pt.po 3.56 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
# Portuguese translation of slapos-client debconf messages.
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the slapos-client package.
# Rui Branco <ruipb@debianpt.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapos-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapos.node@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 18:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SlapOS master node URL:"
msgstr "URL do nó principal do SlapOS:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Master node key and certificate mandatory"
msgstr "Chave e certificado obrigatório do nó principal"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding "
#| "certificate must be placed in /etc/opt/slapos/ssl/slapos.crt, and the key "
#| "in /etc/opt/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root."
msgid ""
"You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the Computer "
"certificate must be placed in /etc/opt/slapos/ssl/computer.crt, and the key "
"in /etc/opt/slapos/ssl/computer.key, readable only to root. Also, your "
"account certificate and key must be placed respectively in /etc/opt/slapos/"
"ssl/account.crt and /etc/opt/slapos/ssl/account.key."
msgstr ""
"Usou um URL HTTPS para o nó principal do SlapOS, deste modo o certificado "
"correspondente deverá ser colocado em /etc/opt/slapos/ssl/slapos.crt, e a "
"chave em /etc/opt/slapos/ssl/slapos.key, com acesso de leitura apenas ao "
"root."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "SlapOS computer ID:"
msgstr "ID do computador SlapOS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node."
msgstr "Por favor especifique um identificador único para este nó SlapOS."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Number of Computer Partitions on this computer:"
msgstr "Número de Partições de Computador neste computador:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can "
"now define how many instances will be available on this computer."
msgstr ""
"Uma 'Computer Partition' (CP) é uma instância de uma 'Software "
"Release' (SR). Pode definir o número de instâncias que estarão disponíveis "
"neste computador."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Note that the Software Releases will be stored in /opt/slapgrid/, whereas "
"the Computer Partition will be stored in /srv/slapgrid/."
msgstr ""
"Note que as Software Releases serão armazenadas em /opt/slapgrid/,enquanto "
"que a Computer Partition será armazenada em /srv/slapgrid/."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:"
msgstr "Rede IPv4 local a ser usada pelas 'Computer Partitions':"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. "
"Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)."
msgstr ""
"Todas as 'Computer Partition' necessitam de ter um endereço na mesma rede "
"IPv4. Por favor especifique uma rede com notação CIDR (p.e.: 192.0.2.0/24)."