msgid "Draft Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) کمپین پیش نویس"
msgid "Draft Campaigns [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "کمپین پیش نویس"
msgid "Draft Events"
msgstr "اتفاق پیش نویس"
msgid "Draft Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاق پیش نویس"
msgid "Draft Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس اتفاق"
msgid "Draft Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "پیش نویس اتفاق"
msgid "Draft Events to Process"
msgstr "اتفاق پیش نویس برای پردازش"
msgid "Draft Meetings"
msgstr "پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Meetings (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Meetings [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Support Requests"
msgstr "پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft Support Requests (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft Support Requests [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft [state in account_workflow]"
msgstr "پیش نویس"
...
...
@@ -3762,12 +3858,18 @@ msgstr "پیش نویس"
msgid "Draft [state in validation_workflow]"
msgstr "پیش نویس"
msgid "Drafts to Publish"
msgstr "پیش نویس برای توزیع"
msgid "Drafts to Publish (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس برای توزیع"
msgid "Drafts to Publish (%(count)s) [worklist in publication_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس برای توزیع"
msgid "Drafts to Publish [worklist in publication_workflow]"
msgstr "پیش نویس برای توزیع"
msgid "Dram"
msgstr ""
...
...
@@ -4809,12 +4911,18 @@ msgstr ""
msgid "Industrial Phase"
msgstr "فاز صنعتی"
msgid "Ingested Documents"
msgstr "مدرک جذب شد"
msgid "Ingested Documents (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) مدرک جذب شد"
msgid "Ingested Documents (%(count)s) [worklist in document_ingestion_workflow]"
msgstr "(%(count)s) مدرک جذب شد"
msgid "Ingested Documents [worklist in document_ingestion_workflow]"
msgstr "مدرک جذب شد"
msgid "Ingestion Interaction Workflow Definition"
msgstr "تعریف گردش کار تعامل جذب"
...
...
@@ -5043,12 +5151,18 @@ msgstr "سلب اعتبار شده"
msgid "Inventories"
msgstr "موجودی انبارها"
msgid "Inventories to validate"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgid "Inventories to validate (%(count)s)"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgid "Inventories to validate (%(count)s) [worklist in inventory_workflow]"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن (%(count)s)"
msgid "Inventories to validate [worklist in inventory_workflow]"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgid "Inventory"
msgstr "موجودی انبار"
...
...
@@ -5739,12 +5853,18 @@ msgstr "لیست محتویات من"
msgid "My Contributed Content"
msgstr "محتویات اشتراک گذاشته شده من"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions (%(count)s)"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من (%(count)s)"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من (%(count)s)"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من"
msgid "My Favourites"
msgstr "اقلام مورد علاقه من"
...
...
@@ -5826,12 +5946,18 @@ msgstr "اتفاق جدید"
msgid "New File"
msgstr "پرونده جدید"
msgid "New Incoming Events"
msgstr "اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Incoming Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Incoming Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s) اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Incoming Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Sol"
msgstr ""
...
...
@@ -6033,42 +6159,66 @@ msgstr "Objects"
msgid "Offered"
msgstr "پیشنهاد شد"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Order"
msgstr "سفارش پیشنهاد شده"
msgid "Offered Order [state in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش پیشنهاد شده"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered [state in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد شد"
msgid "Offered [state in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "پیشنهاد شد"
msgid "Offers to Send"
msgstr "پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Offers to Send (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Offers to Send (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Offers to Send [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Office Document"
msgstr "مدرک اداری"
...
...
@@ -6084,24 +6234,42 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Open Bugs"
msgstr "خطای باز"
msgid "Open Bugs (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) خطای باز"
msgid "Open Bugs (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgstr "(%(count)s) خطای باز"
msgid "Open Bugs [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطای باز"
msgid "Open Campaigns"
msgstr "کمپین باز"
msgid "Open Campaigns (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) کمپین باز"
msgid "Open Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) کمپین های باز"
msgid "Open Campaigns [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "کمپین های باز"
msgid "Open Meetings"
msgstr "جلسات باز"
msgid "Open Meetings (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) جلسات باز"
msgid "Open Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) جلسه باز"
msgid "Open Meetings [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "جلسه باز"
msgid "Open Order Line"
msgstr "خط سفارش باز"
...
...
@@ -6120,36 +6288,66 @@ msgstr " خط سفارش فروش باز"
msgid "Open Sale Order Lines"
msgstr "خطوط سفارش فروش باز"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve "
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Orders to Order"
msgstr "سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Order (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Order (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Order [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Plan"
msgstr "سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Plan (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Plan (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Plan [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Start"
msgstr "سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Sale Orders to Start (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Sale Orders to Start (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Sale Orders to Start [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Support Requests"
msgstr "پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Open Support Requests (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Open Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) درخواست پشتیبانی باز"
msgid "Open Support Requests [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "درخواست پشتیبانی باز"
msgid "Open [state in bug_workflow]"
msgstr ""
...
...
@@ -6273,12 +6471,18 @@ msgstr "سازمان ها"
msgid "Organisations capture the contact information (ex. name, phone number) and their classification (ex. site, group, function etc.). Organisations are supported by a standard validation workflow."
msgstr "سازمان، اطلاعات تماس (مانند اسم و شماره تلفن) و طبقه بندی آنها (مانند سایت، گروه، عملکرد و غیره) را ثبت می کند. سازمان ها توسط گردش کار تأئید استاندارد پشتیبانی شده است."
msgid "Organisations to Validate"
msgstr "سازمان برای تأئید کردن"
msgid "Organisations to Validate (%(count)s)"
msgstr "سازمان برای تأئید کردن (%(count)s)"
msgid "Organisations to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Organisations to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Original English Term"
msgstr "عبارت اصلی انگلیسی"
...
...
@@ -6312,12 +6516,18 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing"
msgstr "خروجی"
msgid "Outgoing Events"
msgstr "اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s)اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing Events [worklist in event_workflow]"