msgid "Draft Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgid "Draft Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) کمپین پیش نویس"
msgstr "(%(count)s) کمپین پیش نویس"
msgid "Draft Campaigns [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "کمپین پیش نویس"
msgid "Draft Events"
msgstr "اتفاق پیش نویس"
msgid "Draft Events (%(count)s)"
msgid "Draft Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاق پیش نویس"
msgstr "(%(count)s) اتفاق پیش نویس"
msgid "Draft Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgid "Draft Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس اتفاق"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس اتفاق"
msgid "Draft Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "پیش نویس اتفاق"
msgid "Draft Events to Process"
msgid "Draft Events to Process"
msgstr "اتفاق پیش نویس برای پردازش"
msgstr "اتفاق پیش نویس برای پردازش"
msgid "Draft Meetings"
msgstr "پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Meetings (%(count)s)"
msgid "Draft Meetings (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس جلسات"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgid "Draft Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس جلسات"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Meetings [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "پیش نویس جلسات"
msgid "Draft Support Requests"
msgstr "پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft Support Requests (%(count)s)"
msgid "Draft Support Requests (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgid "Draft Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft Support Requests [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Draft [state in account_workflow]"
msgid "Draft [state in account_workflow]"
msgstr "پیش نویس"
msgstr "پیش نویس"
...
@@ -3762,12 +3858,18 @@ msgstr "پیش نویس"
...
@@ -3762,12 +3858,18 @@ msgstr "پیش نویس"
msgid "Draft [state in validation_workflow]"
msgid "Draft [state in validation_workflow]"
msgstr "پیش نویس"
msgstr "پیش نویس"
msgid "Drafts to Publish"
msgstr "پیش نویس برای توزیع"
msgid "Drafts to Publish (%(count)s)"
msgid "Drafts to Publish (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس برای توزیع"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس برای توزیع"
msgid "Drafts to Publish (%(count)s) [worklist in publication_workflow]"
msgid "Drafts to Publish (%(count)s) [worklist in publication_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس برای توزیع"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس برای توزیع"
msgid "Drafts to Publish [worklist in publication_workflow]"
msgstr "پیش نویس برای توزیع"
msgid "Dram"
msgid "Dram"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -4809,12 +4911,18 @@ msgstr ""
...
@@ -4809,12 +4911,18 @@ msgstr ""
msgid "Industrial Phase"
msgid "Industrial Phase"
msgstr "فاز صنعتی"
msgstr "فاز صنعتی"
msgid "Ingested Documents"
msgstr "مدرک جذب شد"
msgid "Ingested Documents (%(count)s)"
msgid "Ingested Documents (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) مدرک جذب شد"
msgstr "(%(count)s) مدرک جذب شد"
msgid "Ingested Documents (%(count)s) [worklist in document_ingestion_workflow]"
msgid "Ingested Documents (%(count)s) [worklist in document_ingestion_workflow]"
msgstr "(%(count)s) مدرک جذب شد"
msgstr "(%(count)s) مدرک جذب شد"
msgid "Ingested Documents [worklist in document_ingestion_workflow]"
msgstr "مدرک جذب شد"
msgid "Ingestion Interaction Workflow Definition"
msgid "Ingestion Interaction Workflow Definition"
msgstr "تعریف گردش کار تعامل جذب"
msgstr "تعریف گردش کار تعامل جذب"
...
@@ -5043,12 +5151,18 @@ msgstr "سلب اعتبار شده"
...
@@ -5043,12 +5151,18 @@ msgstr "سلب اعتبار شده"
msgid "Inventories"
msgid "Inventories"
msgstr "موجودی انبارها"
msgstr "موجودی انبارها"
msgid "Inventories to validate"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgid "Inventories to validate (%(count)s)"
msgid "Inventories to validate (%(count)s)"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgid "Inventories to validate (%(count)s) [worklist in inventory_workflow]"
msgid "Inventories to validate (%(count)s) [worklist in inventory_workflow]"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن (%(count)s)"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن (%(count)s)"
msgid "Inventories to validate [worklist in inventory_workflow]"
msgstr "موجودی انبارها برای تأئید کردن"
msgid "Inventory"
msgid "Inventory"
msgstr "موجودی انبار"
msgstr "موجودی انبار"
...
@@ -5739,12 +5853,18 @@ msgstr "لیست محتویات من"
...
@@ -5739,12 +5853,18 @@ msgstr "لیست محتویات من"
msgid "My Contributed Content"
msgid "My Contributed Content"
msgstr "محتویات اشتراک گذاشته شده من"
msgstr "محتویات اشتراک گذاشته شده من"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions (%(count)s)"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions (%(count)s)"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من (%(count)s)"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من (%(count)s)"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions (%(count)s) [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من (%(count)s)"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من (%(count)s)"
msgid "My Drafts of Accounting Transactions [worklist in accounting_workflow]"
msgstr "تعداد پیش نویس های معاملات حسابداری من"
msgid "My Favourites"
msgid "My Favourites"
msgstr "اقلام مورد علاقه من"
msgstr "اقلام مورد علاقه من"
...
@@ -5826,12 +5946,18 @@ msgstr "اتفاق جدید"
...
@@ -5826,12 +5946,18 @@ msgstr "اتفاق جدید"
msgid "New File"
msgid "New File"
msgstr "پرونده جدید"
msgstr "پرونده جدید"
msgid "New Incoming Events"
msgstr "اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Incoming Events (%(count)s)"
msgid "New Incoming Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاق ورودی جدید"
msgstr "(%(count)s) اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Incoming Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgid "New Incoming Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s) اتفاق ورودی جدید"
msgstr "(%(count)s) اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Incoming Events [worklist in event_workflow]"
msgstr "اتفاق ورودی جدید"
msgid "New Sol"
msgid "New Sol"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -6033,42 +6159,66 @@ msgstr "Objects"
...
@@ -6033,42 +6159,66 @@ msgstr "Objects"
msgid "Offered"
msgid "Offered"
msgstr "پیشنهاد شد"
msgstr "پیشنهاد شد"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow (%(count)s)"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Open Sale Orders to Follow [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای پیگیری"
msgid "Offered Order"
msgid "Offered Order"
msgstr "سفارش پیشنهاد شده"
msgstr "سفارش پیشنهاد شده"
msgid "Offered Order [state in open_order_workflow]"
msgid "Offered Order [state in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش پیشنهاد شده"
msgstr "سفارش پیشنهاد شده"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow (%(count)s)"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Purchase Orders to Follow [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش خرید برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow (%(count)s)"
msgid "Offered Sale Orders to Follow (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgid "Offered Sale Orders to Follow (%(count)s) [worklist in order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered Sale Orders to Follow [worklist in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش برای پیگیری"
msgid "Offered [state in order_workflow]"
msgid "Offered [state in order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد شد"
msgstr "پیشنهاد شد"
msgid "Offered [state in sale_opportunity_workflow]"
msgid "Offered [state in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "پیشنهاد شد"
msgstr "پیشنهاد شد"
msgid "Offers to Send"
msgstr "پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Offers to Send (%(count)s)"
msgid "Offers to Send (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد برای ارسال"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Offers to Send (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgid "Offers to Send (%(count)s) [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد برای ارسال"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Offers to Send [worklist in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "پیشنهاد برای ارسال"
msgid "Office Document"
msgid "Office Document"
msgstr "مدرک اداری"
msgstr "مدرک اداری"
...
@@ -6084,24 +6234,42 @@ msgstr ""
...
@@ -6084,24 +6234,42 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Open Bugs"
msgstr "خطای باز"
msgid "Open Bugs (%(count)s)"
msgid "Open Bugs (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) خطای باز"
msgstr "(%(count)s) خطای باز"
msgid "Open Bugs (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgid "Open Bugs (%(count)s) [worklist in bug_workflow]"
msgstr "(%(count)s) خطای باز"
msgstr "(%(count)s) خطای باز"
msgid "Open Bugs [worklist in bug_workflow]"
msgstr "خطای باز"
msgid "Open Campaigns"
msgstr "کمپین باز"
msgid "Open Campaigns (%(count)s)"
msgid "Open Campaigns (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) کمپین باز"
msgstr "(%(count)s) کمپین باز"
msgid "Open Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgid "Open Campaigns (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) کمپین های باز"
msgstr "(%(count)s) کمپین های باز"
msgid "Open Campaigns [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "کمپین های باز"
msgid "Open Meetings"
msgstr "جلسات باز"
msgid "Open Meetings (%(count)s)"
msgid "Open Meetings (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) جلسات باز"
msgstr "(%(count)s) جلسات باز"
msgid "Open Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgid "Open Meetings (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) جلسه باز"
msgstr "(%(count)s) جلسه باز"
msgid "Open Meetings [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "جلسه باز"
msgid "Open Order Line"
msgid "Open Order Line"
msgstr "خط سفارش باز"
msgstr "خط سفارش باز"
...
@@ -6120,36 +6288,66 @@ msgstr " خط سفارش فروش باز"
...
@@ -6120,36 +6288,66 @@ msgstr " خط سفارش فروش باز"
msgid "Open Sale Order Lines"
msgid "Open Sale Order Lines"
msgstr "خطوط سفارش فروش باز"
msgstr "خطوط سفارش فروش باز"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve "
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve (%(count)s)"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgstr "(%(count)s) پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Order Proposals to Approve [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "پیشنهاد سفارش فروش باز برای تأئید"
msgid "Open Sale Orders to Order"
msgstr "سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Order (%(count)s)"
msgid "Open Sale Orders to Order (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای سفارش"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Order (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgid "Open Sale Orders to Order (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای سفارش"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Order [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش باز برای سفارش"
msgid "Open Sale Orders to Plan"
msgstr "سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Plan (%(count)s)"
msgid "Open Sale Orders to Plan (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Plan (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgid "Open Sale Orders to Plan (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Plan [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش باز برای برنامه ریزی"
msgid "Open Sale Orders to Start"
msgstr "سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Sale Orders to Start (%(count)s)"
msgid "Open Sale Orders to Start (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای شروع"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Sale Orders to Start (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgid "Open Sale Orders to Start (%(count)s) [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای شروع"
msgstr "(%(count)s) سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Sale Orders to Start [worklist in open_order_workflow]"
msgstr "سفارش فروش باز برای شروع"
msgid "Open Support Requests"
msgstr "پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Open Support Requests (%(count)s)"
msgid "Open Support Requests (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgstr "(%(count)s) پیش نویس درخواست پشتیبانی"
msgid "Open Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgid "Open Support Requests (%(count)s) [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "(%(count)s) درخواست پشتیبانی باز"
msgstr "(%(count)s) درخواست پشتیبانی باز"
msgid "Open Support Requests [worklist in ticket_workflow]"
msgstr "درخواست پشتیبانی باز"
msgid "Open [state in bug_workflow]"
msgid "Open [state in bug_workflow]"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -6273,12 +6471,18 @@ msgstr "سازمان ها"
...
@@ -6273,12 +6471,18 @@ msgstr "سازمان ها"
msgid "Organisations capture the contact information (ex. name, phone number) and their classification (ex. site, group, function etc.). Organisations are supported by a standard validation workflow."
msgid "Organisations capture the contact information (ex. name, phone number) and their classification (ex. site, group, function etc.). Organisations are supported by a standard validation workflow."
msgstr "سازمان، اطلاعات تماس (مانند اسم و شماره تلفن) و طبقه بندی آنها (مانند سایت، گروه، عملکرد و غیره) را ثبت می کند. سازمان ها توسط گردش کار تأئید استاندارد پشتیبانی شده است."
msgstr "سازمان، اطلاعات تماس (مانند اسم و شماره تلفن) و طبقه بندی آنها (مانند سایت، گروه، عملکرد و غیره) را ثبت می کند. سازمان ها توسط گردش کار تأئید استاندارد پشتیبانی شده است."
msgid "Organisations to Validate"
msgstr "سازمان برای تأئید کردن"
msgid "Organisations to Validate (%(count)s)"
msgid "Organisations to Validate (%(count)s)"
msgstr "سازمان برای تأئید کردن (%(count)s)"
msgstr "سازمان برای تأئید کردن (%(count)s)"
msgid "Organisations to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgid "Organisations to Validate (%(count)s) [worklist in validation_workflow]"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgstr "(%(count)s) شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Organisations to Validate [worklist in validation_workflow]"
msgstr "شرایط معامله فروش برای تأئید"
msgid "Original English Term"
msgid "Original English Term"
msgstr "عبارت اصلی انگلیسی"
msgstr "عبارت اصلی انگلیسی"
...
@@ -6312,12 +6516,18 @@ msgstr ""
...
@@ -6312,12 +6516,18 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing"
msgid "Outgoing"
msgstr "خروجی"
msgstr "خروجی"
msgid "Outgoing Events"
msgstr "اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing Events (%(count)s)"
msgid "Outgoing Events (%(count)s)"
msgstr "(%(count)s) اتفاقات خروجی"
msgstr "(%(count)s) اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgid "Outgoing Events (%(count)s) [worklist in event_workflow]"
msgstr "(%(count)s)اتفاقات خروجی"
msgstr "(%(count)s)اتفاقات خروجی"
msgid "Outgoing Events [worklist in event_workflow]"