From c0366b78bdb2e17cc5752a768d026210c41a62b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9rome=20Perrin?= <jerome@nexedi.com> Date: Tue, 2 Dec 2014 15:19:14 +0900 Subject: [PATCH] French translations for bank reconciliation module --- .../fr/erp5_ui/translation.po | 90 ++++++++++++++++++- 1 file changed, 87 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po b/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po index 86fbdeb6b4..4a954043a1 100644 --- a/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po +++ b/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po @@ -327,6 +327,9 @@ msgstr "Compte" msgid "Account ${account_title} is not validated." msgstr "Le compte ${account_title} n'est pas valid茅." +msgid "Account Balance" +msgstr "Solde du compte" + msgid "Account Code" msgstr "N掳 de compte" @@ -1293,9 +1296,36 @@ msgstr "Code pays" msgid "Bank Organisation" msgstr "Banque" +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Rapprochement bancaire" + +msgid "Bank Reconciliations" +msgstr "Rapprochements bancaires" + +msgid "Bank Reconciliations to Close" +msgstr "Rapprochements bancaires 脿 fermer" + +msgid "Bank Statement Balance" +msgstr "Solde du relev茅" + +msgid "Bank Statement Date" +msgstr "Date du relev茅" + msgid "Bank account must be defined for bank type accounts" msgstr "Le compte en banque doit 锚tre sp茅cifi茅 pour les lignes mouvementant des comptes de type Banque" +msgid "Bank statement balance does not match reconciled balance" +msgstr "Le solde du relev茅 ne correspond pas 脿 au solde rapproch茅" + +msgid "Bank statement balance must be defined" +msgstr "Le solde du relev茅 doit 锚tre d茅fini" + +msgid "Bank statement date must be after previous bank statement date" +msgstr "La date du relev茅 doit 锚tre post茅rieure 脿 la date du pr茅c茅dent relev茅" + +msgid "Bank statement date must be defined" +msgstr "La date du relev茅 doit 锚tre d茅finie" + msgid "Base" msgstr "Base" @@ -2181,6 +2211,12 @@ msgstr "Cl么turer la p茅riode comptable" msgid "Close Accounting Transaction" msgstr "Cl么turer la transaction " +msgid "Close Action" +msgstr "Fermer (action)" + +msgid "Close Bank Reconciliation" +msgstr "Fermer le rapprochement bancaire" + msgid "Close Bug" msgstr "Cl么turer le bogue" @@ -3231,9 +3267,6 @@ msgstr "脡tat par d茅faut d'un document." msgid "Default variation" msgstr "Choix par d茅faut" -msgid "Define Account Balance" -msgstr "Valider l'茅criture des 脿 nouveaux" - msgid "Define Sort Order" msgstr "D茅finir l'ordre de tri" @@ -5320,6 +5353,9 @@ msgstr "D茅finition du workflow d'interaction de l'ingestion" msgid "Inherited Models" msgstr "Mod猫les h茅rit茅s" +msgid "Initial Bank Reconciliation" +msgstr "Rapprochement bancaire initial" + msgid "Initial Begin Date" msgstr "Date de d茅but initiale" @@ -5338,6 +5374,15 @@ msgstr "Solde d茅biteur initial" msgid "Initial End Date" msgstr "Date de fin initiale" +msgid "Initial bank reconciliation already in progress" +msgstr "R茅conciliation bancaire initiale d茅j脿 en cours" + +msgid "Initial bank reconciliation finished" +msgstr "R茅conciliation bancaire initiale termin茅e" + +msgid "Initial bank reconciliation in progress" +msgstr "R茅conciliation bancaire initiale en cours" + msgid "Initialised by Delivery Builder." msgstr "Initialis茅 par le syst猫me." @@ -6500,6 +6545,9 @@ msgstr "Pas install茅" msgid "Not Less Than" msgstr "Pas moins que" +msgid "Not Reconciled Transactions" +msgstr "脡critures non rapproch茅es" + msgid "Not available" msgstr "Non disponible" @@ -6647,6 +6695,12 @@ msgstr "Sans 茅critures lettr茅es" msgid "Open" msgstr "Ouvert" +msgid "Open Action" +msgstr "Ouvrir (action)" + +msgid "Open Bank Reconciliation" +msgstr "Ouvrir le rapprochement bancaire" + msgid "Open Bug" msgstr "Ouvrir le bogue" @@ -7526,12 +7580,21 @@ msgstr "Pr茅c茅dent" msgid "Previous Balance" msgstr "Solde pr茅c茅dent" +msgid "Previous Bank Statement Balance" +msgstr "Solde du pr茅c茅dent relev茅" + +msgid "Previous Bank Statement Date" +msgstr "Date du pr茅c茅dent relev茅" + msgid "Previous Page" msgstr "Page pr茅c茅dente" msgid "Previous Period" msgstr "Exercice N-1" +msgid "Previous bank statement balance does not match reconciled balance at previous bank statement date" +msgstr "Le solde du relev茅 pr茅c茅dent ne correspond pas 脿 au solde rapproch茅 脿 la date du pr茅c茅dent relev茅" + msgid "Prevision Quantity" msgstr "Quantit茅 pr茅vue" @@ -8264,6 +8327,15 @@ msgstr "Le destinataire ou b茅n茅ficiaire de l'offre" msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" +msgid "Reconcile Transactions" +msgstr "Rapprocher les 茅critures" + +msgid "Reconciled Balance" +msgstr "Solde rapproch茅" + +msgid "Reconciled Transactions" +msgstr "脡critures rapproch茅es" + msgid "Reconfigure Portal" msgstr "Configurer l'application" @@ -9182,6 +9254,12 @@ msgstr "Contenu de la section" msgid "Section Transaction Reference" msgstr "N掳 d'茅criture" +msgid "Section bank account must be defined" +msgstr "Le compte en banque doit 锚tre d茅fini" + +msgid "Section must be defined" +msgstr "L'entit茅 doit 锚tre d茅finie" + msgid "Security Classification" msgstr "Classification de s茅curit茅" @@ -11511,6 +11589,9 @@ msgstr "脡critures li茅es 脿 ce tiers" msgid "Transactions Simulation State" msgstr "脡tat de l'茅criture" +msgid "Transactions to Reconcile" +msgstr "脡critures 脿 rapprocher" + msgid "Transactions with Grouping References" msgstr "脡critures lettr茅es" @@ -11634,6 +11715,9 @@ msgstr "D茅cocher tous" msgid "Undo" msgstr "Annuler" +msgid "Undo Reconciliation" +msgstr "D茅faire le rapprochement" + msgid "Ungrouping" msgstr "D茅lettrage" -- 2.30.9