Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
P
proview
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Esteban Blanc
proview
Commits
5ee41e88
Commit
5ee41e88
authored
Jan 21, 2011
by
Claes Sjofors
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Language zh_cn and fr_fr added
parent
4bfe4f6b
Changes
12
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
12 changed files
with
1303 additions
and
1079 deletions
+1303
-1079
src/tools/pwre/src/os_freebsd/pwre.pl
src/tools/pwre/src/os_freebsd/pwre.pl
+2
-0
src/tools/pwre/src/os_freebsd/pwre_merge.sh
src/tools/pwre/src/os_freebsd/pwre_merge.sh
+2
-0
src/tools/pwre/src/os_linux/pwre.pl
src/tools/pwre/src/os_linux/pwre.pl
+2
-0
src/tools/pwre/src/os_linux/pwre_merge.sh
src/tools/pwre/src/os_linux/pwre_merge.sh
+2
-0
src/tools/pwre/src/os_macos/pwre.pl
src/tools/pwre/src/os_macos/pwre.pl
+2
-0
src/tools/pwre/src/os_macos/pwre_merge.sh
src/tools/pwre/src/os_macos/pwre_merge.sh
+2
-0
xtt/mmi/xtt/fr_fr/acceptlicense.txt
xtt/mmi/xtt/fr_fr/acceptlicense.txt
+26
-21
xtt/mmi/xtt/fr_fr/license.txt
xtt/mmi/xtt/fr_fr/license.txt
+344
-280
xtt/mmi/xtt/src/os_templ/hw_templ/makefile
xtt/mmi/xtt/src/os_templ/hw_templ/makefile
+26
-0
xtt/mmi/xtt/zh_cn/acceptlicense.txt
xtt/mmi/xtt/zh_cn/acceptlicense.txt
+12
-36
xtt/mmi/xtt/zh_cn/license.txt
xtt/mmi/xtt/zh_cn/license.txt
+184
-44
xtt/mmi/xtt/zh_cn/xtt_lng.dat
xtt/mmi/xtt/zh_cn/xtt_lng.dat
+699
-698
No files found.
src/tools/pwre/src/os_freebsd/pwre.pl
View file @
5ee41e88
...
@@ -1414,6 +1414,8 @@ sub create_base()
...
@@ -1414,6 +1414,8 @@ sub create_base()
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/sv_se
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/sv_se
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/en_us
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/en_us
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/de_de
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/de_de
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/fr_fr
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/zh_cn
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/inc
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/inc
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/load
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/load
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/lib
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/lib
");
...
...
src/tools/pwre/src/os_freebsd/pwre_merge.sh
View file @
5ee41e88
...
@@ -52,6 +52,8 @@ else
...
@@ -52,6 +52,8 @@ else
merge_dir_func
$toroot
/exe/sv_se
$fromroot
/exe/sv_se
merge_dir_func
$toroot
/exe/sv_se
$fromroot
/exe/sv_se
merge_dir_func
$toroot
/exe/en_us
$fromroot
/exe/en_us
merge_dir_func
$toroot
/exe/en_us
$fromroot
/exe/en_us
merge_dir_func
$toroot
/exe/de_de
$fromroot
/exe/de_de
merge_dir_func
$toroot
/exe/de_de
$fromroot
/exe/de_de
merge_dir_func
$toroot
/exe/fr_fr
$fromroot
/exe/fr_fr
merge_dir_func
$toroot
/exe/zh_cn
$fromroot
/exe/zh_cn
merge_dir_func
$toroot
/inc
$fromroot
/inc
merge_dir_func
$toroot
/inc
$fromroot
/inc
merge_dir_func
$toroot
/load
$fromroot
/load
merge_dir_func
$toroot
/load
$fromroot
/load
merge_dir_func
$toroot
/obj
$fromroot
/obj
merge_dir_func
$toroot
/obj
$fromroot
/obj
...
...
src/tools/pwre/src/os_linux/pwre.pl
View file @
5ee41e88
...
@@ -1415,6 +1415,8 @@ sub create_base()
...
@@ -1415,6 +1415,8 @@ sub create_base()
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/sv_se
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/sv_se
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/en_us
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/en_us
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/de_de
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/de_de
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/fr_fr
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/zh_cn
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/inc
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/inc
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/load
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/load
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/lib
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/lib
");
...
...
src/tools/pwre/src/os_linux/pwre_merge.sh
View file @
5ee41e88
...
@@ -58,6 +58,8 @@ else
...
@@ -58,6 +58,8 @@ else
merge_dir_func
$toroot
/exe/sv_se
$fromroot
/exe/sv_se
merge_dir_func
$toroot
/exe/sv_se
$fromroot
/exe/sv_se
merge_dir_func
$toroot
/exe/en_us
$fromroot
/exe/en_us
merge_dir_func
$toroot
/exe/en_us
$fromroot
/exe/en_us
merge_dir_func
$toroot
/exe/de_de
$fromroot
/exe/de_de
merge_dir_func
$toroot
/exe/de_de
$fromroot
/exe/de_de
merge_dir_func
$toroot
/exe/fr_fr
$fromroot
/exe/fr_fr
merge_dir_func
$toroot
/exe/zh_cn
$fromroot
/exe/zh_cn
merge_dir_func
$toroot
/inc
$fromroot
/inc
merge_dir_func
$toroot
/inc
$fromroot
/inc
merge_dir_func
$toroot
/load
$fromroot
/load
merge_dir_func
$toroot
/load
$fromroot
/load
merge_dir_func
$toroot
/obj
$fromroot
/obj
merge_dir_func
$toroot
/obj
$fromroot
/obj
...
...
src/tools/pwre/src/os_macos/pwre.pl
View file @
5ee41e88
...
@@ -1414,6 +1414,8 @@ sub create_base()
...
@@ -1414,6 +1414,8 @@ sub create_base()
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/sv_se
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/sv_se
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/en_us
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/en_us
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/de_de
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/de_de
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/fr_fr
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/exe/zh_cn
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/inc
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/inc
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/load
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/load
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/lib
");
create_dir
(
$newdir
.
"
/lib
");
...
...
src/tools/pwre/src/os_macos/pwre_merge.sh
View file @
5ee41e88
...
@@ -52,6 +52,8 @@ else
...
@@ -52,6 +52,8 @@ else
merge_dir_func
$toroot
/exe/sv_se
$fromroot
/exe/sv_se
merge_dir_func
$toroot
/exe/sv_se
$fromroot
/exe/sv_se
merge_dir_func
$toroot
/exe/en_us
$fromroot
/exe/en_us
merge_dir_func
$toroot
/exe/en_us
$fromroot
/exe/en_us
merge_dir_func
$toroot
/exe/de_de
$fromroot
/exe/de_de
merge_dir_func
$toroot
/exe/de_de
$fromroot
/exe/de_de
merge_dir_func
$toroot
/exe/fr_fr
$fromroot
/exe/fr_fr
merge_dir_func
$toroot
/exe/zh_cn
$fromroot
/exe/zh_cn
merge_dir_func
$toroot
/inc
$fromroot
/inc
merge_dir_func
$toroot
/inc
$fromroot
/inc
merge_dir_func
$toroot
/load
$fromroot
/load
merge_dir_func
$toroot
/load
$fromroot
/load
merge_dir_func
$toroot
/obj
$fromroot
/obj
merge_dir_func
$toroot
/obj
$fromroot
/obj
...
...
xtt/mmi/xtt/fr_fr/acceptlicense.txt
View file @
5ee41e88
...
@@ -4,27 +4,32 @@ You can redistribute it and/or modify it under the terms of this license.
...
@@ -4,27 +4,32 @@ You can redistribute it and/or modify it under the terms of this license.
There is absolutely no warranty for Proview, se details below.
There is absolutely no warranty for Proview, se details below.
Press the Show License button to display the license.
Press the Show License button to display the license.
NO WARRANTY
ABSENCE DE GARANTIE
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
11. COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A TITRE GRATUIT, AUCUNE
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
GARANTIE NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISEES PAR LA
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, LES TITULAIRES DU DROIT
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME "EN L'ETAT",
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE,
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LES GARANTIES IMPLICITES DE
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
COMMERCIABILITE ET DE LA CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. VOUS
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
ASSUMEZ LA TOTALITE DES RISQUES LIES A LA QUALITE ET AUX PERFORMANCES DU
REPAIR OR CORRECTION.
PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE REVELAIT DEFECTUEUX, LE COUT DE L'ENTRETIEN,
DES REPARATIONS OU DES CORRECTIONS NECESSAIRES VOUS INCOMBENT
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
INTEGRALEMENT.
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
12. EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU UNE CONVENTION ECRITE
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR QUEL QU'IL SOIT, OU TOUTE PARTIE
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE PROGRAMME COMME PERMIS
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
CI-DESSUS, NE POURRAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE A VOTRE EGARD DES
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GENERIQUES, SPECIFIQUES, SECONDAIRES OU
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
CONSECUTIFS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITE D'UTILISER LE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LA PERTE DE DONNEES, OU LE
FAIT QUE DES DONNEES SOIENT RENDUES IMPRECISES, OU LES PERTES EPROUVEES
PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE PROGRAMME ECHOUE A
INTEROPERER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL QU'IL SOIT) MEME SI LE DIT
TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE CONCERNEE A ETE AVERTI DE
L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES.
...
...
xtt/mmi/xtt/fr_fr/license.txt
View file @
5ee41e88
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Licence Publique Générale GNU
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous enlever
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
toute liberté de les partager et de les modifier.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
A contrario, la Licence Publique Générale est destinée à garantir votre
liberté de partager et de modifier les logiciels libres, et à assurer que
Preamble
ces logiciels soient libres pour tous leurs utilisateurs.
The licenses for most software are designed to take away your
La présente Licence Publique Générale s'applique à la plupart des
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
logiciels de la Free Software Foundation, ainsi qu'à tout autre programme
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
pour lequel ses auteurs s'engagent à l'utiliser.
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
(Certains autres logiciels de la Free Software Foundation sont couverts
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
par la GNU Lesser General Public License à la place.)
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
Vous pouvez aussi l'appliquer aux programmes qui sont les vôtres.
your programs, too.
Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté, non de
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
prix.
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
Nos licences publiques générales sont conçues pour vous donner l'assurance
this service if you wish), that you receive source code or can get it
d'être libres de distribuer des copies des logiciels libres (et de
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
facturer ce service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou
in new free programs; and that you know you can do these things.
de pouvoir l'obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les
logiciels ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
et de savoir que vous pouvez le faire.
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d'imposer des limitations
distribute copies of the software, or if you modify it.
qui interdisent à quiconque de vous refuser ces droits ou de vous demander
d'y renoncer.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces limitations si
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
vous distribuez des copies de ces logiciels, ou si vous les modifiez.
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme, à titre
gratuit ou contre une rémunération, vous devez accorder aux destinataires
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
tous les droits dont vous disposez.
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Vous devez vous assurer qu'eux aussi reçoivent ou puissent disposer du
code source.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
Et vous devez leur montrer les présentes conditions afin qu'ils aient
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
connaissance de leurs droits.
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous sommes titulaires des
authors' reputations.
droits d'auteur du logiciel, et (2) nous vous délivrons cette licence, qui
vous donne l'autorisation légale de copier, distribuer et/ou modifier le
Finally, any free program is threatened constantly by software
logiciel.
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la nôtre, nous
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
voulons nous assurer que chacun comprenne que ce logiciel libre ne fait
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
l'objet d'aucune garantie.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
Si le logiciel est modifié par quelqu'un d'autre puis transmis à des
modification follow.
tiers, nous voulons que les destinataires soient mis au courant que ce
qu'ils ont reçu n'est pas le logiciel d'origine, de sorte que tout
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
problème introduit par d'autres ne puisse entacher la réputation de
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
l'auteur originel.
0. This License applies to any program or other work which contains
En définitive, un programme libre restera à la merci des brevets de
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
logiciels.
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs d'un programme
means either the Program or any derivative work under copyright law:
libre fassent des demandes individuelles de licence de brevet, ceci ayant
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
pour effet de rendre le programme propriétaire.
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
Pour éviter cela, nous établissons clairement que toute licence de brevet
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
doit être concédée de façon à ce que l'usage en soit libre pour tous ou
bien qu'aucune licence ne soit concédée.
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification
running the Program is not restricted, and the output from the Program
sont les suivants:
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Conditions de copie, distribution et modification de la Licence Publique
Whether that is true depends on what the Program does.
Générale GNU.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
0. La présente Licence s'applique à tout programme ou tout autre ouvrage
source code as you receive it, in any medium, provided that you
contenant un avis, apposé par le titulaire des droits d'auteur, stipulant
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
qu'il peut être distribué au titre des conditions de la présente Licence
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
Publique Générale.
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
Ci-après, le "Programme" désigne l'un quelconque de ces programmes ou
along with the Program.
ouvrages, et un "ouvrage fondé sur le Programme" désigne soit le
Programme, soit un ouvrage qui en dérive au titre des lois sur le droit
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
d'auteur : en d'autres termes, un ouvrage contenant le Programme ou une
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
partie de ce dernier, soit à l'identique, soit avec des modifications
et/ou traduit dans un autre langage.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
(Ci-après, le terme "modification" implique, sans s'y réduire, le terme
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
traduction)
above, provided that you also meet all of these conditions:
Chaque concessionaire sera désigné par "vous".
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne
sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
d'application.
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
L'opération consistant à exécuter le Programme n'est soumise à aucune
parties under the terms of this License.
limitation et les sorties du programme ne sont couvertes que si leur
contenu constitue un ouvrage fondé sur le Programme (indépendamment du
c) If the modified program normally reads commands interactively
fait qu'il ait été réalisé par l'exécution du Programme).
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
La validité de ce qui précède dépend de ce que fait le Programme.
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies à l'identique du code
a warranty) and that users may redistribute the program under
source du Programme tel que vous l'avez reçu, sur n'importe quel support,
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
du moment que vous apposiez sur chaque copie, de manière ad hoc et
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
parfaitement visible, l'avis de droit d'auteur adéquat et une exonération
does not normally print such an announcement, your work based on
de garantie ; que vous gardiez intacts tous les avis faisant référence à
the Program is not required to print an announcement.)
la présente Licence et à l'absence de toute garantie ; et que vous
fournissiez à tout destinataire du Programme autre que vous-même un
These requirements apply to the modified work as a whole. If
exemplaire de la présente Licence en même temps que le Programme.
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
Vous pouvez faire payer l'acte physique de transmission d'une copie, et
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
vous pouvez, à votre discrétion, proposer une garantie contre rémunération.
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
2. Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du Programme ou
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
n'importe quelle partie de celui-ci, créant ainsi un ouvrage fondé sur le
this License, whose permissions for other licensees extend to the
Programme, et copier et distribuer de telles modifications ou ouvrage
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
selon les termes de l'Article 1 ci-dessus, à condition de vous conformer
également à chacune des obligations suivantes :
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
a) Vous devez munir les fichiers modifiés d'avis bien visibles stipulants
exercise the right to control the distribution of derivative or
que vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque
collective works based on the Program.
modification ;
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
b) Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que tout ouvrage
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
que vous distribuez ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient
a storage or distribution medium does not bring the other work under
ou est fondé sur le Programme - ou une partie quelconque de ce dernier -
the scope of this License.
soit concédé comme un tout, à titre gratuit, à n'importe quel tiers, au
titre des conditions de la présente Licence.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
c) Si le programme modifié lit habituellement des instructions de façon
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
interactive lorsqu'on l'exécute, vous devez, quand il commence son
exécution pour ladite utilisation interactive de la manière la plus
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
usuelle, faire en sorte qu'il imprime ou affiche une annonce comprenant
source code, which must be distributed under the terms of Sections
un avis de droit d'auteur ad hoc, et un avis stipulant qu'il n'y a pas de
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
garantie (ou bien indiquant que c'est vous qui fournissez la garantie),
et que les utilisateurs peuvent redistribuer le programme en respectant
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
les présentes obligations, et expliquant à l'utilisateur comment voir une
years, to give any third party, for a charge no more than your
copie de la présente Licence.
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
(Exception : si le Programme est lui-même interactif mais n'imprime pas
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
habituellement une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme
customarily used for software interchange; or,
n'est pas obligé d'imprimer une annonce).
c) Accompany it with the information you received as to the offer
Ces obligations s'appliquent à l'ouvrage modifié pris comme un tout.
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
Si des éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondés sur le
received the program in object code or executable form with such
Programme et peuvent raisonnablement être considérés comme des ouvrages
an offer, in accord with Subsection b above.)
indépendants distincts en eux mêmes, alors la présente Licence et ses
conditions ne s'appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez
The source code for a work means the preferred form of the work for
en tant qu'ouvrages distincts.
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme partie d'un tout,
associated interface definition files, plus the scripts used to
lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme, la distribution de ce
control compilation and installation of the executable. However, as a
tout doit être soumise aux conditions de la présente Licence, et les
special exception, the source code distributed need not include
autorisations qu'elle octroie aux autres concessionnaires s'étendent à
anything that is normally distributed (in either source or binary
l'ensemble de l'ouvrage et par conséquent à chaque et toute partie
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
indifférement de qui l'a écrite.
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
Par conséquent, l'objet du présent article n'est pas de revendiquer des
droits ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par
If distribution of executable or object code is made by offering
vous; son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler la
access to copy from a designated place, then offering equivalent
distribution d'ouvrages dérivés ou d'ouvrages collectifs fondés sur le
access to copy the source code from the same place counts as
Programme.
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
De plus, la simple proximité du Programme avec un autre ouvrage qui n'est
pas fondé sur le Programme (ou un ouvrage fondé sur le Programme) sur une
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
partition d'un espace de stockage ou un support de distribution ne place
except as expressly provided under this License. Any attempt
pas cet autre ouvrage dans le champ d'application de la présente Licence.
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
3. Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou un ouvrage fondé sur
However, parties who have received copies, or rights, from you under
lui, selon l'Article 2) sous forme de code objet ou d'exécutable, selon
this License will not have their licenses terminated so long as such
les termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, à condition que vous
parties remain in full compliance.
accomplissiez l'un des points suivants :
5. You are not required to accept this License, since you have not
a) L'accompagner de l'intégralité du code source correspondant, sous une
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
forme lisible par un ordinateur, lequel doit être distribué au titre des
distribute the Program or its derivative works. These actions are
termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
utilisé pour l'échange de logiciels; ou,
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
b) L'accompagner d'une proposition écrite, valable pendant au moins trois
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
ans, de fournir à tout tiers, à un tarif qui ne soit pas supérieur à ce
the Program or works based on it.
que vous coûte l'acte physique de réaliser une distribution source, une
copie intégrale du code source correspondant sous une forme lisible par
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
un ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des Articles 1 et
Program), the recipient automatically receives a license from the
2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
logiciels; ou,
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
c) L'accompagner des informations reçues par vous concernant la
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
proposition de distribution du code source correspondant. (Cette solution
this License.
n'est autorisée que dans le cas d'une distribution non commerciale et
seulement si vous avez reçu le programme sous forme de code objet ou
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
d'exécutable accompagné d'une telle proposition - en conformité avec le
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
sous-Article b ci-dessus.)
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
Le code source d'un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
des modifications de cet ouvrage. Pour un ouvrage exécutable, le code
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
source intégral désigne la totalité du code source de la totalité des
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
modules qu'il contient, ainsi que les éventuels fichiers de définition
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
des interfaces qui y sont associés, ainsi que les scripts utilisés pour
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
contrôler la compilation et l'installation de l'exécutable. Cependant,
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
par exception spéciale, le code source distribué n'est pas censé inclure
the only way you could satisfy both it and this License would be to
quoi que ce soit de normalement distribué (que ce soit sous forme source
refrain entirely from distribution of the Program.
ou binaire) avec les composants principaux (compilateur, noyau, et autre)
du système d'exploitation sur lequel l'exécutable tourne, à moins que ce
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
composant lui-même n'accompagne l'exécutable.
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir un accès
circumstances.
permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l'offre d'un
accès équivalent pour copier le code source depuis le même endroit compte
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
comme une distribution du code source - même si les tiers ne sont pas
patents or other property right claims or to contest validity of any
contraints de copier le source en même temps que le code objet.
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
4. Vous ne pouvez copier, modifier, concéder en sous-licence, ou
implemented by public license practices. Many people have made
distribuer le Programme, sauf tel qu'expressément prévu par la présente
generous contributions to the wide range of software distributed
Licence. Toute tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence,
through that system in reliance on consistent application of that
ou distribuer le Programme d'une autre manière est réputée non valable,
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
et met immédiatement fin à vos droits au titre de la présente Licence.
to distribute software through any other system and a licensee cannot
Toutefois, les tiers ayant reçu de vous des copies, ou des droits, au
impose that choice.
titre de la présente Licence ne verront pas leurs autorisations résiliées
aussi longtemps que ledits tiers se conforment pleinement à elle.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
5. Vous n'êtes pas obligé d'accepter la présente Licence étant donné que
vous ne l'avez pas signée. Cependant, rien d'autre ne vous accorde
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
l'autorisation de modifier ou distribuer le Programme ou les ouvrages
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
fondés sur lui. Ces actions sont interdites par la loi si vous n'acceptez
original copyright holder who places the Program under this License
pas la présente Licence. En conséquence, en modifiant ou distribuant le
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
Programme (ou un ouvrage quelconque fondé sur le Programme), vous
those countries, so that distribution is permitted only in or among
signifiez votre acceptation de la présente Licence en le faisant, et de
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
toutes ses conditions concernant la copie, la distribution ou la
the limitation as if written in the body of this License.
modification du Programme ou d'ouvrages fondés sur lui.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
6. Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n'importe quel
of the General Public License from time to time. Such new versions will
ouvrage fondé sur le Programme), une licence est automatiquement concédée
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
au destinataire par le concédant originel de la licence, l'autorisant à
address new problems or concerns.
copier, distribuer ou modifier le Programme, sous réserve des présentes
conditions. Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
supplémentaire à l'exercice des droits octroyés au titre des présentes
specifies a version number of this License which applies to it and "any
par le destinataire. Vous n'avez pas la responsabilité d'imposer le
later version", you have the option of following the terms and conditions
respect de la présente Licence à des tiers.
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
7. Si, conséquement à une décision de justice ou l'allégation d'une
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
transgression de brevet ou pour toute autre raison (non limitée à un
Foundation.
probleme de brevet), des obligations vous sont imposées (que ce soit par
jugement, conciliation ou autre) qui contredisent les conditions de la
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
présente Licence, elles ne vous excusent pas des conditions de la présente
programs whose distribution conditions are different, write to the author
Licence. Si vous ne pouvez distribuer de manière à satisfaire
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
simultanément vos obligations au titre de la présente Licence et toute
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
autre obligation pertinente, alors il en découle que vous ne pouvez pas
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
du tout distribuer le Programme. Par exemple, si une licence de brevet ne
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
permettait pas une redistribution sans redevance du Programme par tous
of promoting the sharing and reuse of software generally.
ceux qui reçoivent une copie directement ou indirectement par votre
intermédiaire, alors la seule façon pour vous de satisfaire à la fois à
NO WARRANTY
la licence du brevet et à la présente Licence serait de vous abstenir
totalement de toute distribution du Programme.
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
Si une partie quelconque de cet article est tenue pour nulle ou
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
inopposable dans une circonstance particulière quelconque, l'intention
PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
est que le reste de l'article s'applique. La totalité de la section
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
s'appliquera dans toutes les autres circonstances.
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
Cet article n'a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
brevet ou d'autres revendications à un droit de propriété ou à contester
REPAIR OR CORRECTION.
la validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul
objectif de protéger l'intégrité du système de distribution du logiciel
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licenses publiques. De
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large spectre
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
de logiciels distribués par ce système en se fiant à l'application
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
cohérente de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
décider si il ou elle veut distribuer du logiciel par l'intermédiaire
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
d'un quelconque autre système et un concessionaire ne peut imposer ce
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
choix.
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l'on pense
être une conséquence du reste de la présente Licence.
8. Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans
certains pays que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises
au droit d'auteur, le titulaire originel des droits d'auteur qui décide
de couvrir le Programme par la présente Licence peut ajouter une
limitation géographique de distribution explicite qui exclue ces pays
afin que la distribution soit permise seulement dans ou entre les pays
qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la présente Licence incorpore
la limitation comme si elle était écrite dans le corps de la présente
Licence.
9. La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des
versions révisées et/ou nouvelles de la Licence Publique Générale. De
telles nouvelles versions seront similaires à la présente version dans
l'esprit mais pourront différer dans le détail pour prendre en compte de
nouvelles problématiques ou inquiétudes.
Chaque version possède un numéro de version la distinguant. Si le
Programme précise le numéro de version de la présente Licence qui s'y
applique et "une version ultérieure quelconque", vous avez le choix de
suivre les conditions de la présente version ou de toute autre version
ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si le Programme ne
spécifie aucun numéro de version de la présente Licence, vous pouvez
choisir une version quelconque publiée par la Free Software Foundation à
quelque moment que ce soit.
10. Si vous souhaitez incorporer des parties du Programme dans d'autres
programmes libres dont les conditions de distribution sont différentes,
écrivez à l'auteur pour lui en demander l'autorisation. Pour les logiciels
dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d'auteur,
écrivez à la Free Software Foundation ; nous faisons parfois des
exceptions dans ce sens. Notre décision sera guidée par le double
objectif de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos
logiciels libres et de promouvoir le partage et la réutilisation des
logiciels en général.
ABSENCE DE GARANTIE
11. COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A TITRE GRATUIT, AUCUNE
GARANTIE NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISEES PAR LA
LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, LES TITULAIRES DU DROIT
D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME "EN L'ETAT",
SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIABILITE ET DE LA CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. VOUS
ASSUMEZ LA TOTALITE DES RISQUES LIES A LA QUALITE ET AUX PERFORMANCES DU
PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE REVELAIT DEFECTUEUX, LE COUT DE L'ENTRETIEN,
DES REPARATIONS OU DES CORRECTIONS NECESSAIRES VOUS INCOMBENT
INTEGRALEMENT.
12. EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU UNE CONVENTION ECRITE
L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR QUEL QU'IL SOIT, OU TOUTE PARTIE
QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE PROGRAMME COMME PERMIS
CI-DESSUS, NE POURRAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE A VOTRE EGARD DES
DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GENERIQUES, SPECIFIQUES, SECONDAIRES OU
CONSECUTIFS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITE D'UTILISER LE
PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LA PERTE DE DONNEES, OU LE
FAIT QUE DES DONNEES SOIENT RENDUES IMPRECISES, OU LES PERTES EPROUVEES
PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE PROGRAMME ECHOUE A
INTEROPERER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL QU'IL SOIT) MEME SI LE DIT
TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE CONCERNEE A ETE AVERTI DE
L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES.
xtt/mmi/xtt/src/os_templ/hw_templ/makefile
View file @
5ee41e88
...
@@ -17,6 +17,8 @@ endif
...
@@ -17,6 +17,8 @@ endif
copy
:
$(exe_dir)/en_us/xtt_lng.dat $(exe_dir)/en_us/acceptlicense.txt $(exe_dir)/en_us/license.txt
\
copy
:
$(exe_dir)/en_us/xtt_lng.dat $(exe_dir)/en_us/acceptlicense.txt $(exe_dir)/en_us/license.txt
\
$(exe_dir)/sv_se/xtt_lng.dat $(exe_dir)/sv_se/acceptlicense.txt $(exe_dir)/sv_se/license.txt
\
$(exe_dir)/sv_se/xtt_lng.dat $(exe_dir)/sv_se/acceptlicense.txt $(exe_dir)/sv_se/license.txt
\
$(exe_dir)/de_de/xtt_lng.dat $(exe_dir)/de_de/acceptlicense.txt $(exe_dir)/de_de/license.txt
\
$(exe_dir)/de_de/xtt_lng.dat $(exe_dir)/de_de/acceptlicense.txt $(exe_dir)/de_de/license.txt
\
$(exe_dir)/fr_fr/xtt_lng.dat $(exe_dir)/fr_fr/acceptlicense.txt $(exe_dir)/fr_fr/license.txt
\
$(exe_dir)/zh_cn/xtt_lng.dat $(exe_dir)/zh_cn/acceptlicense.txt $(exe_dir)/zh_cn/license.txt
$(exe_dir)/en_us/xtt_lng.dat
:
$(pwre_sroot)/mmi/xtt/en_us/xtt_lng.dat
$(exe_dir)/en_us/xtt_lng.dat
:
$(pwre_sroot)/mmi/xtt/en_us/xtt_lng.dat
...
@@ -55,6 +57,30 @@ $(exe_dir)/de_de/license.txt : $(pwre_sroot)/mmi/xtt/de_de/license.txt
...
@@ -55,6 +57,30 @@ $(exe_dir)/de_de/license.txt : $(pwre_sroot)/mmi/xtt/de_de/license.txt
@
$(log_h_h)
@
$(log_h_h)
@
$(cp)
$(cpflags)
$(source)
$(target)
@
$(cp)
$(cpflags)
$(source)
$(target)
$(exe_dir)/fr_fr/xtt_lng.dat
:
$(pwre_sroot)/mmi/xtt/fr_fr/xtt_lng.dat
@
$(log_h_h)
@
$(cp)
$(cpflags)
$(source)
$(target)
$(exe_dir)/fr_fr/acceptlicense.txt
:
$(pwre_sroot)/mmi/xtt/fr_fr/acceptlicense.txt
@
$(log_h_h)
@
$(cp)
$(cpflags)
$(source)
$(target)
$(exe_dir)/fr_fr/license.txt
:
$(pwre_sroot)/mmi/xtt/fr_fr/license.txt
@
$(log_h_h)
@
$(cp)
$(cpflags)
$(source)
$(target)
$(exe_dir)/zh_cn/xtt_lng.dat
:
$(pwre_sroot)/mmi/xtt/zh_cn/xtt_lng.dat
@
$(log_h_h)
@
$(cp)
$(cpflags)
$(source)
$(target)
$(exe_dir)/zh_cn/acceptlicense.txt
:
$(pwre_sroot)/mmi/xtt/zh_cn/acceptlicense.txt
@
$(log_h_h)
@
$(cp)
$(cpflags)
$(source)
$(target)
$(exe_dir)/zh_cn/license.txt
:
$(pwre_sroot)/mmi/xtt/zh_cn/license.txt
@
$(log_h_h)
@
$(cp)
$(cpflags)
$(source)
$(target)
...
...
xtt/mmi/xtt/zh_cn/acceptlicense.txt
View file @
5ee41e88
Coding:UTF-8
Coding:UTF-8
GNU 通用公共授权
Proview是GNU通用公共授权所涵盖的软件,在授权许可范围内,可以对软件进行散布与/或修改。
第二版, 1991年6月
Proview绝对不负担保责任,参看下面的详细内容:
著作权所有 (C) 1989,1991 Free Software Foundation, Inc.
点击授权显示按钮显示授权内容。
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
允许每个人复制和发布本授权文件的完整副本,
但不允许对它进行任何修改。
导言
无担保声明
大多数软件授权声明是设计用以剥夺您共享与修改软件的自由。相反地,GNU通用公共授权力图保证您分享与修
改自由软件的自由-确保软件对所有的使用者都是自由的。通用公共授权适用于大多数自由软件基金会的软件,
以及任何作者指定使用本授权的其他软件。(有些自由软件基金会的软件,则适用GNU函式库通用公共授权规
定。)您也可以让您的软件适用本授权规定。
当我们在谈论自由软件时,我们所指的是自由,而不是价格。我们的通用公共授权是设计用以确保使您拥有发布
自由软件备份的自由(以及您可以决定此一服务是否收费),确保您能收到源码或者在您需要时能得到它,确保
您能变更软件或将它的一部分用于新的自由软件;并且确保您知道您可以做上述的这些事情。
为了保障您的权利,我们需要作出限制:禁止任何人否认您上述的权利,或者要求您放弃这些权利。如果您发布
软件的副本,或者对之加以修改,这些限制就转化成为您的责任。
例如,假如您发布此类程序的副本,无论是免费或收取费用,您必须将您所享有的一切权利给予收受者。您也必
须确保他们也能收到或得到原始程序码。而且您必须向他们展示这些条款的內容,使他们知到他们所享有的权
利。
我们采取两项措施來保护您的权利:(1)以著作权保护软件,以及(2)提供您本授权,赋与您复制、发布并且/或
者修改软件的法律许可。
同时,为了保护作者与我们(按:指自由软件基金会),我们想要确定每个人都明白,自由软件是沒有担保责任
的。如果软件被他人修改并加以传播,我们需要其收受者知道,他们所得到的并非原始版本,因此由他人所引出
的任何问题对原作者的声誉将不会有任何的影响。
最后,所有自由软件不断地受到软件专利的威胁。我们希望能避免自由软件的再发布者以个人名义取得专利授权
而使程序专有化的风险。为了防止上述的情事发生,我们在此明确声明:任何专利都必须为了每个人的自由使用
而核准,否则就不应授与专利。
以下是有关复制、发布及修改的明确条款及条件。
11.由于本程序系无偿授权,因此在法律许可范围内,本授权对本程序并不负担保责任。非经书面
声明,著作权人与/或其他提供程序之人,无论明示 或默示,均系依“现况”提供本程序而并无任何形式
的担保责任,其包括但不限于,就适售性以及特定目的的适用性为默示性担保。有关本程序品质与效能的
全部风 险悉由您承担。如本程序被证明有瑕疵,您应承担所有服务、修复或改正的费用。
12.非经法律要求或书面同意,任何著作权人或任何可能依前述方式修改与/或散布本程序者,对于
您因为使用或不能使用本程序所造成的一般性、特殊性、意外性或间接性损失,不负任何责任(包括但不
限于,资料损失,资料执行不精确,或应由您或第三人承担的损失,或本程序无法与其他程序运作等),
即便前述的著作 权人或其他人已被告知该等损失的可能性时,亦同。
xtt/mmi/xtt/zh_cn/license.txt
View file @
5ee41e88
Coding:UTF-8
Coding:UTF-8
GNU 通用公共授权
GNU 通用公共授权
第二版, 1991年6月
第二版, 1991年6月
著作权所有 (C) 1989,1991 Free Software Foundation, Inc.
著作权所有 (C) 1989,1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
允许每个人复制和发布本授权文件的完整副本,
允许每个人复制和发布本授权文件的完整副本,
但不允许对它进行任何修改。
但不允许对它进行任何修改。
导言
导言
大多数软件授权声明是设计用以剥夺您共享与修改软件的自由。相反地,GNU通用公共授权力图保证您分享与修
大多数软件授权声明是设计用以剥夺您共享与修改软件的自由。相反地,GNU通用公共
改自由软件的自由-确保软件对所有的使用者都是自由的。通用公共授权适用于大多数自由软件基金会的软件,
授权力图保证您分享与修改自由软件的自由-确保软件对所有的使用者都是自由的。通用公
以及任何作者指定使用本授权的其他软件。(有些自由软件基金会的软件,则适用GNU函式库通用公共授权规
共授权适用于大多数自由软件基金会的软件,以及任何作者指定使用本授权的其他软件。
定。)您也可以让您的软件适用本授权规定。
(有些自由软件基金会的软件,则适用GNU函式库通用公共授权规定。)您也可以让您的
软件适用本授权规定。
当我们在谈论自由软件时,我们所指的是自由,而不是价格。我们的通用公共授权是设计用以确保使您拥有发布
自由软件备份的自由(以及您可以决定此一服务是否收费),确保您能收到源码或者在您需要时能得到它,确保
当我们在谈论自由软件时,我们所指的是自由,而不是价格。我们的通用公共授权是设
您能变更软件或将它的一部分用于新的自由软件;并且确保您知道您可以做上述的这些事情。
计用以确保使您拥有发布自由软件备份的自由(以及您可以决定此一服务是否收费),确
保您能收到源码或者在您需要时能得到它,确保您能变更软件或将它的一部分用于新的自
为了保障您的权利,我们需要作出限制:禁止任何人否认您上述的权利,或者要求您放弃这些权利。如果您发布
由软件;并且确保您知道您可以做上述的这些事情。
软件的副本,或者对之加以修改,这些限制就转化成为您的责任。
为了保障您的权利,我们需要作出限制:禁止任何人否认您上述的权利,或者要求您放
例如,假如您发布此类程序的副本,无论是免费或收取费用,您必须将您所享有的一切权利给予收受者。您也必
弃这些权利。如果您发布软件的副本,或者对之加以修改,这些限制就转化成为您的责任。
须确保他们也能收到或得到原始程序码。而且您必须向他们展示这些条款的內容,使他们知到他们所享有的权
利。
例如,假如您发布此类程序的副本,无论是免费或收取费用,您必须将您所享有的一切
权利给予收受者。您也必须确保他们也能收到或得到源码。而且您必须向他们展示这些条
我们采取两项措施來保护您的权利:(1)以著作权保护软件,以及(2)提供您本授权,赋与您复制、发布并且/或
款的內容,使他们知到他们所享有的权利。
者修改软件的法律许可。
我们采取两项措施來保护您的权利:(1)以著作权保护软件,以及(2)提供您本授权,
同时,为了保护作者与我们(按:指自由软件基金会),我们想要确定每个人都明白,自由软件是沒有担保责任
赋与您复制、发布并且/或者修改软件的法律许可。
的。如果软件被他人修改并加以传播,我们需要其收受者知道,他们所得到的并非原始版本,因此由他人所引出
的任何问题对原作者的声誉将不会有任何的影响。
同时,为了保护作者与我们(按:指自由软件基金会),我们想要确定每个人都明白,
自由软件是沒有担保责任的。如果软件被他人修改并加以传播,我们需要其收受者知道,
最后,所有自由软件不断地受到软件专利的威胁。我们希望能避免自由软件的再发布者以个人名义取得专利授权
他们所得到的并非原始版本,因此由他人所引出的任何问题对原作者的声誉将不会有任何
而使程序专有化的风险。为了防止上述的情事发生,我们在此明确声明:任何专利都必须为了每个人的自由使用
的影响。
而核准,否则就不应授与专利。
最后,所有自由软件不断地受到软件专利的威胁。我们希望能避免自由软件的再发布者
以下是有关复制、发布及修改的明确条款及条件。
以个人名义取得专利授权而使程序专有化的风险。为了防止上述的情事发生,我们在此明
确声明:任何专利都必须为了每个人的自由使用而核准,否则就不应授与专利。
以下是有关复制、发布及修改的明确条款及条件。
0.凡著作权人在其程序或其他著作中声明,该程序或著作得在通用公共授权条款下散
布,本授权对其均有适用。以下所称的“本程序”,系指任何一种 适用通用公共授权的程序
或著作;“基于本程序所生的著作”,则指本程序或任何基于著作权法所产生的衍生著作,
换言之,系指包含本程序全部或一部的著作,不 论是完整的或经过修改的程序,以及
(或)翻译成其他语言的程序(以下“修改”一词包括但不限于翻译行为在内)。被授权
人则称为“您”。
本授权不适用于复制、散布与修改以外的行为;这些行为不在本授权范围内。执本
程序的行为并不受限制,而本程序的输出只有在其内容构成基于本程 序所生的著作(而
非只是因为执行本程序所造成)时,始受本授权拘束。至于程序的输出内容是否构成本
程序的衍生著作,则取决于本程序的具体用途。
1.您可以对所收受的本程序源码,无论以何种媒介,复制与散布其完整的重制物,
然而您必须符合以下要件:以显著及适当的方式在每一份重制物上发 布适当的著作权标
示及无担保声明;维持所有有关本授权以及无担保声明的原貌;并将本授权的副本连同
本程序一并交付予其他任一位本程序的收受者。
您可以对让与重制物的实际行为请求一定的费用,您也可以自由决定是否提供担
保以作为对价的交换。
2.您可以修改本程序的一个或数个重制物或者本程序的任何部份,以此形成基于本
程序所生的著作,并依前述第一条规定,复制与散布此一修改过的程序或著作,但您必
须符合以下要件:
(a)您必须在所修改的文件上附加显著的标示,叙明您修改过这些文件,以及修
改日期。
(b)您必须就您所散布或发行的著作,无论是包含本程序全部或一部的著作,或
者是自本程序或其任何部份所衍生的著作,整体授权所有第三人依本授权规定使用,且
不得因此项授权行为而收取任何费用。
(c)若经过修改的程序在执行时通常以互动方式读取命令时,您必须在最常被使
用的方式下,于开始进入这种互动式使用时,列印或展示以下宣告:适当的著 作权标示
及无担保声明(或者声明您提供担保)、使用者可以依这些条件再散布此程序,以及告知
使用者如何浏览本授权的副本。(例外:若本程序本身系以互动的 方式执行,然而通常
却不会列印该宣告时,则您基于本程序所生的著作便无需列印该宣告。)
这些要求对修改过的著作是整体适用的。倘著作中可识别的一部份并非衍生自本程
序,并且可以合理地认为是一独立的、个别的著作,则当您将其作为个别著作 加以散布
时,本授权及其条款将不适用于该部分。然而当您将上述部分,作为基于本程序所生著作
的一部而散布时,整个著作的散布必须符合本授权条款的规定,而 本授权对于其他被授权
人所为的许可及于著作整体。
因此,本条规定的意图不在于主张或剥夺您对于完全由您所完成著作的权利;应该
说,本条规定意在行使对基于程序所生的之衍生著作或集合著作散布行为的控制权。
此外,非基于本程序所生的其他著作与本程序(或基于本程序所生的著作)在同一
储存或散布的媒介上的单纯聚集行为,并不会使该著作因此受本授权条款拘束。
3.您可以依前述第一、二条规定,复制与散布本程序(或第二条所述基于本程序所产
生的著作)的目的码或可执行形式,但您必须符合以下要件:
(a)附上完整、相对应的机器可判读源码,而这些源码必须依前述第一、二条规
定在经常用以作为软件交换的媒介物上散布;或
(b)附上至少三年有效的书面报价文件,提供任何第三人在支付不超过实际散布
源码所需成本的费用下,取得相同源码的完整机器可读重制物,并依前述第一、二条规定
在经常用以作为软件交换的媒介物上散布该重制物;或
(c)附上您所收受有关散布相同源码的报价信息。(本项选择仅在非营利散布、
且仅在您依前述b项方式自该书面报价文件收受程序目的码或可执行形式时,始有适用。)
著作的源码,是指对著作进行修改时适用的形式。对于一个可执行的著作而言,完
整的源码是指著作中所包含所有模组的全部源码,加上相关接口的定义档,还加上 用以控
制该著作编绎与安装的描述。然而,特别的例外情况是,所散布的源码并不需包含任何通
常会随着所执行作业系统的主要组成部分(编译器、核心等等)而散 布的软件(无论以源
码或二进位格式),除非该部分本身即附加在可执行程序中。
若可执行码或目的码的散布方式,是以指定的地点提供存取位置供人复制,则提供
可自相同地点复制源码的使用机会,视同对于源码的散布,然而第三人并不因此而负有将
目的码连同源码一并复制的义务。
4.除本授权所明示的方式外,您不得对本程序加以复制、修改、再授权或散布。任何
试图以其他方式进行复制、修改、再授权或者散布本程序的行为均 为无效,并且将自动终
止您基于本授权所得享有的权利。然而,依本授权规定自您手中收受重制物或权利之人,
只要遵守本授权规定,他们所获得的授权并不会因此 终止。
5.因为您并未在本授权上签名,所以您无须接受本授权。然而,除此之外您别无其他
修改或散布本程序或其衍生著作的授权许可。若您不接受本授权, 则这些行为在法律上都
是被禁止的。因此,藉由对本程序(或任何基于本程序所生的著作)的修改或散布行为,
您表示了对于本授权的接受,以及接受所有关于复 制、散布或修改本程序或基于本程序所
生著作的条款与条件。
6.每当您再散布本程序(或任何基于本程序所生的著作)时,收受者即自动获得原授
权人所授予依本授权条款与条件复制、散布或修改本程序的权利。您不得就本授权所赋予
收受者行使的权利附加任何进一步的限制。您对于第三人是否履行本授权一事,无须负
责。
7.若法院判决、专利侵权主张或者其他任何理由(不限于专利争议)的结果,使得加
诸于您的条件(无论是由法院命令、协议或其他方式造成)与本授 权规定有所冲突,他们
并不免除您对于本授权规定的遵守。若您无法同时符合依本授权所生义务及其他相关义务
而进行散布,那么其结果便是您不得散布该程序。例 如,若专利授权不允许直接或间接透
过您而取得重制物之人,以免付权利金的方式再散布该程序时,您唯一能同时满足该义务
及本授权的方式就是彻底避免进行该程 序的散布。
若本条任一部份在特殊情况下被认定无效或无法执行时,本条其余部分仍应适用,且
本条全部于其他情况下仍应适用。
本条的目的并不在诱使您侵害专利或其他财产权的权利主张,或就此类主张的有效性
加以争执;本条的唯一目的,是在保障藉由公共授权惯例所执行自由 软件散布系统的完整
性。许多人信赖该系统一贯使用的应用程序,而对经由此系统散布的大量软件有相当多的
贡献;作者/贡献者有权决定他或她是否希望经由其他 的系统散布软件,而被授权人则无
该种选择权。
本条的用意在于将本授权其他不确定的部分彻底解释清楚。
8.若因为专利或享有著作权保护的接口问题,而使得本程序的散布与/或使用局限于
某些国家时,则将本程序置于本授权规范之下的原著作权人得增列明确的散布 地区限制条
款,将该等国家排除在外,而使散布的许可只限在未受排除的国家之内或之中。在该等情
况下,该限制条款如同以书面方式订定于本授权内容中,而成为 本授权的条款。
9.自由软件基金会得随时发表通用公共授权的修正版与/或新版本。新版本在精神上
将近似于目前的版本,然而在细节上或所不同以因应新的问题或状况。
每一个版本都有个别的版本号码。若本程序指定有授权版本号码,表示其适用该版本
或是“任何新版本”时,您得选择遵循该版本或任何由自由软件基金会日后所发表新版本的
条款与条件。若本程序并未指定授权版本号码时,您便得选择任一自由软件基金会所发表
的版本。
10.若您想将部分本程序纳入其他自由程序,而其散布的条件有所不同时,请写信取
得作者的许可。若为自由软件基金会享有著作权的软件,请写信至自由软件基 金会;我们
有时会以例外方式予以处理。我们的决定取决于两项目标:确保我们自由软件的所有衍生
著作均维持在自由的状态,并广泛地促进软件的分享与再利用。
无担保声明
11.由于本程序系无偿授权,因此在法律许可范围内,本授权对本程序并不负担保责
任。非经书面声明,著作权人与/或其他提供程序之人,无论明示 或默示,均系依“现
况”提供本程序而并无任何形式的担保责任,其包括但不限于,就适售性以及特定目的的适
用性为默示性担保。有关本程序品质与效能的全部风 险悉由您承担。如本程序被证明有瑕
疵,您应承担所有服务、修复或改正的费用。
12.非经法律要求或书面同意,任何著作权人或任何可能依前述方式修改与/或散布
本程序者,对于您因为使用或不能使用本程序所造成的一般性、特殊性、意外性或间接性
损失,不负任何责任(包括但不限于,资料损失,资料执行不精确,或应由您或第三人承
担的损失,或本程序无法与其他程序运作等),即便前述的著作 权人或其他人已被告知该
等损失的可能性时,亦同。
xtt/mmi/xtt/zh_cn/xtt_lng.dat
View file @
5ee41e88
Coding:UTF-8
Coding:UTF-8
# General
# General
E 1.0.1 "错误"
E 1.0.1 "错误"
E 1.0.2 "警告"
E 1.0.2 "警告"
#
#
# 1.1 Xtt Navigator
# 1.1 Xtt Navigator
E 1.1.1 "帮助"
E 1.1.1 "帮助"
E 1.1.2 "帮助班"
E 1.1.2 "帮助类"
E 1.1.3 "图"
E 1.1.3 "图表"
E 1.1.4 "趋势"
E 1.1.4 "趋势"
E 1.1.5 "打开对象"
E 1.1.5 "打开对象"
E 1.1.6 "打开对象..."
E 1.1.6 "打开对象..."
E 1.1.7 "运行时航海家"
E 1.1.7 "运行向导"
E 1.1.8 "对象图"
E 1.1.8 "对象图"
E 1.1.9 "交叉引用"
E 1.1.9 "交叉引用"
E 1.1.10 "数据表"
E 1.1.10 "数据表"
E 1.1.11 "收集"
E 1.1.11 "收集"
E 1.1.12 "类型图..."
E 1.1.12 "类型图..."
E 1.1.13 "开放PLC ..."
E 1.1.13 "开放PLC ..."
E 1.1.14 "开放PLC"
E 1.1.14 "开放PLC"
E 1.1.15 "注意"
E 1.1.15 "记录"
E 1.1.16 "照片"
E 1.1.16 "照片"
E 1.1.17 "快"
E 1.1.17 "快速"
E 1.1.18 "趋势"
E 1.1.18 "趋势"
E 1.1.19 "电路图"
E 1.1.19 "回路图"
E 1.1.20 "块的..."
E 1.1.20 "阻止事件..."
E 1.1.21 "的历史事件..."
E 1.1.21 "历史事件..."
E 1.1.22 "警报名单"
E 1.1.22 "报警清单"
E 1.1.23 "事件清单"
E 1.1.23 "事件清单"
E 1.1.24 "史表"
E 1.1.24 "历史记录"
E 1.1.25 "链接"
E 1.1.25 "链接"
E 1.1.26 "认购客户"
E 1.1.26 "客户端订阅"
E 1.1.27 "订阅服务器"
E 1.1.27 "服务器端订阅"
E 1.1.28 "网络处理器"
E 1.1.28 "网络处理器"
E 1.1.29 "交流"
E 1.1.29 "通信"
E 1.1.30 "设备"
E 1.1.30 "设备"
E 1.1.31 "可编程控制器螺纹"
E 1.1.31 "PLC线程"
E 1.1.32 "可编程控制器方案"
E 1.1.32 "PLC程序"
E 1.1.33 "记录"
E 1.1.33 "登录"
E 1.1.34 "记录项1"
E 1.1.34 "登录入口1"
E 1.1.35 "记录项2"
E 1.1.35 "登录入口2"
E 1.1.36 "记录项目3"
E 1.1.36 "登录入口3"
E 1.1.37 "记录项目4"
E 1.1.37 "登录入口4"
E 1.1.38 "记录项目5"
E 1.1.38 "登录入口5"
E 1.1.39 "记录项目6"
E 1.1.39 "登录入口6"
E 1.1.40 "记录项目7"
E 1.1.40 "登录入口7"
E 1.1.41 "记录项目8"
E 1.1.41 "登录入口8"
E 1.1.42 "记录项目9"
E 1.1.42 "登录入口9"
E 1.1.43 "记录项目10"
E 1.1.43 "登录入口10"
E 1.1.44 "系统信息"
E 1.1.44 "系统信息"
E 1.1.45 "卷"
E 1.1.45 "卷"
E 1.1.46 "卷"
E 1.1.46 "卷集"
E 1.1.47 "节点"
E 1.1.47 "节点"
E 1.1.48 "数据库"
E 1.1.48 "数据库"
E 1.1.49 "报警"
E 1.1.49 "报警"
E 1.1.50 "商店"
E 1.1.50 "存储"
E 1.1.51 "系统"
E 1.1.51 "系统"
E 1.1.52 "退出"
E 1.1.52 "退出"
E 1.1.53 "关闭"
E 1.1.53 "关闭"
E 1.1.54 "价值>"
E 1.1.54 "数值>"
E 1.1.55 "打印"
E 1.1.55 "打印"
E 1.1.56 "打开对象"
E 1.1.56 "打开对象"
E 1.1.57 "打印"
E 1.1.57 "_打印"
E 1.1.58 "关闭"
E 1.1.58 "_关闭"
E 1.1.59 "文件"
E 1.1.59 "_文件"
E 1.1.60 "找对象"
E 1.1.60 "_查找对象"
E 1.1.61 "查找正则表达式"
E 1.1.61 "查找_正则表达式"
E 1.1.62 "搜索"
E 1.1.62 "_搜索"
E 1.1.63 "崩溃"
E 1.1.63 "压缩"
E 1.1.64 "编辑"
E 1.1.64 "_编辑"
E 1.1.65 "打开对象..."
E 1.1.65 "_打开对象..."
E 1.1.66 "打开程序"
E 1.1.66 "打开_程序"
E 1.1.67 "打开对象图"
E 1.1.67 "打开_分类图"
E 1.1.68 "显示交叉引用"
E 1.1.68 "显示交叉引用"
E 1.1.69 "更改价值"
E 1.1.69 "更改_数值"
E 1.1.70 "命令"
E 1.1.70 "命令"
E 1.1.71 "插入"
E 1.1.71 "_插入"
E 1.1.72 "秀"
E 1.1.72 "_显示"
E 1.1.73 "删除"
E 1.1.73 "_移除"
E 1.1.74 "清除"
E 1.1.74 "清空"
E 1.1.75 "收集"
E 1.1.75 "_收集"
E 1.1.76 "高级用户"
E 1.1.76 "_高级用户"
E 1.1.77 "功能"
E 1.1.77 "_功能"
E 1.1.78 "放大"
E 1.1.78 "放_大"
E 1.1.79 "缩小"
E 1.1.79 "缩_小"
E 1.1.80 "放大复位"
E 1.1.80 "图像_复位"
E 1.1.81 "查看"
E 1.1.81 "_查看"
E 1.1.82 "概述"
E 1.1.82 "总览"
E 1.1.83 "工程"
E 1.1.83 "_工程"
E 1.1.84 "关于唯冠"
E 1.1.84 "_关于Proview"
E 1.1.85 "帮助"
E 1.1.85 "_帮助"
E 1.1.86 "回去"
E 1.1.86 "返回"
E 1.1.87 "打开程序"
E 1.1.87 "打开程序"
E 1.1.88 "高级用户"
E 1.1.88 "高级用户"
E 1.1.89 "放大"
E 1.1.89 "放大"
E 1.1.90 "缩小"
E 1.1.90 "缩小"
E 1.1.91 "放大复位"
E 1.1.91 "图像复位"
E 1.1.92 "查找下一个"
E 1.1.92 "查找下一个"
E 1.1.93 "你想关闭"
E 1.1.93 "你是否想关闭"
E 1.1.94 "Alarmlist"
E 1.1.94 "报警清单"
E 1.1.95 "Eventlist"
E 1.1.95 "事件清单"
E 1.1.96 "事件日志"
E 1.1.96 "事件日志"
E 1.1.97 "确认"
E 1.1.97 "确定"
E 1.1.98 "搜索字符串"
E 1.1.98 "搜索字符串"
E 1.1.99 "历史"
E 1.1.99 "历史"
E 1.1.100 "名单"
E 1.1.100 "清单"
E 1.1.101 "登录"
E 1.1.101 "登录"
E 1.1.102 "登出"
E 1.1.102 "退出"
#
#
# Logging entry
# Logging entry
E 1.2.1 "主动"
E 1.2.1 "激活"
E 1.2.2 "插入"
E 1.2.2 "插入"
E 1.2.3 "开始"
E 1.2.3 "开始"
E 1.2.4 "停止"
E 1.2.4 "停止"
E 1.2.5 "恢复"
E 1.2.5 "恢复"
E 1.2.6 "显示文件"
E 1.2.6 "显示文件"
E 1.2.7 "时间(毫秒)"
E 1.2.7 "时间(毫秒)"
E 1.2.8 "文件"
E 1.2.8 "文件"
E 1.2.9 "类型"
E 1.2.9 "类型"
E 1.2.10 "的缓冲区大小"
E 1.2.10 "缓冲区大小"
E 1.2.11 "全缓冲停止"
E 1.2.11 "缓冲已满停止"
E 1.2.12 "短名称"
E 1.2.12 "短名称"
E 1.2.13 "参数"
E 1.2.13 "参数"
E 1.2.14 "条件参数"
E 1.2.14 "条件参数"
#
#
# Alarm blocking
# Alarm blocking
E 1.3.1 "阻止报警"
E 1.3.1 "阻止的报警"
E 1.3.2 "报警封锁"
E 1.3.2 "报警阻止"
#
#
# License
# License
E 1.4.1 "我接受"
E 1.4.1 "我接受"
E 1.4.2 "显示许可证"
E 1.4.2 "显示授权"
E 1.4.3 "接受许可条款"
E 1.4.3 "接受授权条款"
E 1.4.4 "退出"
E 1.4.4 "退出"
E 1.4.5 "许可证"
E 1.4.5 "授权"
#
#
# Event, Alarm and Block list
# Event, Alarm and Block list
E 1.5.1 "承认"
E 1.5.1 "确认"
E 1.5.2 "显示在航海家对象"
E 1.5.2 "引导显示对象"
E 1.5.3 "显示百"
E 1.5.3 "显示百位"
E 1.5.4 "隐藏事件名称"
E 1.5.4 "隐藏事件名称"
E 1.5.5 "隐藏事件文本"
E 1.5.5 "隐藏事件文本"
E 1.5.6 "帮助选定事件"
E 1.5.6 "选定事件帮助"
E 1.5.7 "删除封锁"
E 1.5.7 "移除阻止"
E 1.5.8 "运行时航海家为监督对象"
E 1.5.8 "运行向导监督对象"
E 1.5.9 "打开可编程控制器的监控对象"
E 1.5.9 "打开PLC监控对象"
E 1.5.10 "承认"
E 1.5.10 "确认"
#
#
# Object editor
# Object editor
E 1.6.1 "关闭更改值"
E 1.6.1 "关闭更改值"
#
#
# Wow
# Wow
E 1.7.1 "是"
E 1.7.1 "是"
E 1.7.2 "不"
E 1.7.2 "否"
E 1.7.3 "取消"
E 1.7.3 "取消"
#
#
# CLog
# CLog
E 1.8.1 "更新"
E 1.8.1 "更新"
E 1.8.2 "下一步文件"
E 1.8.2 "下一个文件"
E 1.8.3 "上档"
E 1.8.3 "上一个文件"
E 1.8.4 "选择文件"
E 1.8.4 "选择文件"
E 1.8.5 "过滤器"
E 1.8.5 "过滤"
E 1.8.6 "系统信息"
E 1.8.6 "系统信息"
E 1.8.7 "系统信息上的帮助"
E 1.8.7 "系统信息帮助"
E 1.8.8 "帮助在选定的消息"
E 1.8.8 "选定消息帮助"
#
#
# Eventlog
# Eventlog
E 1.9.1 "历史事件列表:搜索条件"
E 1.9.1 "历史事件清单:搜索条件"
E 1.9.2 "搜索"
E 1.9.2 "搜索"
E 1.9.3 "开始时间"
E 1.9.3 "开始时间"
E 1.9.4 "停止时间"
E 1.9.4 "停止时间"
E 1.9.5 "优先"
E 1.9.5 "优先"
E 1.9.6 "事件类型"
E 1.9.6 "事件类型"
E 1.9.7 "事件文本"
E 1.9.7 "事件文本"
E 1.9.8 "事件名称"
E 1.9.8 "事件名称"
E 1.9.9 "的A -报警"
E 1.9.9 "A类报警"
E 1.9.10的 "B -报警"
E 1.9.10 "B 类报警"
E 1.9.11的 "C -报警"
E 1.9.11 "C 类报警"
E 1.9.12的 "D -报警"
E 1.9.12 "D 类报警"
E 1.9.13 "消息"
E 1.9.13 "信息"
E 1.9.14 "主动"
E 1.9.14 "激活"
E 1.9.15 "确认"
E 1.9.15 "确认"
E 1.9.16 "回归"
E 1.9.16 "返回"
E 1.9.17 "号事件:"
E 1.9.17 "事件数:"
E 1.9.18 "今天"
E 1.9.18 "今天"
E 1.9.19 "昨天"
E 1.9.19 "昨天"
E 1.9.20 "本周"
E 1.9.20 "本周"
E 1.9.21 "上星期"
E 1.9.21 "上周"
E 1.9.22 "这个月"
E 1.9.22 "本月"
E 1.9.23 "上个月"
E 1.9.23 "上月"
E 1.9.24 "全部"
E 1.9.24 "全部"
E 1.9.25 "时代"
E 1.9.25 "时间"
E 1.9.26 "搜索条件"
E 1.9.26 "搜索条件"
E 1.9.27 "所有事件"
E 1.9.27 "所有事件"
E 1.9.28 ",从"
E 1.9.28 "从"
E 1.9.29 "到"
E 1.9.29 "到"
E 1.9.30 "和"
E 1.9.30 "和"
E 1.9.31 "与研所"
E 1.9.31 "与优先权"
E 1.9.32 "带"
E 1.9.32 "与类型"
E 1.9.33 "与事件名称的"
E 1.9.33 "与事件名称"
E 1.9.34 "与事件文本"
E 1.9.34 "与事件文本"
#
#
# Ge Curve
# Ge Curve
E 1.10.1 "刷新"
E 1.10.1 "刷新"
E 1.10.2 "背景颜色"
E 1.10.2 "背景颜色"
E 1.10.3 "显示名称"
E 1.10.3 "显示名称"
E 1.10.4 "填充曲线"
E 1.10.4 "填充曲线"
E 1.10.5 "X轴极限"
E 1.10.5 "X轴极限"
E 1.10.6 "最小值"
E 1.10.6 "最小值"
E 1.10.7 "最大值"
E 1.10.7 "最大值"
E 1.10.8 "查看"
E 1.10.8 "查看"
E 1.10.9 "光标"
E 1.10.9 "光标"
E 1.10.10 "马克"
E 1.10.10 "标记"
E 1.10.11 "单位"
E 1.10.11 "单位"
E 1.10.12 "规模"
E 1.10.12 "刻度"
E 1.10.13 "属性"
E 1.10.13 "属性"
E 1.10.14 "时间轴线"
E 1.10.14 "时间轴线"
E 1.10.15 "一分钟"
E 1.10.15 "一分钟"
E 1.10.16 "10分钟"
E 1.10.16 "10分钟"
E 1.10.17 "一小时"
E 1.10.17 "一小时"
E 1.10.18 "一节"
E 1.10.18 "一天"
E 1.10.19 "一周"
E 1.10.19 "一周"
E 1.10.20 "一个月"
E 1.10.20 "一个月"
E 1.10.21 "一年"
E 1.10.21 "一年"
E 1.10.22 "最后一分钟"
E 1.10.22 "最后一分钟"
E 1.10.23 "最后的10分钟"
E 1.10.23 "最后10分钟"
E 1.10.24 "最后一小时"
E 1.10.24 "最后一小时"
E 1.10.25 "今年"
E 1.10.25 "今年"
E 1.10.26 "所有时间"
E 1.10.26 "所有时间"
E 1.10.27 "编辑"
E 1.10.27 "编辑"
E 1.10.28 "左边"
E 1.10.28 "左翻页"
E 1.10.29 "滚动左"
E 1.10.29 "向左滚动"
E 1.10.30 "滚动的权利"
E 1.10.30 "向右滚动"
E 1.10.31 "页面右侧的"
E 1.10.31 "右翻页"
E 1.10.32 "上期"
E 1.10.32 "上一周期"
E 1.10.33 "下一阶段"
E 1.10.33 "下一周期"
E 1.10.34 "增长期"
E 1.10.34 "增长期"
E 1.10.35 "下降阶段"
E 1.10.35 "下降期"
E 1.10.36 "更新曲线"
E 1.10.36 "更新曲线"
E 1.10.37 "添加曲线项目"
E 1.10.37 "添加曲线项目"
E 1.10.38 "删除选定的曲线"
E 1.10.38 "移除选定的曲线"
#
#
# Fileview
# Fileview
E 1.11.1 "保存"
E 1.11.1 "保存"
E 1.11.2 "打开"
E 1.11.2 "打开"
E 1.11.3 "另存为"
E 1.11.3 "另存为"
E 1.11.4 "文件已经存在"
E 1.11.4 "文件已存在"
E 1.11.5 "已经存在"
E 1.11.5 "已存在"
E 1.11.6 "你要取代它"
E 1.11.6 "你要替换它"
E 1.11.7 "打开文件"
E 1.11.7 "打开文件"
E 1.11.8 "保存文件"
E 1.11.8 "保存文件"
#
#
# Trace
# Trace
E 1.12.1 "打印文件选编"
E 1.12.1 "打印选择文件"
E 1.12.2 "保存跟踪"
E 1.12.2 "保存跟踪"
E 1.12.3 "恢复跟踪"
E 1.12.3 "恢复跟踪"
E 1.12.4 "清除跟踪"
E 1.12.4 "清除跟踪"
E 1.12.5 "打开对象"
E 1.12.5 "打开对象"
E 1.12.6 "打开子窗口"
E 1.12.6 "打开子窗口"
E 1.12.7 "显示在Navigator对象"
E 1.12.7 "在向导中显示对象"
E 1.12.8 "显示交叉引用"
E 1.12.8 "显示交叉引用"
E 1.12.9 "打开对象图"
E 1.12.9 "打开对象图"
E 1.12.10 "收集插入"
E 1.12.10 "收集插入"
E 1.12.11 "ScanTime"
E 1.12.11 "扫描时间"
E 1.12.12 "查看"
E 1.12.12 "查看"
E 1.12.13 "跟踪"
E 1.12.13 "跟踪"
E 1.12.14 "模拟"
E 1.12.14 "模拟"
E 1.12.15 "模式"
E 1.12.15 "模式"
E 1.12.16 "跟踪"
E 1.12.16 "启动跟踪"
E 1.12.17 "关于PLC程序"
E 1.12.17 "开启PLC程序"
#
#
# Operator Window
# Operator Window
E 1.13.1 "趋势名单"
E 1.13.1 "趋势清单"
E 1.13.2 "快速曲线名单"
E 1.13.2 "快速曲线清单"
E 1.13.3 "过程历史记录列表"
E 1.13.3 "过程历史记录清单"
E 1.13.4 "过程图形列表"
E 1.13.4 "过程图形清单"
E 1.13.5 "过程图形"
E 1.13.5 "过程图形"
E 1.13.6 "操作窗口"
E 1.13.6 "操作窗口"
E 1.13.7 "报警列表"
E 1.13.7 "报警清单"
E 1.13.8 "事件列表"
E 1.13.8 "事件清单"
E 1.13.9 "事件日志"
E 1.13.9 "事件日志"
E 1.13.10 "黑名单"
E 1.13.10 "阻止清单"
E 1.13.11 "报警"
E 1.13.11 "报警"
E 1.13.12 "趋势"
E 1.13.12 "趋势"
E 1.13.13 "快"
E 1.13.13 "快"
E 1.13.14 "工艺史"
E 1.13.14 "过程历史记录"
E 1.13.15 "小字体"
E 1.13.15 "小字体"
E 1.13.16 "较大的文本"
E 1.13.16 "大字体"
E 1.13.17 "导航"
E 1.13.17 "向导"
E 1.13.18 "过程图形"
E 1.13.18 "过程图形"
E 1.13.19 "较大的文本"
E 1.13.19 "大字体"
E 1.13.20 "小字体"
E 1.13.20 "小字体"
E 1.13.21 "曲线"
E 1.13.21 "曲线"
E 1.13.22 "趋势名单"
E 1.13.22 "趋势清单"
E 1.13.23 "快速曲线名单"
E 1.13.23 "快速曲线清单"
E 1.13.24 "过程历史记录列表"
E 1.13.24 "过程历史记录清单"
E 1.13.25 "过程图形列表"
E 1.13.25 "过程图形列表"
E 1.13.26 "用户"
E 1.13.26 "用户"
E 1.13.27 "切换用户"
E 1.13.27 "切换用户"
E 1.13.28 "显示用户"
E 1.13.28 "显示用户"
E 1.13.29 "回归"
E 1.13.29 "返回"
E 1.13.30 "开"
E 1.13.30 "开启"
#
#
# Status monitor
# Status monitor
E 1.14.1 "状态监视器"
E 1.14.1 "状态监控"
E 1.14.2 "添加节点"
E 1.14.2 "添加节点"
E 1.14.3 "修改节点"
E 1.14.3 "修改节点"
E 1.14.4 "删除节点"
E 1.14.4 "移除节点"
E 1.14.5 "打开运行_Navigator"
E 1.14.5 "打开运行向导"
E 1.14.6 "打开Operatorplace"
E 1.14.6 "打开操作员位置"
E 1.14.7 "打开运行_Monitor"
E 1.14.7 "打开运行_监控"
E 1.14.8 "保存配置"
E 1.14.8 "保存配置"
E 1.14.9 "远程GUI"
E 1.14.9 "远程GUI"
E 1.14.10 "显示_Events"
E 1.14.10 "显示_事件"
E 1.14.11 "流行事件"
E 1.14.11 "弹出事件"
E 1.14.12 "保存配置"
E 1.14.12 "保存配置"
E 1.14.13 "添加节点"
E 1.14.13 "添加节点"
E 1.14.14 "删除节点"
E 1.14.14 "移除节点"
E 1.14.15 "开始运行导航选定的节点"
E 1.14.15 "在选定的节点启动运行向导"
E 1.14.16 "开始Operatorplace选定的节点"
E 1.14.16 "在选定的节点启动操作员程序"
E 1.14.17 "开始运行监控选定的节点"
E 1.14.17 "在选定的节点启动运行监控"
E 1.14.18 "状态事件"
E 1.14.18 "状态事件"
#
#
# Java interface
# Java interface
#
#
# Navigator
# Navigator
E 1.15.1 "命令"
E 1.15.1 "命令"
E 1.15.2 "显示交叉引用"
E 1.15.2 "显示交叉引用"
E 1.15.3 "改变价值"
E 1.15.3 "改变数值"
E 1.15.4 "调试"
E 1.15.4 "调试"
E 1.15.5 "通信错误与GdhServer"
E 1.15.5 "与Gdh服务器通信错误"
E 1.15.6 "选择对象"
E 1.15.6 "选择对象"
E 1.15.7 "无法改变选定的对象的值"
E 1.15.7 "无法改变选定对象的数值"
E 1.15.8 "语法错误"
E 1.15.8 "语法错误"
E 1.15.9 "登录"
E 1.15.9 "登录"
E 1.15.10 "登出"
E 1.15.10 "退出"
E 1.15.11 "功能"
E 1.15.11 "功能"
E 1.15.12 "报警和事件清单"
E 1.15.12 "报警和事件清单"
E 1.15.13 "事件日志"
E 1.15.13 "事件日志"
E 1.15.14 "导航"
E 1.15.14 "向导"
E 1.15.15 "用户"
E 1.15.15 "用户"
E 1.15.16 "密码"
E 1.15.16 "密码"
E 1.15.17 "确定"
E 1.15.17 "确定"
E 1.15.18 "清除"
E 1.15.18 "清除"
E 1.15.19 "登录"
E 1.15.19 "登录"
E 1.15.20 "用户没有授权"
E 1.15.20 "用户没有授权"
E 1.15.21 "打开对象图"
E 1.15.21 "打开对象图"
E 1.15.22 "档案"
E 1.15.22 "文件"
E 1.15.23 "语言"
E 1.15.23 "语言"
#
#
# Alarmlist
# Alarmlist
E 1.16.1 "报警文本"
E 1.16.1 "报警文本"
E 1.16.2 "对象"
E 1.16.2 "对象"
E 1.16.3 "类型"
E 1.16.3 "类型"
E 1.16.4 "事件文本"
E 1.16.4 "事件文本"
E 1.16.5 "对象"
E 1.16.5 "对象"
E 1.16.6 "报警"
E 1.16.6 "报警"
E 1.16.7 "座"
E 1.16.7 "阻止"
E 1.16.8 "取消"
E 1.16.8 "取消"
E 1.16.9 "取消封锁"
E 1.16.9 "取消阻止"
E 1.16.10 "失踪"
E 1.16.10 "故障"
E 1.16.11 "块再次"
E 1.16.11 "再阻止"
E 1.16.12 "回归"
E 1.16.12 "返回"
E 1.16.13 "解除阻止"
E 1.16.13 "解除阻止"
E 1.16.14 "信息"
E 1.16.14 "信息"
E 1.16.15 "确认"
E 1.16.15 "确认"
E 1.16.16 "时代"
E 1.16.16 "时间"
E 1.16.17 "研所"
E 1.16.17 "优先"
E 1.16.18 "开始时间:"
E 1.16.18 "开始时间:"
E 1.16.19 "停止时间:"
E 1.16.19 "停止时间:"
E 1.16.20 "事件类型:"
E 1.16.20 "事件类型:"
E 1.16.21 "优先:"
E 1.16.21 "优先级:"
E 1.16.22 "活动名称:"
E 1.16.22 "时间名称:"
E 1.16.23 "事件的文字:"
E 1.16.23 "事件文本:"
E 1.16.24 "统计"
E 1.16.24 "统计"
E 1.16.25 "输入日期"
E 1.16.25 "输入日期"
E 1.16.26 "输入结束日期和时间"
E 1.16.26 "输入结束日期和时间"
E 1.16.27 "输入开始日期和时间"
E 1.16.27 "输入开始日期和时间"
E 1.16.28 "导出结果到Excel"
E 1.16.28 "导出结果到Excel"
E 1.16.29 "一月"
E 1.16.29 "一月"
E 1.16.30 "二月"
E 1.16.30 "二月"
E 1.16.31 "三月"
E 1.16.31 "三月"
E 1.16.32 "四月"
E 1.16.32 "四月"
E 1.16.33 "五一"
E 1.16.33 "五一"
E 1.16.34 "六月"
E 1.16.34 "六月"
E 1.16.35 "七一"
E 1.16.35 "七一"
E 1.16.36 "八月"
E 1.16.36 "八月"
E 1.16.37 "九月"
E 1.16.37 "九月"
E 1.16.38 "十月"
E 1.16.38 "十月"
E 1.16.39 "十一月"
E 1.16.39 "十一月"
E 1.16.40 "十二月"
E 1.16.40 "十二月"
E 1.16.41 "星期一"
E 1.16.41 "星期一"
E 1.16.42 "星期二"
E 1.16.42 "星期二"
E 1.16.43 "文"
E 1.16.43 "星期三"
E 1.16.44 "星期四"
E 1.16.44 "星期四"
E 1.16.45 "星期五"
E 1.16.45 "星期五"
E 1.16.46 "星期六"
E 1.16.46 "星期六"
E 1.16.47 "太阳"
E 1.16.47 "星期天"
E 1.16.48 "小时"
E 1.16.48 "小时"
E 1.16.49 "分钟"
E 1.16.49 "分"
E 1.16.50 "第二"
E 1.16.50 "秒"
E 1.16.51 "导出到Excel"
E 1.16.51 "导出到Excel"
E 1.16.52 "结果被放入剪贴板。打开一个新的Excel文件,并使用粘贴插入它。"
E 1.16.52 "结果被放入剪贴板。新建并打开一个Excel文件,使用粘贴插入."
E 1.16.53 "最频繁的报警"
E 1.16.53 "最频繁报警"
E 1.16.54 "最长期限"
E 1.16.54 "最长持续时间"
E 1.16.55 "持续时间"
E 1.16.55 "持续时间"
E 1.16.56 "全部"
E 1.16.56 "全部"
E 1.16.57 "消息"
E 1.16.57 "信息"
E 1.16.58 "回归"
E 1.16.58 "返回"
E 1.16.59 "确认"
E 1.16.59 "确认"
E 1.16.60 "事件"
E 1.16.60 "事件"
E 1.16.61 "与"
E 1.16.61 "与"
E 1.16.62 "优先权"
E 1.16.62 "优先权"
E 1.16.63 "名字"
E 1.16.63 "名称"
E 1.16.64 "文本"
E 1.16.64 "文本"
E 1.16.65 "或"
E 1.16.65 "或"
E 1.16.66 "今年"
E 1.16.66 "今年"
E 1.16.67 "所有事件"
E 1.16.67 "所有事件"
#
#
# Other java
# Other java
E 1.17.1 "打开子窗口"
E 1.17.1 "打开子窗口"
E 1.17.2 "放大"
E 1.17.2 "放大"
E 1.17.3 "缩小"
E 1.17.3 "缩小"
E 1.17.4 "放大复位"
E 1.17.4 "图像复位"
E 1.17.5 "操作作作口"
E 1.17.5 "操作窗口"
#
#
# Help window
# Help window
E 1.18.1 "操作窗口"
E 1.18.1 "_主画面"
E 1.18.2 "操作窗口"
E 1.18.2 "_返回"
E 1.18.3 "操作窗口"
E 1.18.3 "_下一主题"
E 1.18.4 "操作窗口"
E 1.18.4 "_上一主题"
E 1.18.5 "操作窗口"
E 1.18.5 "查找下一个"
E 1.18.6 "操作窗口"
E 1.18.6 "查找前一个"
E 1.18.7 "操作窗口"
E 1.18.7 "转到开始页"
E 1.18.8 "操作窗口"
E 1.18.8 "返回"
E 1.18.9 "操作窗口"
E 1.18.9 "上一主题"
E 1.18.10 "操作窗口"
E 1.18.10 "下一主题"
#
#
# Postscript printing
# Postscript printing
E 2.1.1 "内容"
E 2.1.1 "内容"
E 2.1.2 "页面"
E 2.1.2 "页面"
E 2.1.3 "见"
E 2.1.3 "见"
E 2.1.4 "类"
E 2.1.4 "类"
E 2.1.5 "作者"
E 2.1.5 "作者"
E 2.1.6 "版本"
E 2.1.6 "版本"
E 2.1.7 "守则"
E 2.1.7 "代码"
E 2.1.8 "身体"
E 2.1.8 "主体"
E 2.1.9 "类型"
E 2.1.9 "类型"
E 2.1.10 "英文文本不可用"
E 2.1.10 "英文文本不可用"
E 2.1.11 "对象参考手册"
E 2.1.11 "对象参考手册"
#
#
# Object graphs
# Object graphs
#
#
# Baseclasses
# Baseclasses
# Signal object graphs
# Signal object graphs
E 3.1.1 "说明"
E 3.1.1 "说明"
E 3.1.2 "初值"
E 3.1.2 "初始值"
E 3.1.3 "实际值"
E 3.1.3 "实际值"
E 3.1.4 "单位"
E 3.1.4 "单位"
E 3.1.5 "通道"
E 3.1.5 "通道"
E 3.1.6 "保留"
E 3.1.6 "保留"
E 3.1.7 "滑块"
E 3.1.7 "滑块"
E 3.1.8 "过滤式"
E 3.1.8 "过滤方式"
E 3.1.9 "价值"
E 3.1.9 "数值"
E 3.1.10 "身份"
E 3.1.10 "等于"
E 3.1.11 "数"
E 3.1.11 "数"
E 3.1.12 "范围"
E 3.1.12 "范围"
E 3.1.13 "传感器信号值"
E 3.1.13 "传感器信号值"
E 3.1.14 "通道信号值"
E 3.1.14 "通道信号值"
E 3.1.15 "原始值"
E 3.1.15 "原始值"
E 3.1.16 "更新范围"
E 3.1.16 "更新范围"
E 3.1.17 "信号"
E 3.1.17 "信号"
E 3.1.18 "特斯顿"
E 3.1.18 "开始测试"
E 3.1.19 "测试值"
E 3.1.19 "测试值"
#
#
# Mode - PID
# Mode - PID
E 3.2.1 "模式"
E 3.2.1 "模式"
E 3.2.2 "人"
E 3.2.2 "人"
E 3.2.3 "自动"
E 3.2.3 "自动"
E 3.2.4 "级联"
E 3.2.4 "串联"
E 3.2.5 "本地"
E 3.2.5 "本地"
E 3.2.6 "外部的设定值"
E 3.2.6 "外部设定值"
E 3.2.7 "力"
E 3.2.7 "强制"
E 3.2.8 "设定值"
E 3.2.8 "设定值"
E 3.2.9 "过程价值"
E 3.2.9 "过程值"
E 3.2.10 "输出价值"
E 3.2.10 "输出值"
#
#
# Object graph menues
# Object graph menues
E 3.3.1 "组件"
E 3.3.1 "组件"
E 3.3.2 "信号"
E 3.3.2 "信号"
E 3.3.3 "方法"
E 3.3.3 "方法"
E 3.3.4 "打印"
E 3.3.4 "打印"
#
#
# Basecomponent
# Basecomponent
E 4.1.1 "开"
E 4.1.1 "开"
E 4.1.2 "关"
E 4.1.2 "关"
E 4.1.3 "跳闸"
E 4.1.3 "跳闸"
E 4.1.4 "温度"
E 4.1.4 "温度"
E 4.1.5 "手动价值"
E 4.1.5 "手动输入值"
# BaseSensor
# BaseSensor
E 4.2.1 "限制"
E 4.2.1 "界限"
E 4.2.2 "高高"
E 4.2.2 "高高"
E 4.2.3 "高"
E 4.2.3 "高"
E 4.2.4 "低"
E 4.2.4 "低"
E 4.2.5 "低低"
E 4.2.5 "低低"
E 4.2.6 "使用"
E 4.2.6 "使用"
E 4.2.7 "限制"
E 4.2.7 "限制"
E 4.2.8 "滞后"
E 4.2.8 "滞后"
E 4.2.11 "高高超过限制,传感器"
E 4.2.11 "超过高高限制,传感器"
E 4.2.12 "高超过限制,传感器"
E 4.2.12 "超过高限制,传感器"
E 4.2.13 "低于下限,传感器"
E 4.2.13 "低于下限,传感器"
E 4.2.14 "以下LowLow限制,传感器"
E 4.2.14 "低于LowLow限制,传感器"
E 4.2.15 "高高超过限制,levelsensor"
E 4.2.15 "超过高高液位,液位传感器"
E 4.2.16 "高超过限制,levelsensor"
E 4.2.16 "超过高液位,液位传感器"
E 4.2.17 "低于下限,levelsensor"
E 4.2.17 "低于低液位,液位传感器"
E 4.2.18 "以下LowLow限制,levelsensor"
E 4.2.18 "低于低低液位,液位传感器"
E 4.2.19 "高高超过限制,tempsensor"
E 4.2.19 "超过高高限制,温度传感器"
E 4.2.20 "高超过限制,tempsensor"
E 4.2.20 "超过高限制,温度传感器"
E 4.2.21 "低于下限,tempsensor"
E 4.2.21 "低于下限,温度传感器"
E 4.2.22 "以下LowLow限制,tempsensor"
E 4.2.22 "低于LowLow限制,温度传感器"
E 4.2.23 "高高超过限制,pressuresensor"
E 4.2.23 "超过高高限制,压力传感器"
E 4.2.24 "高超过限制,pressuresensor"
E 4.2.24 "超过高限制,压力传感器"
E 4.2.25 "低于下限,pressuresensor"
E 4.2.25 "低于下限,压力传感器"
E 4.2.26 "以下LowLow限制,pressuresensor"
E 4.2.26 "低于LowLow限制,压力传感器"
E 4.2.27 "监管禁用"
E 4.2.27 "监控禁用"
E 4.2.28 "级别"
E 4.2.28 "液位"
E 4.2.29 "压力"
E 4.2.29 "压力"
E 4.2.30 "温度"
E 4.2.30 "温度"
E 4.2.31 "流"
E 4.2.31 "流量"
E 4.2.32 "价值艾"
E 4.2.32 "模拟量值"
# BaseManValve
# BaseManValve
E 4.3.1 "延迟"
E 4.3.1 "延迟"
E 4.3.2 "开关打开"
E 4.3.2 "开关打开"
E 4.3.3 "开关关闭"
E 4.3.3 "开关关闭"
E 4.3.4 "错误检测"
E 4.3.4 "错误检测"
E 4.3.5 "阀门开关错误"
E 4.3.5 "阀门开关错误"
E 4.3.6 "阀门是敞开的"
E 4.3.6 "阀门已打开"
E 4.3.7 "阀门已关闭"
E 4.3.7 "阀门已关闭"
E 4.3.8 "切换错误"
E 4.3.8 "开关错误"
E 4.3.9 "位置错误"
E 4.3.9 "位置错误"
E 4.3.10 "驱动器"
E 4.3.10 "驱动器"
E 4.3.11 "阀门"
E 4.3.11 "阀门"
E 4.3.12 "开关打开"
E 4.3.12 "开关打开"
E 4.3.13 "开关关闭"
E 4.3.13 "开关关闭"
E 4.3.14 "位置"
E 4.3.14 "位置"
E 4.3.15 "订单"
E 4.3.15 "指令"
E 4.3.16 "手册"
E 4.3.16 "手动"
E 4.3.17 "指示"
E 4.3.17 "显示"
# Valve is open
# Valve is open
E 4.3.18 "打开"
E 4.3.18 "打开"
# Open valve
# Open valve
E 4.3.19 "打开"
E 4.3.19 "打开"
E 4.3.20 "封闭"
E 4.3.20 "已关闭"
E 4.3.21 "关闭"
E 4.3.21 "关闭"
# BaseFanAggr
# BaseFanAggr
E 4.4.1 "超载"
E 4.4.1 "过载"
E 4.4.2 "安全开关"
E 4.4.2 "安全开关"
E 4.4.3 "准备"
E 4.4.3 "就绪"
E 4.4.4 "外部联锁"
E 4.4.4 "外部联锁"
E 4.4.5 "接触"
E 4.4.5 "接触器"
E 4.4.6 "断路器"
E 4.4.6 "断路器"
E 4.4.7 "Startlock"
E 4.4.7 "启动锁定"
E 4.4.8 "频率转换器"
E 4.4.8 "变频器"
E 4.4.11 "反馈失去粉丝"
E 4.4.11 "风机反馈丢失"
E 4.4.12 "过载,断路器跳闸迷"
E 4.4.12 "风机过载,断路器跳闸"
E 4.4.13 "Safey开关是关闭的粉丝"
E 4.4.13 "风机安全开关断开"
E 4.4.14 "检查联锁。手动启动是不允许的,没有准备好风扇"
E 4.4.14 "风机未就绪,检查联锁,手动启动不允许。"
E 4.4.15 "检查联锁。Automode是不允许的,没有准备好风扇"
E 4.4.15 "风机未就绪,检查联锁,自动模式不允许。"
E 4.4.16 "本地模式被激活,远程控制是不允许的粉丝"
E 4.4.16 "风机本地模式被激活,远程控制不允许。"
E 4.4.17 "本地模式被激活风扇"
E 4.4.17 "风机本地模式被激活"
E 4.4.19 "Automode活跃。手动启动/停止命令是不允许的粉丝"
E 4.4.19 "风机自动模式激活。手动启动/停止命令不允许。"
E 4.4.20 "过载继电器"
E 4.4.20 "过载继电器"
# BaseMotor
# BaseMotor
E 4.5.1 "高电机温度"
E 4.5.1 "电机温度高"
E 4.5.2 "高机动高温度"
E 4.5.2 "电机温度高高"
E 4.5.3 "过热"
E 4.5.3 "过热"
# BaseContactor
# BaseContactor
E 4.6.1 "接触器反馈丢失"
E 4.6.1 "接触器反馈丢失"
E 4.6.2 "接触器通电"
E 4.6.2 "接触器已通电"
E 4.6.3 "奉献能源接触"
E 4.6.3 "接通接触器"
# BaseSwitch
# BaseSwitch
E 4.7.1 "报警开关"
E 4.7.1 "开关报警"
E 4.7.2 "液位开关"
E 4.7.2 "液位开关"
E 4.7.3 "压力开关"
E 4.7.3 "压力开关"
E 4.7.4 "温度开关"
E 4.7.4 "温度开关"
E 4.7.5 "切换数字输入"
E 4.7.5 "切换数字输入"
# CompMode
# CompMode
E 4.8.1 "检查联锁。手动启动是不允许的,没有准备好"
E 4.8.1 "检查联锁。手动启动不允许,未就绪"
E 4.8.2 "检查联锁。Automode是不允许的,没有准备好"
E 4.8.2 "检查联锁。自动模式不允许,未就绪"
E 4.8.3 "本地模式被激活,远程控制是不允许的"
E 4.8.3 "本地模式被激活,远程控制不允许"
E 4.8.4 "本地模式被激活"
E 4.8.4 "本地模式被激活"
E 4.8.5 "Automode活跃。手动启动/停止命令是不允许的"
E 4.8.5 "自动模式激活。手动启动/停止命令不允许"
E 4.8.6 "闭锁"
E 4.8.6 "联锁"
# BaseSafetySwitch
# BaseSafetySwitch
E 4.9.1 "安全开关不在"
E 4.9.1 "安全开关未开启"
# BaseCircuitBreaker
# BaseCircuitBreaker
E 4.10.1 "断路器跳闸"
E 4.10.1 "断路器跳闸"
E 4.10.2 "断路器跳闸"
E 4.10.2 "断路器已分闸"
# BaseCValve
# BaseCValve
E 4.11.1 "测量阀门的位置"
E 4.11.1 "测量的阀门位置"
E 4.11.2 "有序阀门的位置"
E 4.11.2 "指定的阀门位置"
E 4.11.3 "切换错误"
E 4.11.3 "开关错误"
# RunTimeCounter
# RunTimeCounter
E 4.12.1 "启动"
E 4.12.1 "启动"
E 4.12.2 "运行"
E 4.12.2 "运行"
E 4.12.3 "有序阀门"
E 4.12.3 "运行时间"
E 4.12.4 "有序阀门"
E 4.12.4 "开始时间"
E 4.12.5 "有序阀门"
E 4.12.5 "使用情况"
E 4.12.6 "有序阀门"
E 4.12.6 "重置时间"
E 4.12.7 "有序阀门"
E 4.12.7 "当前的"
E 4.12.8 "有序阀门"
E 4.12.8 "上一个"
E 4.12.9 "有序阀门"
E 4.12.9 "运转中"
E 4.12.10 "有序阀门"
E 4.12.10 "合计"
E 4.12.11 "有序阀门"
E 4.12.11 "分闸计数"
# BaseContactor
# BaseContactor
E 4.13.1 "反哺"
E 4.13.1 "反馈"
E 4.13.2 "时限"
E 4.13.2 "时限"
# BaseMotorIncrDecrAggr
# BaseMotorIncrDecrAggr
E 4.14.1 "增量"
E 4.14.1 "增量"
E 4.14.2 "Decr"
E 4.14.2 "减量"
E 4.14.3 "接触"
E 4.14.3 "接触器"
E 4.14.4 "限位开关"
E 4.14.4 "限位开关"
E 4.14.5 "超时,限位开关没有达到"
E 4.14.5 "超时,限位开关信号未到达"
E 4.14.11 "Forw"
E 4.14.11 "前进"
E 4.14.12 "返回"
E 4.14.12 "后退"
E 4.14.13 "前进"
E 4.14.13 "向前"
E 4.14.14 "后退"
E 4.14.14 "向后"
E 4.14.17 "向上"
E 4.14.17 "向上"
E 4.14.18 "打倒"
E 4.14.18 "向下"
# BaseDirValve
# BaseDirValve
E 4.15.1 "订单增加"
E 4.15.1 "增加"
E 4.15.2 "订单减少"
E 4.15.2 "减少"
E 4.15.3 "订单前进"
E 4.15.3 "前进"
E 4.15.4 "订单向后"
E 4.15.4 "后退"
E 4.15.5 "订单向上"
E 4.15.5 "向上"
E 4.15.6 "订单下"
E 4.15.6 "向下"
E 4.15.7 "订单打开"
E 4.15.7 "打开"
E 4.15.8 "订单关闭"
E 4.15.8 "关闭"
# BaseCDamper
# BaseCDamper
E 4.16.1 "阻尼器"
E 4.16.1 "风门"
# BaseFilter
# BaseFilter
E 4.17.1 "阻尼器"
E 4.17.1 "过滤器阻塞"
# BasePositSensor
# BasePositSensor
E 4.18.1 "阻尼器"
E 4.18.1 "校准"
#
#
# Manufacturer components
# Manufacturer components
#
#
# ABB
# ABB
# ACS800
# ACS800
E 5.1.1 "频率转换器"
E 5.1.1 "变频器"
E 5.1.2 "速度"
E 5.1.2 "速度"
E 5.1.3 "当前"
E 5.1.3 "电流"
E 5.1.4 "扭矩"
E 5.1.4 "转矩"
E 5.1.5的 "瞬间"
E 5.1.5"力矩"
E 5.1.6 "的SetValue"
E 5.1.6 "设定值"
E 5.1.7 "遥控"
E 5.1.7 "远程控制"
E 5.1.8 "巴士的COM"
E 5.1.8 "总线通讯"
E 5.1.9 "复位"
E 5.1.9 "复位"
E 5.1.10 "变频器在本地模式"
E 5.1.10 "变频器本地模式"
E 5.1.11 "变频器跳闸,重置必需"
E 5.1.11 "变频器跳闸,需要重置"
E 5.1.12 "转换器保养:更换冷却风扇需要"
E 5.1.12 "转换器维护:需要更换冷却风扇"
E 5.1.13 "频率转换器警告"
E 5.1.13 "变频器警告"
E 5.1.14 "频率转换器错误"
E 5.1.14 "变频器错误"
E 5.1.15 "局部控制"
E 5.1.15 "本地控制"
# ACS800MotorAggr
# ACS800MotorAggr
E 5.2.1 "电源/接触器"
E 5.2.1 "电源/接触器"
E 5.2.2 "导火线"
E 5.2.2 "熔断器"
E 5.2.3 "电源尚未准备好重新启动,等待重试"
E 5.2.3 "电源尚未准备好重新启动,等待重试"
E 5.2.4 "电源联锁"
E 5.2.4 "电源联锁"
E 5.2.5 "没有权力"
E 5.2.5 "电源未接通"
E 5.2.6 "没有权"
E 5.2.6 "安全开关"
# ABB_Sensor_Pb_PA
# ABB_Sensor_Pb_PA
E 5.3.1 "变送器错误,价值不能用"
E 5.3.1 "变送器错误,数值不能用"
E 5.3.2 "发射警告,价值不确定"
E 5.3.2 "变送器警告,数值不确定"
E 5.3.3 "非特定错误"
E 5.3.3 "不明确的错误"
E 5.3.4 "配置错误"
E 5.3.4 "配置错误"
E 5.3.5 "不相连"
E 5.3.5 "未连接"
E 5.3.6 "设备失败"
E 5.3.6 "设备故障"
E 5.3.7 "传感器失败"
E 5.3.7 "传感器故障"
E 5.3.8 "最后可用的价值"
E 5.3.8 "最后可用值"
E 5.3.9 "没有可用的价值"
E 5.3.9 "无可用值"
E 5.3.10 "外出服务"
E 5.3.10 "停止服务"
E 5.3.11 "替代集"
E 5.3.11 "替代装置"
E 5.3.12 "初始值"
E 5.3.12 "初始值"
E 5.3.13 "传感器转换不准确"
E 5.3.13 "传感器转换不准确"
E 5.3.14 "工程单位违反"
E 5.3.14 "工程单位违反"
E 5.3.15 "子正常"
E 5.3.15 "低于正常值"
E 5.3.16 "模拟值"
E 5.3.16 "模拟值"
E 5.3.17 "传感器校准"
E 5.3.17 "传感器校准"
# ABB_TempSensor_TF12Fo
# ABB_TempSensor_TF12Fo
B 5.4.1 "温度传感器"
B 5.4.1 "温度传感器"
# ABB_DiffpressureSensor_265dsFo
# ABB_DiffpressureSensor_265dsFo
B 5.5.1 "Diffpressure"
B 5.5.1 "差压"
B 5.5.2 "静态压力"
B 5.5.2 "静态压力"
B 5.5.3 "压力传感器"
B 5.5.3 "压力传感器"
# ABB_FlowSensor_FXE4000Fo
# ABB_FlowSensor_FXE4000Fo
B 5.6.1 "流量传感器"
B 5.6.1 "流量传感器"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment