From c0366b78bdb2e17cc5752a768d026210c41a62b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=A9rome=20Perrin?= <jerome@nexedi.com>
Date: Tue, 2 Dec 2014 15:19:14 +0900
Subject: [PATCH] French translations for bank reconciliation module

---
 .../fr/erp5_ui/translation.po                 | 90 ++++++++++++++++++-
 1 file changed, 87 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po b/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po
index 86fbdeb6b4..4a954043a1 100644
--- a/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po
+++ b/bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po
@@ -327,6 +327,9 @@ msgstr "Compte"
 msgid "Account ${account_title} is not validated."
 msgstr "Le compte ${account_title} n'est pas valid茅."
 
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Solde du compte"
+
 msgid "Account Code"
 msgstr "N掳 de compte"
 
@@ -1293,9 +1296,36 @@ msgstr "Code pays"
 msgid "Bank Organisation"
 msgstr "Banque"
 
+msgid "Bank Reconciliation"
+msgstr "Rapprochement bancaire"
+
+msgid "Bank Reconciliations"
+msgstr "Rapprochements bancaires"
+
+msgid "Bank Reconciliations to Close"
+msgstr "Rapprochements bancaires 脿 fermer"
+
+msgid "Bank Statement Balance"
+msgstr "Solde du relev茅"
+
+msgid "Bank Statement Date"
+msgstr "Date du relev茅"
+
 msgid "Bank account must be defined for bank type accounts"
 msgstr "Le compte en banque doit 锚tre sp茅cifi茅 pour les lignes mouvementant des comptes de type Banque"
 
+msgid "Bank statement balance does not match reconciled balance"
+msgstr "Le solde du relev茅 ne correspond pas 脿 au solde rapproch茅"
+
+msgid "Bank statement balance must be defined"
+msgstr "Le solde du relev茅 doit 锚tre d茅fini"
+
+msgid "Bank statement date must be after previous bank statement date"
+msgstr "La date du relev茅 doit 锚tre post茅rieure 脿 la date du pr茅c茅dent relev茅"
+
+msgid "Bank statement date must be defined"
+msgstr "La date du relev茅 doit 锚tre d茅finie"
+
 msgid "Base"
 msgstr "Base"
 
@@ -2181,6 +2211,12 @@ msgstr "Cl么turer la p茅riode comptable"
 msgid "Close Accounting Transaction"
 msgstr "Cl么turer la transaction "
 
+msgid "Close Action"
+msgstr "Fermer (action)"
+
+msgid "Close Bank Reconciliation"
+msgstr "Fermer le rapprochement bancaire"
+
 msgid "Close Bug"
 msgstr "Cl么turer le bogue"
 
@@ -3231,9 +3267,6 @@ msgstr "脡tat par d茅faut d'un document."
 msgid "Default variation"
 msgstr "Choix par d茅faut"
 
-msgid "Define Account Balance"
-msgstr "Valider l'茅criture des 脿 nouveaux"
-
 msgid "Define Sort Order"
 msgstr "D茅finir l'ordre de tri"
 
@@ -5320,6 +5353,9 @@ msgstr "D茅finition du workflow d'interaction de l'ingestion"
 msgid "Inherited Models"
 msgstr "Mod猫les h茅rit茅s"
 
+msgid "Initial Bank Reconciliation"
+msgstr "Rapprochement bancaire initial"
+
 msgid "Initial Begin Date"
 msgstr "Date de d茅but initiale"
 
@@ -5338,6 +5374,15 @@ msgstr "Solde d茅biteur initial"
 msgid "Initial End Date"
 msgstr "Date de fin initiale"
 
+msgid "Initial bank reconciliation already in progress"
+msgstr "R茅conciliation bancaire initiale d茅j脿 en cours"
+
+msgid "Initial bank reconciliation finished"
+msgstr "R茅conciliation bancaire initiale termin茅e"
+
+msgid "Initial bank reconciliation in progress"
+msgstr "R茅conciliation bancaire initiale en cours"
+
 msgid "Initialised by Delivery Builder."
 msgstr "Initialis茅 par le syst猫me."
 
@@ -6500,6 +6545,9 @@ msgstr "Pas install茅"
 msgid "Not Less Than"
 msgstr "Pas moins que"
 
+msgid "Not Reconciled Transactions"
+msgstr "脡critures non rapproch茅es"
+
 msgid "Not available"
 msgstr "Non disponible"
 
@@ -6647,6 +6695,12 @@ msgstr "Sans 茅critures lettr茅es"
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvert"
 
+msgid "Open Action"
+msgstr "Ouvrir (action)"
+
+msgid "Open Bank Reconciliation"
+msgstr "Ouvrir le rapprochement bancaire"
+
 msgid "Open Bug"
 msgstr "Ouvrir le bogue"
 
@@ -7526,12 +7580,21 @@ msgstr "Pr茅c茅dent"
 msgid "Previous Balance"
 msgstr "Solde pr茅c茅dent"
 
+msgid "Previous Bank Statement Balance"
+msgstr "Solde du pr茅c茅dent relev茅"
+
+msgid "Previous Bank Statement Date"
+msgstr "Date du pr茅c茅dent relev茅"
+
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Page pr茅c茅dente"
 
 msgid "Previous Period"
 msgstr "Exercice N-1"
 
+msgid "Previous bank statement balance does not match reconciled balance at previous bank statement date"
+msgstr "Le solde du relev茅 pr茅c茅dent ne correspond pas 脿 au solde rapproch茅 脿 la date du pr茅c茅dent relev茅"
+
 msgid "Prevision Quantity"
 msgstr "Quantit茅 pr茅vue"
 
@@ -8264,6 +8327,15 @@ msgstr "Le destinataire ou b茅n茅ficiaire de l'offre"
 msgid "Recipients"
 msgstr "Destinataires"
 
+msgid "Reconcile Transactions"
+msgstr "Rapprocher les 茅critures"
+
+msgid "Reconciled Balance"
+msgstr "Solde rapproch茅"
+
+msgid "Reconciled Transactions"
+msgstr "脡critures rapproch茅es"
+
 msgid "Reconfigure Portal"
 msgstr "Configurer l'application"
 
@@ -9182,6 +9254,12 @@ msgstr "Contenu de la section"
 msgid "Section Transaction Reference"
 msgstr "N掳 d'茅criture"
 
+msgid "Section bank account must be defined"
+msgstr "Le compte en banque doit 锚tre d茅fini"
+
+msgid "Section must be defined"
+msgstr "L'entit茅 doit 锚tre d茅finie"
+
 msgid "Security Classification"
 msgstr "Classification de s茅curit茅"
 
@@ -11511,6 +11589,9 @@ msgstr "脡critures li茅es 脿 ce tiers"
 msgid "Transactions Simulation State"
 msgstr "脡tat de l'茅criture"
 
+msgid "Transactions to Reconcile"
+msgstr "脡critures 脿 rapprocher"
+
 msgid "Transactions with Grouping References"
 msgstr "脡critures lettr茅es"
 
@@ -11634,6 +11715,9 @@ msgstr "D茅cocher tous"
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
+msgid "Undo Reconciliation"
+msgstr "D茅faire le rapprochement"
+
 msgid "Ungrouping"
 msgstr "D茅lettrage"
 
-- 
2.30.9