Commit 8748654b authored by Fabien Morin's avatar Fabien Morin

clean translation related to transformation

All translations related to Apparel Translation are obsoletes because now
apparel use generic translation module.
According to thierry, we decide to change some translations that were really
unclear for users (like "Ressource transformée de la transformation"). Some
unused translation are removed (according to http://www.erp5.org/codesearch/),
and some new ones are added.


git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@31581 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de
parent 0e84b28d
...@@ -903,33 +903,6 @@ msgstr "Correspondances de tailles" ...@@ -903,33 +903,6 @@ msgstr "Correspondances de tailles"
msgid "Apparel Technical Drawing" msgid "Apparel Technical Drawing"
msgstr "Dessin technique" msgstr "Dessin technique"
msgid "Apparel Transformation"
msgstr "Nomenclature"
msgid "Apparel Transformation List"
msgstr "Nomenclatures"
msgid "Apparel Transformation Module"
msgstr "Module des nomenclatures"
msgid "Apparel Transformation Operation"
msgstr "Opération de gamme"
msgid "Apparel Transformation Operation List"
msgstr "Liste des opérations"
msgid "Apparel Transformation Template"
msgstr "Modèle de nomenclature"
msgid "Apparel Transformation Transformed Resource"
msgstr "Composant"
msgid "Apparel Transformation Updated."
msgstr "Nomenclature actualisée."
msgid "Apparel Transformations"
msgstr "Nomenclatures"
msgid "Apparel fabric" msgid "Apparel fabric"
msgstr "Tissu" msgstr "Tissu"
...@@ -1288,10 +1261,10 @@ msgid "Beginning of this career step" ...@@ -1288,10 +1261,10 @@ msgid "Beginning of this career step"
msgstr "Début de carrière" msgstr "Début de carrière"
msgid "Bill Of Material Description" msgid "Bill Of Material Description"
msgstr "Détails de nomenclature" msgstr "Description de la liste des produits"
msgid "Bill of Materials and Operations" msgid "Bill of Materials and Operations"
msgstr "Facture des matériaux et des opérations" msgstr "Liste des produits et des opérations"
msgid "Billable Client" msgid "Billable Client"
msgstr "Client (facturer à)" msgstr "Client (facturer à)"
...@@ -3033,6 +3006,9 @@ msgstr "Code pays par défaut du téléphone" ...@@ -3033,6 +3006,9 @@ msgstr "Code pays par défaut du téléphone"
msgid "Default Theme Configuration" msgid "Default Theme Configuration"
msgstr "Configuration du thème par défaut" msgstr "Configuration du thème par défaut"
msgid "Default Variation"
msgstr "Variante par défaut"
msgid "Default Web Layout" msgid "Default Web Layout"
msgstr "Configuration des pages web par défaut" msgstr "Configuration des pages web par défaut"
...@@ -4216,9 +4192,6 @@ msgstr "Transformation élargie" ...@@ -4216,9 +4192,6 @@ msgstr "Transformation élargie"
msgid "Expanded View" msgid "Expanded View"
msgstr "Aperçu" msgstr "Aperçu"
msgid "Expanded transformation"
msgstr "Nomenclature"
msgid "Expanded view" msgid "Expanded view"
msgstr "Aperçu" msgstr "Aperçu"
...@@ -5581,15 +5554,6 @@ msgstr "Format MIME" ...@@ -5581,15 +5554,6 @@ msgstr "Format MIME"
msgid "Mail Message" msgid "Mail Message"
msgstr "Email" msgstr "Email"
msgid "Main Apparel Fabric"
msgstr "Tissu principal"
msgid "Main Apparel Fabric Supplier"
msgstr "Fournisseur Tissu principal"
msgid "Main resource"
msgstr "Nomenclature du (Modèle ou Article)"
msgid "Make Offer" msgid "Make Offer"
msgstr "Proposer un devis" msgstr "Proposer un devis"
...@@ -5650,8 +5614,11 @@ msgstr "Cette action permet de définir que la sale opportunity provient de la d ...@@ -5650,8 +5614,11 @@ msgstr "Cette action permet de définir que la sale opportunity provient de la d
msgid "Marks the transaction that has been recorded in a journal as debit and credit" msgid "Marks the transaction that has been recorded in a journal as debit and credit"
msgstr "Marque que la transaction a bien été passée au journal." msgstr "Marque que la transaction a bien été passée au journal."
msgid "Material"
msgstr "Produit"
msgid "Materials" msgid "Materials"
msgstr "Matériaux" msgstr "Produits"
msgid "Max Amount" msgid "Max Amount"
msgstr "Montant Max." msgstr "Montant Max."
...@@ -7637,6 +7604,9 @@ msgstr "Unité de gestion" ...@@ -7637,6 +7604,9 @@ msgstr "Unité de gestion"
msgid "Quantity Unit must be defined" msgid "Quantity Unit must be defined"
msgstr "L'unité doit être définie" msgstr "L'unité doit être définie"
msgid "Quantity Variation Axes"
msgstr "Axes de variation de la quantité"
msgid "Quantity axes" msgid "Quantity axes"
msgstr "Quantité variable selon" msgstr "Quantité variable selon"
...@@ -7979,9 +7949,6 @@ msgstr "Modèles dépendants" ...@@ -7979,9 +7949,6 @@ msgstr "Modèles dépendants"
msgid "Related Apparel Shape" msgid "Related Apparel Shape"
msgstr "Forme liées" msgstr "Forme liées"
msgid "Related Apparel Transformation"
msgstr "Nomenclatures liées"
msgid "Related Balance Transaction" msgid "Related Balance Transaction"
msgstr "Écriture de reprise des à nouveaux correspondante" msgstr "Écriture de reprise des à nouveaux correspondante"
...@@ -8055,7 +8022,7 @@ msgid "Related Tasks Report" ...@@ -8055,7 +8022,7 @@ msgid "Related Tasks Report"
msgstr "Rapport de tâches correspondant" msgstr "Rapport de tâches correspondant"
msgid "Related Transformation" msgid "Related Transformation"
msgstr "Nomenclatures dépendantes" msgstr "Transformation correspondante"
msgid "Related Trash Bin" msgid "Related Trash Bin"
msgstr "Corbeille correspondante" msgstr "Corbeille correspondante"
...@@ -10963,28 +10930,25 @@ msgid "Transactions Simulation State" ...@@ -10963,28 +10930,25 @@ msgid "Transactions Simulation State"
msgstr "État de l'écriture" msgstr "État de l'écriture"
msgid "Transformation" msgid "Transformation"
msgstr "Nomenclature" msgstr "Transformation"
msgid "Transformation Module" msgid "Transformation Module"
msgstr "Module des nomenclatures" msgstr "Module des transformations"
msgid "Transformation Operation" msgid "Transformation Operation"
msgstr "Opération de transformation" msgstr "Opération"
msgid "Transformation Optional Resource" msgid "Transformation Optional Resource"
msgstr "Ressource optionnelle pour la transformation" msgstr "Produit optionel"
msgid "Transformation Report" msgid "Transformation Report"
msgstr "Rapport de transformation" msgstr "Rapport de transformation"
msgid "Transformation State" msgid "Transformation Template"
msgstr "État" msgstr "Modèle de transformation"
msgid "Transformation Transformed Resource" msgid "Transformation Transformed Resource"
msgstr "Ressource transformée de la transformation" msgstr "Produit transformé"
msgid "Transformation description"
msgstr "Libellé pour nomenclatures"
msgid "Transformations" msgid "Transformations"
msgstr "Transformations" msgstr "Transformations"
...@@ -11400,6 +11364,9 @@ msgstr "Prix additionnel variable" ...@@ -11400,6 +11364,9 @@ msgstr "Prix additionnel variable"
msgid "Variation" msgid "Variation"
msgstr "Variation" msgstr "Variation"
msgid "Variation Axes"
msgstr "Axes de variation"
msgid "Variation Base" msgid "Variation Base"
msgstr "Axes de variantage" msgstr "Axes de variantage"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment