Commit 837e3e7c authored by 黄涛's avatar 黄涛

synchronize ukrainian translation in zanata

parent 77c14bee
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 01:22-0400\n"
"Last-Translator: Huang Tao <htve@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-24 06:16-0400\n"
"Last-Translator: Андрей Витюк <andruwa13@gmail.com>\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Add Changelog"
msgstr "Додати список змін (Changelog)"
msgid "Add Contribution guide"
msgstr "Додати керівництво для контрибуторів"
msgstr "Додати керівництво для контриб’юторів"
msgid "Add License"
msgstr "Додати ліцензію"
......@@ -209,7 +209,9 @@ msgstr[1] "Комміта"
msgstr[2] "Коммітів"
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "Комміт тривалість у хвилинах за останні 30 коммітів"
msgstr ""
"Тривалість коммітів протягом декількох хвилин на протязі 30 останніх "
"коммітів"
msgid "Commit message"
msgstr "Комміт повідомлення"
......@@ -236,10 +238,10 @@ msgid "Compare"
msgstr "Порівняти"
msgid "Contribution guide"
msgstr "Керівництво контрибуторів"
msgstr "Керівництво контриб’юторів"
msgid "Contributors"
msgstr "Контрибутори"
msgstr "Контриб’ютори"
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Скопіювати URL в буфер обміну"
......@@ -352,16 +354,16 @@ msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
msgid "Download tar"
msgstr "Завантажити в форматі tar"
msgstr "Завантажити tar"
msgid "Download tar.bz2"
msgstr "Завантажити в форматі tar.bz2"
msgstr "Завантажити tar.bz2"
msgid "Download tar.gz"
msgstr "Завантажити в форматі tar.gz"
msgstr "Завантажити tar.gz"
msgid "Download zip"
msgstr "Завантажити в форматі zip"
msgstr "Завантажити zip"
msgid "DownloadArtifacts|Download"
msgstr "Завантажити"
......@@ -397,7 +399,7 @@ msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "Не вдалося видалити розклад Конвеєра"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgstr "Файлів"
msgid "Filter by commit message"
msgstr "Фільтрувати повідомлення коммітів"
......@@ -436,7 +438,7 @@ msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "Форк"
msgid "Home"
msgstr "Початок"
msgstr "Головна"
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "Очищення успішно розпочато"
......@@ -451,13 +453,13 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Представляємо аналітику циклу"
msgid "Jobs for last month"
msgstr "Завдання за останній місяць"
msgstr "Кількість завдань за останній місяць"
msgid "Jobs for last week"
msgstr "Завдання за останній тиждень"
msgstr "Кількість завдань за останній тиждень"
msgid "Jobs for last year"
msgstr "Завдання за останній рік"
msgstr "Кількість завдань за останній рік"
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "Вимкнено"
......@@ -508,7 +510,7 @@ msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "Нова проблема"
msgstr[1] "Нові проблеми"
msgstr[2] "Новах проблем"
msgstr[2] "Нових проблем"
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "Новий розклад Конвеєра"
......@@ -757,7 +759,7 @@ msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "Етап"
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "Графік"
msgstr "Історія"
msgid "Read more"
msgstr "Докладніше"
......@@ -852,7 +854,7 @@ msgid "Source code"
msgstr "Код"
msgid "StarProject|Star"
msgstr "Старт"
msgstr "Підписатися"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Почати %{new_merge_request} з цих змін"
......@@ -988,19 +990,19 @@ msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr "%s хвилини залишитися"
msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr "%s місяців тому"
msgstr "%s місяці(в) тому"
msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "%s місяці, що залишилися"
msgstr "%s місяці(в), що залишилися"
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "%s секунд, що залишаються"
msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr "%s тижнів тому"
msgstr "%s тижні(в) тому"
msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr "%s тижнів залишилися"
msgstr "%s тижні(в) залишилися"
msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr "%s років тому"
......@@ -1030,7 +1032,7 @@ msgid "Timeago|Past due"
msgstr "Прострочені"
msgid "Timeago|a day ago"
msgstr "годин тому"
msgstr "День тому"
msgid "Timeago|a month ago"
msgstr "місяць тому"
......@@ -1054,28 +1056,28 @@ msgid "Timeago|about an hour ago"
msgstr "Близько години тому"
msgid "Timeago|in %s days"
msgstr "через %s днїв"
msgstr "через %s дні(в)"
msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr "через %s години"
msgstr "через %s годин(и)"
msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr "через %s хвилини"
msgstr "через %s хвилин(и)"
msgid "Timeago|in %s months"
msgstr "через %s місяців"
msgstr "через %s місяці(в)"
msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr "через %s секунд"
msgstr "через %s секунд(и)"
msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr "через %s тижні"
msgstr "через %s тижні(в)"
msgid "Timeago|in %s years"
msgstr "через %s років"
msgstr "через %s роки(ів)"
msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr "через день"
msgstr "через 1 день"
msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr "через годину"
......@@ -1093,22 +1095,22 @@ msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr "через рік"
msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr "менш хвилини тому"
msgstr "менше хвилини тому"
msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "Година"
msgstr[1] "Годині"
msgstr[2] "Годин"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "години"
msgstr[2] "годин"
msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins"
msgstr[0] "хвилина"
msgstr[1] "хвилині"
msgstr[1] "хвилини"
msgstr[2] "хвилин"
msgid "Time|s"
msgstr "секунда"
msgstr "секунд(а)"
msgid "Total Time"
msgstr "Загальний час"
......@@ -1117,7 +1119,7 @@ msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Загальний час, щоб перевірити всі фіксації/злиття"
msgid "Unstar"
msgstr "Зняти позначку"
msgstr "Відписатись"
msgid "Upload New File"
msgstr "Завантажити новий файл"
......@@ -1129,7 +1131,7 @@ msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "Натисніть, щоб завантажити"
msgid "Use your global notification setting"
msgstr "Використовуються глобальний налаштування повідомлень"
msgstr "Використовуються глобальні налаштування повідомлень"
msgid "View open merge request"
msgstr "Перегляд відкритих запитів на злиття"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment