# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1 5.0.21-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: percona-xtradb-dfsg-5.1@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 14:48+0100\n" "Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" #. Type: boolean #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to downgrade?" msgid "Really proceed with downgrade?" msgstr "Vill du verkligen nedgradera?" #. Type: boolean #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:2001 msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates " #| "that a mysql-server package with a higher version has been installed " #| "before. It can not be guaranteed that this version can use its data." msgid "" "Such file is an indication that a mysql-server package with a higher version " "has been installed earlier." msgstr "" "VARNING: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag existerar. Detta betyder att " "paketet mysql-server med h�gre versionsnummer har installerats tidigare. Det " "kan inte garanteras att denna version kan anv�nda dess data." #. Type: boolean #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:2001 msgid "" "There is no guarantee that the version you're currently installing will be " "able to use the current databases." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Important note for NIS/YP users!" msgid "Important note for NIS/YP users" msgstr "Viktig notering f�r NIS/YP-anv�ndare!" #. Type: note #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:3001 msgid "" "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added to " "the system:" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:3001 msgid "" "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:4001 msgid "Remove all Percona SQL databases?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:4001 msgid "" "The /var/lib/mysql directory which contains the Percona SQL databases is " "about to be removed." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is " #| "planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-" #| "server package is already using it, the data should be kept." msgid "" "If you're removing the Percona SQL package in order to later install a more " "recent version or if a different mysql-server package is already using it, " "the data should be kept." msgstr "" "Scriptet kommer strax ta bort data-katalogen /var/lib/mysql. Om det " "planerade var att bara installera en h�gre MySQL-version eller om ett annan " "mysql-server paket redan anv�nde det, skall datan sparas." #. Type: boolean #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Should MySQL start on boot?" msgid "Start the Percona SQL server on boot?" msgstr "Ska MySQL startas n�r systemet startar upp?" #. Type: boolean #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually " #| "type '/etc/init.d/mysql start'." msgid "" "The Percona SQL server can be launched automatically at boot time or " "manually with the '/etc/init.d/mysql start' command." msgstr "" "MySQL kan startas n�r systemet startas upp eller endast om du manuellt " "skriver '/etc/init.d/mysql start'." #. Type: password #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "New password for MySQL \"root\" user:" msgid "New password for the Percona SQL \"root\" user:" msgstr "Nytt l�senord f�r MySQLs \"root\"-anv�ndare:" #. Type: password #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is highly recommended that you set a password for the MySQL " #| "administrative \"root\" user." msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the Percona SQL administrative \"root\" user." msgstr "" "Det �r starkt rekommenderat att du s�tter ett l�senord f�r MySQLs " "administrativa \"root\"-anv�ndare." #. Type: password #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:6001 msgid "If that field is left blank, the password will not be changed." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "New password for MySQL \"root\" user:" msgid "Repeat password for the Percona SQL \"root\" user:" msgstr "Nytt l�senord f�r MySQLs \"root\"-anv�ndare:" #. Type: error #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "Unable to set password for MySQL \"root\" user" msgid "Unable to set password for the Percona SQL \"root\" user" msgstr "Lyckades inte s�tta l�senord f�r MySQLs \"root\"-anv�ndare" #. Type: error #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "It seems an error occurred while setting the password for the MySQL " #| "administrative user. This may have happened because the user already has " #| "a password, or because there was a problem communicating with the MySQL " #| "server." msgid "" "An error occurred while setting the password for the Percona SQL " "administrative user. This may have happened because the account already has " "a password, or because of a communication problem with the Percona SQL " "server." msgstr "" "Det verkar som ett fel uppstod n�r det skulle s�ttas ett l�senord f�r MySQLs " "administrativa anv�ndare. Detta kan ha skett f�r att anv�ndaren redan har " "ett l�senord satt, eller p� grund av problem med att kommunicera med MySQL-" "servern." #. Type: error #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:8001 msgid "You should check the account's password after the package installation." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "See /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian for more information." msgid "" "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for more " "information." msgstr "Se /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian f�r mer information." #. Type: error #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:9001 msgid "Password input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:9001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:10001 msgid "NDB Cluster seems to be in use" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:10001 msgid "" "Percona-SQL-5.1 has orphaned NDB Cluster support. Please migrate to the new " "mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all " "config files below /etc/mysql/." msgstr "" #~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!" #~ msgstr "Kan inte uppgradera om ISAM-tabeller finns!" #~ msgid "" #~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and " #~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by " #~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". " #~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old " #~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert " #~ "those tables." #~ msgstr "" #~ "Senaste versionerna av MySQL kan inte l�ngre anv�nda gamla ISAM-" #~ "tabellformatet och det �r n�dv�ndigt att konvertera dina tabeller till " #~ "exempelvis MyISAM f�re uppgradering med \"mysql_convert_table_format\" " #~ "eller \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". Installationen av mysql-server-5.1 " #~ "kommer nu att avbrytas. Om ditt gamla mysql-server-4.1-paket tas bort �r " #~ "det bara att installera om det f�r att konvertera de tabellerna." #~ msgid "" #~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" #~ msgstr "" #~ "Beh�ver du MySQL-anslutningar fr�n system som k�r Debian \"Sarge\" eller " #~ "�ldre?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The way passwords were stored was not very secure. This has been " #~| "improved with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running " #~| "Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to account which are new or " #~| "whose password have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.1/" #~| "README.Debian." #~ msgid "" #~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored " #~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as " #~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to " #~ "recent accounts or accounts whose password have been changed." #~ msgstr "" #~ "S�ttet som l�senorden lagrades p� var inte s�rskilt s�kert. Detta har " #~ "f�rb�ttrats p� bekostnad av att klienter (t.ex. PHP) fr�n system som k�r " #~ "Debian 3.1 Sarge inte kan ansluta till konton som �r nya eller vars " #~ "l�senord har �ndrats. Se /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian." #~ msgid "" #~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the " #~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right " #~ "permissions (the uid/gid may be different)." #~ msgstr "" #~ "F�r att anv�nda MySQL m�ste du installera en motsvarande anv�ndare och " #~ "grupp till f�ljande och se till att /var/lib/mysql har korrekta " #~ "r�ttigheter satta (uid/gid kan vara olika)." #~ msgid "" #~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" #~ msgstr "" #~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" #~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:" #~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:" #~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" #~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" #~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?" #~ msgstr "Ta bort databaserna som anv�nds av alla MySQL-versioner?" #~ msgid "" #~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account." #~ msgstr "" #~ "Om du inte anger ett l�senord kommer inga �ndringar att g�ras f�r kontot." #~ msgid "" #~ "When installation finishes, you should verify that the account is " #~ "properly protected with a password (see README.Debian for more " #~ "information)." #~ msgstr "" #~ "N�r installationen �r klar, b�r du kontrollera s� att kontot �r riktigt " #~ "skyddat av ett l�senord (l�s README.Debian f�r mer information)." #~ msgid "Update Hints" #~ msgstr "Uppdateringstips" #~ msgid "" #~ "You have to run \"mysql_upgrade\" after the upgrade, else tables can be " #~ "corrupted! This script also enhances the privilege tables but is not " #~ "supposed to give any user more rights that he had before," #~ msgstr "" #~ "Du m�ste k�ra \"mysql_upgrade\" efter uppgraderingen, annars kan " #~ "tabellerna vara skadade! Detta skript ut�kar �ven privilegietabellerna " #~ "men �r inte t�nkte att ge n�gon anv�ndare mer befogenhet �n vad han hade " #~ "tidigare," #~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html" #~ msgstr "L�s �ven http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html" #~ msgid "Install Hints" #~ msgstr "Installationstips" #~ msgid "" #~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in " #~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and " #~ "have manually be restored." #~ msgstr "" #~ "Vid uppgraderingar fr�n MySQL 3.23 som skickades med Debian Woody har " #~ "symboliska l�nkar i /var/lib/mysql eller /var/log/mysql av misstag tagits " #~ "bort och m�ste manuellt �terskapas." #~ msgid "" #~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is " #~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command " #~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 " #~ "myhostname\"." #~ msgstr "" #~ "MySQL kan endast installeras om du har ett icke-numeriskt v�rdnamn som " #~ "kan sl�s upp via filen /etc/hosts. Exempelvis om kommandot \"hostname\" " #~ "returnerar \"mittnamn\" s� b�r det finnas en rad som liknar \"10.0.0.1 " #~ "mittnamn\"." #~ msgid "" #~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account " #~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete." #~ msgstr "" #~ "En ny MySQL-anv�ndare kallad \"debian-sys-maint\" kommer att skapas. " #~ "Detta MySQL-konto anv�nds f�r start/stopp och cron-skript. Ta inte bort " #~ "det." #~ msgid "" #~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /" #~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in " #~ "there, never only the password!" #~ msgstr "" #~ "T�nk p� att s�tta ett L�SENORD f�r MySQL:s root-anv�ndare! Om du " #~ "anv�nder /root/.my.cnf, skriv d� alltid en \"user\"-rad och en \"password" #~ "\"-rad i den, aldrig med endast l�senordet!" #~ msgid "" #~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used " #~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to " #~ "purge?" #~ msgstr "" #~ "Ska jag ta bort hela katalogtr�det i /var/lib/mysql som anv�nds av alla " #~ "MySQL-versioner och inte bara f�r den som du nu kommer att rensa ut?" #~ msgid "" #~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To " #~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The " #~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before," #~ msgstr "" #~ "S�llan, exempelvis i nya st�rre versioner, har beh�righetssystemet " #~ "f�rb�ttrats. F�r att anv�nda det m�ste skriptet " #~ "mysql_fix_privilege_tables k�ras manuellt. Skriptet �r inte t�nkt att ge " #~ "n�gon anv�ndare h�gre beh�righet �n han hade tidigare."