili ahal izateko, hurrengo erabiltzaile eta taldeak gehitu "
#~ "behar dira sisteman:"
debian/po/fr.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -185,57 +185,3 @@ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez "
"recommencer."
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Faut-il vraiment revenir à la version précédente ?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr "Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "Cela indique qu'une version plus récente du paquet mariadb-server a été "
#~ "précédemment installée."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Il n'est pas garanti que cette version puisse en utiliser les données."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Faut-il lancer MariaDB au démarrage ?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "MariaDB peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /"
#~ "etc/init.d/mysql start »."
#~ msgid ""
#~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added "
#~ "to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Pour pouvoir utiliser MySQL, les utilisateurs et les groupes suivants "
#~ "doivent être ajoutés au système :"
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "Gérer les connexions d'hôtes qui utilisent les versions Debian « sarge » "
#~ "ou antérieures ?"
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "La méthode de stockage des mots de passe n'était pas très sûre dans les "
#~ "version précédentes de ce paquet. Cette méthode a été améliorée mais les "
#~ "modifications empêchent la connexion avec de nouveaux comptes ou des "
#~ "comptes dont le mot de passe a été modifié, pour les clients (p. ex. PHP) "
#~ "depuis des hôtes qui utilisent Debian 3.1 « sarge »."
debian/po/gl.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -185,62 +185,3 @@ msgstr ""
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "¿Quere pasar a unha versión anterior?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr "Neste sistema hai un ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~| "version has been installed earlier."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "Este ficheiro indica que antes se instalou un paquete mariadb-server "
#~ "cunha versión superior."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Non se pode garantir que a versión que está a instalar poida empregar as "
#~ "bases de datos actuais."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "¿Iniciar o servidor MariaDB co ordenador?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "Pódese iniciar automaticamente o servidor MariaDB ao iniciar o ordenador, "
#~ "ou manualmente coa orde \"/etc/init.d/mysql start\"."
#~ msgid ""
#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
#~ "added to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Para empregar MariaDB deberían engadirse ao sistema as seguintes entradas "
#~ "de usuarios e grupos:"
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Soportar as conexións a MySQL de máquinas que empreguen Debian \"sarge\" "
#~ "ou anterior?"
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Nas versións antigas dos clientes MySQL de Debian, os contrasinais non se "
#~ "armacenaban de xeito seguro. Isto mellorouse desde aquela; nembargantes, "
#~ "os clientes (tales coma PHP) das máquinas que executen Debian 3.1 Sarge "
#~ "non se han poder conectar a contas recentes ou a contas nas que se "
#~ "cambiara o contrasinal."
debian/po/it.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -179,34 +179,3 @@ msgstr "Errore di inserimento della password"
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Le due password inserite sono diverse. Riprovare."
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Procedere realmente con l'abbassamento di versione?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Su questo sistema esiste un file con nome /var/lib/mysql/debian-*.flag."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "Quel file indica che in precedenza è stata installata una versione "
#~ "superiore del pacchetto mariadb-server."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Non è garantito che la versione che si sta installando sia in grado di "
#~ "usare i database presenti."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Lanciare il server MariaDB all'avvio?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "Il server MariaDB può essere lanciato automaticamente all'avvio del "
#~ "sistema oppure manualmente con il comando «/etc/init.d/mysql start»."
debian/po/ja.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -184,35 +184,3 @@ msgstr "パスワード入力エラー"
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "入力された二つのパスワードが一致しません。再入力してください。"
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "本当にダウングレードを実行しますか?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr ""
#~ "このシステムには /var/lib/mysql/debian-*.flag という名前のファイルが存在"
#~ "しています。"
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "このファイルが意味するのは、以前により新しいバージョンの mariadb-server "
#~ "パッケージがインストールされていたことを示します。"
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "このデータベースを現在インストールしようとしているバージョンで使えるかどう"
#~ "かは保証できません。"
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "MariaDB をシステム起動時に開始しますか?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "MariaDB の起動方法について、システム起動時に自動的に開始するか、あるいは "
#~ "'/etc/init.d/mysql start' と手で入力して起動するかを選べます。"
debian/po/nb.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -190,99 +190,3 @@ msgstr ""
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Do you really want to downgrade?"
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil nedgradere?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates "
#~| "that a mysql-server package with a higher version has been installed "
#~| "before. It can not be guaranteed that this version can use its data."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "ADVARSEL: Fila /var/lib/mysql/debian-*.flag finnes. Dette viser at en "
#~ "mariadb-server-pakke med et høyere versjonsnummer har vært installert "
#~ "før. Det kan ikke garanteres at denne versjonen kan bruke data fra den "
#~ "høyere versjonen."
#, fuzzy
#~| msgid "Should MySQL start on boot?"
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Skal MariaDB startes ved maskinoppstart?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually "
#~| "type '/etc/init.d/mysql start'."
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "MariaDB kan startes automatisk når maskinen starter, eller bare hvis du "
#~ "skriver «/etc/init.d/mysql start»."
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "Skal MySQL-tilkoblinger støttes fra vertsmaskiner som kjører Debian "
#~ "«sarge» eller eldre?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The way passwords were stored was not very secure. This has been "
#~| "improved with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running "
#~| "Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to account which are new or "
#~| "whose password have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.1/"
#~| "README.Debian."
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Passord ble tidligere lagret på en lite sikker måte. Dette er nå "
#~ "forbedret, med den ulempen at klienter (f.eks. PHP) fra verter som kjører "
#~ "Debian 3.1 Sarge ikke vil kunne koble til en konto som er ny eller har "
#~ "fått endret passordet. Se /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian."
#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "For å bruke MySQL må du installere en bruker og gruppe tilsvarende den "
#~ "nedenfor og se til at /var/lib/mysql har riktige rettigheter (uid/gid kan "
#~ "være forskjellig)."
#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr "Skal databasene brukt av alle MySQL-versjoner fjernes?"
#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du ikke oppgir et passord blir det ikke gjort noen endringer med "
#~ "kontoen."
#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "Når installasjonen er ferdig bør det sjekkes at kontoen er ordentlig "
#~ "beskyttet med et passord (mer informasjon finnes i README.Debian)."
debian/po/nl.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -190,102 +190,3 @@ msgstr ""
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Do you really want to downgrade?"
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Wilt u echt een oude versie herstellen?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates "
#~| "that a mysql-server package with a higher version has been installed "
#~| "before. It can not be guaranteed that this version can use its data."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: waarschijnlijk is een hogere versie van het mariadb-server "
#~ "pakket geïnstalleerd geweest (het bestand /var/lib/mysql/debian-*.flag "
#~ "bestaat). Er is geen garantie dat de gegevensbestanden, bewerkt met die "
#~ "hogere versie, kunnen worden gebruikt met de versie van mysql die u nu "
#~ "installeert."
#, fuzzy
#~| msgid "Should MySQL start on boot?"
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Moet MariaDB starten als de computer start?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually "
#~| "type '/etc/init.d/mysql start'."
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "MariaDB kan automatisch starten bij het starten van de computer, of "
#~ "slechts wanneer u '/etc/init.d/mysql start' handmatig uitvoert."
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "Moet u MySQL-verbindingen accepteren van computers die Debian \"sarge\" "
#~ "of ouder draaien?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The way passwords were stored was not very secure. This has been "
#~| "improved with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running "
#~| "Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to account which are new or "
#~| "whose password have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.1/"
#~| "README.Debian."
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "De wijze waarop wachtwoorden werden bewaard was niet erg veilig. Dit is "
#~ "verbeterd, maar helaas zullen programma's van computers die Debian 3.1 "
#~ "Sarge draaien, geen verbinding meer kunnen maken met accounts die nieuw "
#~ "zijn, of waarvan het wachtwoord is gewijzigd. Zie /usr/share/doc/mysql-"
#~ "server-5.1/README.Debian."
#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Om mysql te gebruiken dient u een gebruiker en groep aan te maken, "
#~ "gelijkwaardig aan onderstaand voorbeeld, en u dient ervoor te zorgen dat /"
#~ "var/lib/mysql de bijbehorende toegangsrechten heeft (uid en gid mogen "
#~ "anders zijn)."
#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr "Databases verwijderen die door alle MySQL versies worden gebruikt?"
#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr ""
#~ "Indien u geen wachtwoord opgeeft zal het account niet worden gewijzigd."
#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer de installatie klaar is, dient u te verifiëren dat het account "
#~ "netjes beschermd is met een wachtwoord (zie README.Debian voor meer "
#~ "informatie)."
debian/po/pt.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -190,117 +190,3 @@ msgstr ""
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Deseja mesmo fazer downgrade?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Existe um ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag neste sistema."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~| "version has been installed earlier."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "Tal ficheiro significa que anteriormente foi instalado um pacote mariadb-"
#~ "server com um número de versão superior."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Não existe nenhuma garantia que a versão que está actualmente a instalar "
#~ "seja capaz de utilizar as bases de dados actuais."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Iniciar o servidor MariaDB no arranque?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "O MariaDB pode ser automaticamente lançado no arranque ou manualmente "
#~ "através do comando '/etc/init.d/mysql start'."
#~ msgid ""
#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
#~ "added to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar o MariaDB, têm de ser acrescentadas as seguintes entradas "
#~ "para os utilizadores e grupos:"
#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
#~ msgstr "Não é possível actualizar se estiverem presentes tabelas ISAM!"
#~ msgid ""
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
#~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old "
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
#~ "those tables."
#~ msgstr ""
#~ "As versões recentes de MySQL já não podem utilizar o antigo formato de "
#~ "tabelas ISAM e é por isso necessário converter as suas tabelas pra e.g. "
#~ "MyISAM antes da actualização, utilizando \"mysql_convert_table_format\" "
#~ "ou \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". A instalação de mysql-server-5.1 irá "
#~ "agora ser cancelada. Se o seu antigo mysql-server-4.1 for removido apenas "
#~ "reinstale para converter essas tabelas."
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "Suportar ligações MySQL de máquinas que corram Debian \"sarge\" ou mais "
#~ "antigos?"
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Nas versões antigas de clientes de MySQL em Debian, as palavras-passe não "
#~ "eram guardadas de forma segura. Isto foi melhorado desde aí, no entanto "
#~ "os clientes (como o PHP) de máquinas que corram Debian 3.1 Sarge não irão "
#~ "conseguir ligar-se a contas novas ou cuja palavra-passe foi alterada."
#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar mysql e instalar um utilizador e grupo equivalentes para o "
#~ "seguinte e assegurar-se que /var/lib/mysql têm as permissões correctas (o "
#~ "uid/gid podem ser diferentes)."
#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr "Remover as bases de dados utilizadas por todas as versões de MySQL?"
#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr ""
#~ "Se não disponibilizar uma password não serão feitas alterações nesta "
#~ "conta."
#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "Quando terminar a instalação, deve verificar se a conta está devidamente "
#~ "protegida com uma password (para mais informações veja README.Debian)."
debian/po/pt_BR.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -189,254 +189,3 @@ msgstr ""
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Realmente proceder com o rebaixamento de versão?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr "Um arquivo de nome /var/lib/mysql/debian-*.flag existe no sistema."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~| "version has been installed earlier."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "A presença de um arquivo como este é uma indicação de que um pacote "
#~ "mariadb-server com um número de versão mais alto já foi instalado "
#~ "anteriormente."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Não há garantias de que a versão que você está instalando no momento "
#~ "conseguirá utilizar as bases de dados existentes."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Iniciar o servidor MariaDB junto a inicialização da máquina?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor MariaDB pode ser iniciado automaticamente junto a "
#~ "inicialização da máquina ou manualmente com o comando '/etc/init.d/mysql "
#~ "start'."
#~ msgid ""
#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
#~ "added to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar o MariaDB, as seguintes entradas para usuários e grupos "
#~ "devem ser adicionadas ao sistema:"
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "Suportar conexões MySQL originadas de hosts executando o Debian \"sarge\" "
#~ "ou mais antigos ?"
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Em versões antigas dos clientes MySQL no Debian, as senhas não eram "
#~ "armazenadas de forma segura. Isto foi corrigido desde então, porém, "
#~ "clientes (como o PHP) em hosts executando o Debian 3.1 Sarge não serão "
#~ "capazes de conectar em contas recentes ou contas as quais as senhas "
#~ "tenham sido modificadas."
#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar o MySQL, você deve instalar um usuário e um grupo "
#~ "equivalentes ao usuário e grupo a seguir para se certificar de que o "
#~ "diretório /var/lib/mysql possua as permissões correctas (o uid/gid podem "
#~ "ser diferentes)."
#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr "Remover as bases de dados utilizadas por todas as versões do MySQL?"
#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr ""
#~ "Caso você não forneça uma senha, nenhuma mudança será feita na conta."
#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "Quando a instalação finalizar, você deverá verificar se a conta está "
#~ "apropriadamente protegida com uma senha (consulte o arquivo README.Debian "
#~ "para maiores informações)."
#~ msgid "internal"
#~ msgstr "interno"
#~ msgid "Only internally used."
#~ msgstr "Somente utilizado internamente."
#, fuzzy
#~ msgid "Update Hints"
#~ msgstr "Dicas de atualização"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To "
#~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The "
#~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before,"
#~ msgstr ""
#~ "Raramente, por exemplo, em novas versões maiores, o sistema de "
#~ "privilégios é melhorado. Para fazer uso disso, o script "
#~ "mysql_fix_privilege_tables deve ser executado manualmente. O script não "
#~ "atribuirá a nenhum usuário mais direitos do que os mesmos já possuíam "
#~ "anteriormente."
#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
#~ msgstr "Por favor, leia http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
#, fuzzy
#~ msgid "Install Hints"
#~ msgstr "Dicas de instalação"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "O MySQL será instalado somente caso você possua um nome de host NÃO "
#~ "NUMÉRICO que possa ser resolvido através do arquivo /etc/hosts, ou seja, "
#~ "caso o comando \"hostname\" retorne \"myhostname\", uma linha como "
#~ "\"10.0.0.1 myhostname\" deverá existir no arquivo /etc/hosts."
#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "Um novo usuário MySQL de nome \"debian-sys-maint\" será criado. Essa "
#~ "conta MySQL é utilizada pelos scripts de inicialização/parada e pelos "
#~ "scripts cron. Não remova esse usuário."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, lembre-se de definir uma SENHA para o usuário root do MySQL ! "
#~ "Caso você utilize um arquivo /root/.my.cnf, sempre inclua as linhas \"user"
#~ "\" e \"password\" nesse arquivo, nunca somente a senha ! Consulte o "
#~ "arquivo /usr/share/doc/mysql-server/README.Debian para mais informações."
#~ msgid ""
#~ "Should I remove all databases below /var/lib/mysql as you are purging the "
#~ "mysql-server package?"
#~ msgstr ""
#~ "Todas as base de dados sob o diretório /var/lib/mysql devem ser removidas "
#~ "quando você remover o pacote pacote mysql-server ?"
#~ msgid ""
#~ "Networking is disabled by default for security reasons. You can enable it "
#~ "by commenting out the skip-networking option in /etc/mysql/my.cnf."
#~ msgstr ""
#~ "O suporte ao funcionamento em rede está desativado por padrão por "
#~ "questões de segurança. Você poderá ativá-lo comentando a opção 'skip-"
#~ "networking' no arquivo /etc/mysql/my.cnf."
#~ msgid "security and update notice"
#~ msgstr "aviso de segurança e actualização"
#~ msgid ""
#~ "Should I remove everything below /var/lib/mysql when you purge the mysql-"
#~ "server package with the \"dpkg --purge mysql-server\" command (i.e. "
#~ "remove everything including the configuration) somewhen? (default is not)"
#~ msgstr ""
#~ "Devo remover tudo abaixo de /var/lib/mysql quando fizer o purge do pacote "
#~ "mysql-server com o comando \"dpkg --purge mysql-server\" (ou seja, "
#~ "remover tudo incluíndo a configuração)? (o padrão é não remover)"
#~ msgid "Make MySQL reachable via network?"
#~ msgstr "Fazer com que o MySQL seja acessível via rede?"
#~ msgid ""
#~ "Should MySQL listen on a network reachable TCP port? This is not "
#~ "necessary for use on a single computer and could be a security problem."
#~ msgstr ""
#~ "O MySQL deve aguardar ligações numa porta TCP acessível via rede? Isto "
#~ "não é necessário para uso num único computador e pode ser um problema de "
#~ "segurança."
#~ msgid "Enable chroot mode?"
#~ msgstr "Activar o modo chroot?"
#~ msgid ""
#~ "MySQL is able to jail itself into the /var/lib/mysql_jail directory so "
#~ "that users cannot modify any files outside this directory. This improves "
#~ "resistence against crackers, too, as they are not able to modify system "
#~ "files."
#~ msgstr ""
#~ "O MySQL é capaz de se prender no diretório /var/lib/mysql_jail, assim os "
#~ "utilizadores não poderão modificar ficheiros fora deste directório. Isto "
#~ "aumenta também a resistência contra crackers, pois eles não poderão "
#~ "modificar arquivos de sistema."
#~ msgid "Please run mysql_fix_privilege_tables !"
#~ msgstr "Por favor execute mysql_fix_privilege_tables !"
#~ msgid ""
#~ "I will ensure secure permissions of /var/lib/mysql by replacing GIDs "
#~ "other than root and mysql with mysql."
#~ msgstr ""
#~ "Permissões seguras para o diretório /var/lib/mysql serão asseguradas "
#~ "substituíndo GIDs diferentes de root e mysql por mysql."
#~ msgid ""
#~ "Instructions how to enable SSL support are in /usr/share/doc/mysql-server/"
#~ msgstr ""
#~ "Instruções sobre como activar o suporte de SSL estão disponíveis no "
#~ "directório /usr/share/doc/mysql-server/."
#, fuzzy
#~ msgid "mysql_fix_privileges_tables should be executed"
#~ msgstr "mysql_fix_privileges_tables será executado"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The latest MySQL versions have an enhanced, more fine grained, privilege "
#~ "system. To make use of it, some new fields must be added to the tables "
#~ "in the \"mysql\" database. This will not happen automatically."
#~ msgstr ""
#~ "As últimas versões do MySQL possuem um sistema de privilégios melhorado e "
#~ "mais refinado. Para utilizá-lo, alguns novos campos devem ser adicionados "
#~ "as tabelas na base de dados \"mysql\". Isto é feito pelo script "
#~ "mysql_fix_privileges_tables durante esta actualização independente do "
#~ "servidor estar a correr ou não !"
#~ msgid ""
#~ "This script is not supposed to give any user more rights that he had "
#~ "before, if you encounter such a case, please contact me."
#~ msgstr ""
#~ "Este script não deverá fornecer mais direitos a um utilizador além dos "
#~ "quais ele já possua anteriormente. SE encontrar um caso desses, por favor "
#~ "entre em contacto com o mantainer deste pacote Debian."
debian/po/ro.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -190,120 +190,3 @@ msgstr ""
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Do you really want to downgrade?"
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să instalaţi o versiune mai veche?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates "
#~| "that a mysql-server package with a higher version has been installed "
#~| "before. It can not be guaranteed that this version can use its data."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISMENT: Fişierul /var/lib/mysql/debian-*.flag există. Acest lucru "
#~ "indică faptul că anterior a fost instalată o versiune nouă a pachetului "
#~ "mariadb-server. Nu se poate garanta că versiunea instalată acum poate "
#~ "folosi datele versiunii instalate anterior."
#, fuzzy
#~| msgid "Should MySQL start on boot?"
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Doriţi ca MariaDB să pornească la initializarea sistemului?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually "
#~| "type '/etc/init.d/mysql start'."
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "MariaDB poate porni automat la iniţializarea sistemului sau doar dacă "
#~ "rulaţi comanda „/etc/init.d/mysql start”."
#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
#~ msgstr "Nu se poate face actualizarea dacă sunt prezente tabele ISAM!"
#~ msgid ""
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
#~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old "
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
#~ "those tables."
#~ msgstr ""
#~ "Versiunile recente MySQL nu mai pot folosi vechiul format de tabele ISAM "
#~ "şieste necesar să convertiţi tabelele dumneavoastră de ex. la formatul "
#~ "MyISAM înainte de a face actualizarea folosind comanda "
#~ "„mysql_convert_table_format” sau „ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM”. "
#~ "Instalarea mysql-server-5.1 va eşua. În caz că ştergeţiversiunea "
#~ "anterioară mysql-server-4.1 va trebui reinstalată pentru a converti "
#~ "tabelele."
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "Suportaţi conexiuni MySQL de la staţii ce rulează sistemul Debian „sarge” "
#~ "sau mai vechi?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The way passwords were stored was not very secure. This has been "
#~| "improved with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running "
#~| "Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to account which are new or "
#~| "whose password have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.1/"
#~| "README.Debian."
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Modul în care erau păstrate parolele nu era foarte sigur. Acest lucru a "
#~ "fost îmbunătăţitcu dezajantajul că clienţii (de ex. PHP) de pe staţii ce "
#~ "rulează sistemul Debian 3.1 Sargenu se vor putea conecta la conturi noi "
#~ "sau ale căror parole au fost schimbate. Citiţi /usr/share/doc/mysql-"
#~ "server-5.1/README.Debian."
#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a folosi mysql trebuie să adăugaţi un utilizator şi grup "
#~ "echivalent şi să vă asiguraţi că /var/lib/mysql are permisiunile "
#~ "stabilite corect (uid/gid pot aveavalori diferite)."
#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd:\tmysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group:\tmysql:x:101:"
#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql:\tdrwxr-xr-x\tmysql\tmysql"
#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr "Doriţi să ştergeţi bazele de date folosite de toate versiune MySQL?"
#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă nu introduceţi nici o parolă, nici o schimbare nu va fi luată în "
#~ "considerare."
#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "După finalizarea instalării, ar trebui să verificaţi dacă contul este "
#~ "protejat cu o parolă (citiţi fişierul README.Debian pentru informaţii "
#~ "suplimentare)."
debian/po/ru.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -187,33 +187,3 @@ msgstr "Ошибка ввода пароля"
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Два введённых пароля не одинаковы. Повторите ввод."
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Действительно установить более старую версию?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr "В системе найден файл /var/lib/mysql/debian-*.flag."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "Это означает, что ранее уже был установлен пакет mariadb-server более "
#~ "новой версии."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Нет гарантий, что версия, которая устанавливается сейчас, будет способна "
#~ "работать с имеющимися базами данных."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Запускать MariaDB при загрузке системы?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "Сервер MariaDB можно запускать автоматически при загрузке системы или "
#~ "вручную по команде '/etc/init.d/mysql start'."
debian/po/sv.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -181,40 +181,3 @@ msgstr "Fel vid inmatning av lösenord"
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "De två lösenorden du angav stämde inte överrens. Prova igen."
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Vill du verkligen genomföra nedgraderingen?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr "En fil med namnet /var/lib/mysql/debian-*.flag hittades i systemet."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "En sådan fil är en indikation på att paketet mariadb-server med ett högre "
#~ "versionsnummer har installerats tidigare."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns ingen garanti för att den version som du håller på att "
#~ "installera kommer att kunna använda de aktuella databaserna."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Ska MariaDB startas vid systemets uppstart?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "MariaDB-servern kan startas vid systemets uppstart eller manuellt med "
#~ "kommandot \"/etc/init.d/mysql start\"."
#~ msgid ""
#~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added "
#~ "to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "För att använda MySQL måste följande användare och grupper läggas till i "
#~ "systemet:"
debian/po/tr.po
View file @
5e9090ef
...
...
@@ -159,165 +159,3 @@ msgstr ""
#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Should MySQL start on boot?"
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "MariaDB açılış sırasında başlatılsın mı?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "MariaDB açılış sırasında veya '/etc/init.d/mysql start' komutunu vermeniz "
#~ "halinde elle başlatılabilir. Eğer açılışta otomatik olarak başlatılmasını "
#~ "istiyorsanız burada 'evet'i seçin."
#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Mysql'i kullanmak için aşağıdakiyle eşdeğer bir kullanıcı ve grup "
#~ "tanımlamalı, ve /var/lib/mysql izinlerinin uygun şekilde ayarlandığından "
#~ "emin olmalısınız (uid/gid farklı olabilir)."
#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
#, fuzzy
#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
#~ msgstr "Lütfen http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html belgesini okuyun"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "MySQL sadece /etc/hosts dosyası yoluyla çözülebilir NUMERİK OLMAYAN bir "
#~ "makine adına sahipseniz kurulacaktır. Örneğin, eğer \"hostname\" komutu "
#~ "\"makinem\" ismini döndürüyorsa, bu dosya içinde \"10.0.0.1 makinem\" "
#~ "gibi bir satır olmalıdır."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni mysql kullanıcısı \"debian-sys-maint\" yaratılacak. Bu hesap, "
#~ "başlangıç betiklerinde ve cron içinde kullanılıyor. Bu hesabı silmeyin."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen MySQL root kullanıcısı için bir PAROLA girmeyi unutmayın! Eğer /"
#~ "root/.my.cnf kullanıyorsanız, \"user\" ve \"password\" satırlarını her "
#~ "zaman buraya ekleyin, sadece parolayı değil! Daha fazla bilgi için /usr/"
#~ "share/doc/mysql-server/README.Debian dosyasını okuyun."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Should I remove all databases below /var/lib/mysql as you are purging the "
#~ "mysql-server package?"
#~ msgstr ""
#~ "mysql-server paketi kaldırıldıktan sonra bütün veritabanları silinsin mi?"
#~ msgid ""
#~ "Networking is disabled by default for security reasons. You can enable it "
#~ "by commenting out the skip-networking option in /etc/mysql/my.cnf."
#~ msgstr ""
#~ "Ağ, öntanımlı olarak güvenlik gerekçeleriyle devre dışı bırakıldı. Bu "
#~ "özelliği /etc/mysql/my.cnf dosyası içindeki \"skip-networking\" "
#~ "seçeneğini kaldırarak etkinleştirebilirsiniz."
#~ msgid "security and update notice"
#~ msgstr "güvenlik ve güncelleme duyurusu"
#~ msgid ""
#~ "Should I remove everything below /var/lib/mysql when you purge the mysql-"
#~ "server package with the \"dpkg --purge mysql-server\" command (i.e. "
#~ "remove everything including the configuration) somewhen? (default is not)"
#~ msgstr ""
#~ "mysql-server paketini temizlemek için \"dpkg --purge mysql-server\" "
#~ "komutunu kullandığınızda (yani yapılandırma dahil herşeyi silmek) /var/"
#~ "lib/mysql altındaki herşeyi sileyim mi? (öntanımlı cevap hayır'dır)."
#~ msgid "Please run mysql_fix_privilege_tables !"
#~ msgstr "Lütfen mysql_fix_privilege_tables komutunu çalıştırın!"
#~ msgid ""
#~ "I will ensure secure permissions of /var/lib/mysql by replacing GIDs "
#~ "other than root and mysql with mysql."
#~ msgstr ""
#~ "/var/lib/mysql'in izinlerinin güvenli olmasını sağlamak amacıyla, buna "
#~ "ait GID'leri root ve mysql'den farklı olacak şekilde değiştireceğim."
#~ msgid ""
#~ "Instructions how to enable SSL support are in /usr/share/doc/mysql-server/"
#~ msgstr ""
#~ "SSL desteğini nasıl etkinleştirebileceğinize ilişkin talimatlar /usr/"
#~ "share/doc/mysql-server/ içinde."
#~ msgid "mysql_fix_privileges_tables will be executed"
#~ msgstr "mysql_fix_privileges_tables çalıştırılacak"
#~ msgid ""
#~ "The latest MySQL versions have an enhanced, more fine grained, privilege "
#~ "system. To make use of it, some new fields must be added to the tables "
#~ "in the \"mysql\" database. This is done by the "
#~ "mysql_fix_privilege_tables script during this upgrade regardless of if "
#~ "the server is currently running or not!"
#~ msgstr ""
#~ "En son MySQL sürümleri zenginleştirilmiş, daha ayrıntılandırılmış bir "
#~ "ayrıcalık (privilege) sistemine sahiptir. Yeni sistemi kullanmak için, "
#~ "\"mysql\" veritabanındaki tablolara bazı yeni alanlar eklenmelidir. Bu "
#~ "işlem, sunucunun çalışıp çalışmamasına bağlı olmaksızın "
#~ "mysql_fix_privilege_tables betiği tarafından bu yükseltme sırasında "
#~ "yapılır."
#~ msgid ""
#~ "This script is not supposed to give any user more rights that he had "
#~ "before, if you encounter such a case, please contact me."
#~ msgstr ""
#~ "Bu betiğin hiç bir kullanıcıya öncekinden daha fazla hak kazandırmadığı "
#~ "varsayılıyor. Eğer bunun aksinde bir durumla karşılaşırsanız, lütfen "
#~ "benimle bağlantıya geçin."
#~ msgid "Make MySQL reachable via network?"
#~ msgstr "MySQL network üzerinden ulaşılabilir olsun mu?"
#~ msgid ""
#~ "Should MySQL listen on a network reachable TCP port? This is not "
#~ "necessary for use on a single computer and could be a security problem."
#~ msgstr ""
#~ "MySQL ağ üzerinde ulaşılabilen bir TCP portunu dinlesin mi? Tek olan bir "
#~ "bilgisayar için bu ayar gerekli değildir ve bir güvenlik sorunu "
#~ "oluşturabilir."
#~ msgid "Enable chroot mode?"
#~ msgstr "chroot kipi etkinleştirilsin mi?"
#~ msgid ""
#~ "MySQL is able to jail itself into the /var/lib/mysql_jail directory so "
#~ "that users cannot modify any files outside this directory. This improves "
#~ "resistence against crackers, too, as they are not able to modify system "
#~ "files."
#~ msgstr ""
#~ "MySQL kendini /var/lib/mysql_jail dizinine hapsederek kullanıcıların bu "
#~ "dizin dışındaki hiç bir dosyayı değiştirmemesini sağlayabilir. Bu "
#~ "düzenleme, sistem dosyalarını değiştirmelerini engelleyeceğinden, "
#~ "cracker'lara karşı dayanıklılığı arttırır."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment